Artwork

内容由蘇育平 Yuping SU提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 蘇育平 Yuping SU 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

2021.10.10 國際新聞導讀-美國代表團與塔利班代表團在卡達多哈首度接觸、諾貝爾和平獎頒給菲律賓與俄羅斯記者鼓勵其傳播真相、奧地利總理因貪腐案辭職、黎巴嫩國家電網已停止供電、以色列執政聯盟內部應統一對外立場避免內耗

22:14
 
分享
 

Manage episode 304243884 series 2948782
内容由蘇育平 Yuping SU提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 蘇育平 Yuping SU 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

2021.10.10 國際新聞導讀-美國代表團與塔利班代表團在卡達多哈首度接觸、諾貝爾和平獎頒給菲律賓與俄羅斯記者鼓勵其傳播真相、奧地利總理因貪腐案辭職、黎巴嫩國家電網已停止供電、以色列執政聯盟內部應統一對外立場避免內耗

美國代表團將在撤軍後的首次高層會談中會見塔利班

美國官員說,高級代表團將向塔利班施壓,以確保美國公民和其他人繼續安全離開阿富汗,並釋放被綁架的美國公民馬克弗里希斯。

通過路透

2021 年 10 月 8 日 23:53

美國海軍陸戰隊美國中央司令部司令弗蘭克·麥肯齊將軍抵達阿富汗喀布爾的哈米德卡爾扎伊國際機場,這張照片拍攝於 2021 年 8 月 17 日,美國海軍於 2021 年 8 月 18 日發布。

(圖片來源:美國海軍/中央司令部公​​共事務部/上尉 WILLIAM URGAN/通過路透社提供的資料)

廣告

兩名高級政府官員告訴路透社,美國代表團將於週六和周日在多哈會見塔利班高級代表,這是自華盛頓從阿富汗撤軍和強硬組織接管該國以來的首次高層面對面會談.

官員們說,美國高級代表團將包括國務院、美國國際開發署和美國情報界的官員,他們將向塔利班施壓,以確保美國公民和其他人繼續安全離開阿富汗,並釋放被綁架的美國公民馬克·弗里希斯。 .

另一個當務之急是讓塔利班履行其承諾,即不會讓阿富汗再次成為基地組織或其他極端分子的溫床,同時敦促該組織改善人道主義援助的獲取渠道,因為該國面臨著“非常嚴重”的前景。並且可能無法阻止”經濟收縮,美國官員說。

美國特別代表扎爾邁·哈利勒扎德多年來一直是美國與塔利班對話的先鋒,並且一直是與塔利班和談的關鍵人物,他將不會成為代表團的成員。

美國團隊將包括國務院副特別代表湯姆韋斯特以及美國國際開發署高級人道主義官員莎拉查爾斯。官員們說,在塔利班方面,內閣官員將出席。

上個月,美軍從阿富汗喀布爾的哈米德卡爾扎伊國際機場撤出後一天,塔利班部隊站崗。(信用:路透社)

一位不願透露姓名的高級政府官員說:“這次會議是我們與塔利班就重大國家利益問題進行的務實接觸的延續。”

“這次會議不是為了承認或授予合法性。我們仍然清楚,任何合法性都必須通過塔利班自己的行動來獲得。他們需要建立持續的記錄,”這位官員說。

美國對阿富汗長達兩年之久的佔領最終在 8 月份倉促組織的空運中達到高潮,塔利班接管後,包括美國人、阿富汗人和其他人在內的 124,000 多名平民被疏散。但數以千計其他面臨塔利班迫害風險的與美國結盟的阿富汗人卻被拋在了後面。

隨著嚴重的人道主義危機籠罩阿富汗,華盛頓和其他西方國家正在艱難地做出選擇。他們正試圖制定如何在不授予塔利班合法性的情況下與塔利班接觸,同時確保人道主義援助流入該國。

許多阿富汗人已經開始變賣他們的財產來支付日益稀缺的食物。

據世界銀行稱,以美國為首的軍隊和許多國際捐助者的撤離使該國失去了用於資助 75% 公共支出的贈款。

這位美國官員說,雖然人道主義行動者進入一些他們十年來沒有進入過的地區有所改善,但問題仍然存在,並補充說美國代表團將敦促塔利班改善。

“目前,我們正面臨一些真正的准入問題……在確保女性救援人員能夠不受阻礙地進入所有地區方面存在很多挑戰,”這位官員說,並補充說華盛頓需要看到塔利班在這方面“如果我們要考慮更強有力的人道主義援助”。

對婦女權利的壓力

儘管塔利班承諾將比 1996 年至 2001 年領導該國時更具包容性,但美國一再表示將根據其行為而非言辭來評判新的塔利班政府。

塔利班從其內部高層人員中抽調,以填補上個月宣布的阿富汗新臨時政府的高層職位,其中包括一名伊斯蘭激進組織創始人的同夥擔任總理,以及一名在美國恐怖主義名單上擔任內政部長的通緝犯。內閣中沒有外人,也沒有女性。

歐盟外交政策負責人周日表示,其迄今為止的行為“不是很令人鼓舞”。

這位美國官員說:“我們肯定會敦促塔利班尊重包括婦女和女孩在內的所有阿富汗人的權利,並組建一個得到廣泛支持的包容性政府。”

他補充說,塔利班對繼續安全通行的承諾與實施之間存在差異。

“實際上,他們履行承諾的情況並不均衡。確實,有時我們從某些層面得到保證,但隨後對這些保證的落實確實不均衡,”這位官員說。

美國國務院發言人內德·普萊斯週四表示,自 8 月 31 日美國完成撤軍以來,美國直接為 105 名美國公民和 95 名合法永久居民離開阿富汗提供了便利。

他拒絕提供剩餘人員的準確數字,但表示該機構正在與“數十名希望離開阿富汗的美國人”保持聯繫,但這個數字是動態的,並且不斷變化。

US delegation to meet Taliban in first high-level talks since pullout

The high-level delegation will press the Taliban to ensure continued safe passage for US citizens and others out of Afghanistan and to release kidnapped US citizen Mark Frerichs, US officials said.

By REUTERS

OCTOBER 8, 2021 23:53

U.S. Marine Corps Gen. Frank McKenzie, the commander of U.S. Central Command, arrives at Hamid Karzai International Airport, in Kabul, Afghanistan, in this photo taken on August 17, 2021 and released by U.S. Navy on August 18, 2021.

(photo credit: U.S. NAVY/CENTRAL COMMAND PUBLIC AFFAIRS/CAPT. WILLIAM URGAN/HANDOUT VIA REUTERS)

Advertisement

A US delegation will meet with senior Taliban representatives in Doha on Saturday and Sunday in their first face-to-face meeting at a senior level since Washington pulled its troops from Afghanistan and the hardline group took over the country, two senior administration officials told Reuters.

The high-level US delegation will include officials from the State Department, USAID and the US intelligence community, will press the Taliban to ensure continued safe passage for US citizens and others out of Afghanistan and to release kidnapped US citizen Mark Frerichs, the officials said.

Another top priority will be to hold the Taliban to its commitment that it will not allow Afghanistan to again become a hotbed for al Qaeda or other extremists while pressing the group to improve access for humanitarian aid as the country faces the prospect of a "really severe and probably impossible to prevent" economic contraction, US officials said.

Latest articles from Jpost

Top Articles

US Special Representative Zalmay Khalilzad, who has for years spearheaded US dialog with the Taliban and has been a key figure in peace talks with the group, will not be part of the delegation.

The US team will include the State Department's Deputy Special Representative Tom West as well as top USAID humanitarian official Sarah Charles. On The Taliban side, cabinet officials will be attending, officials said.

TALIBAN FORCES stand guard a day after the US troops withdrawal from Hamid Karzai International Airport in Kabul, Afghanistan, last month. (credit: REUTERS)

"This meeting is a continuation of the pragmatic engagements with the Taliban that we've had ongoing on matters of vital national interest," said a senior administration official, speaking on the condition of anonymity.

"This meeting is not about granting recognition or conferring legitimacy. We remain clear that any legitimacy must be earned through the Taliban's own actions. They need to establish a sustained track record," the official said.

The United States' two-decades-long occupation of Afghanistan culminated in a hastily organized airlift in August which saw more than 124,000 civilians including Americans, Afghans and others being evacuated as the Taliban took over. But thousands of other US-allied Afghans at risk of Taliban persecution were left behind.

Washington and other Western countries are grappling with difficult choices as a severe humanitarian crisis looms large over Afghanistan. They are trying to formulate how to engage with the Taliban without granting it the legitimacy it seeks while ensuring humanitarian aid flows into the country.

Many Afghans have started selling their possessions to pay for ever-scarcer food.

The departure of US-led forces and many international donors robbed the country of grants that financed 75% of public spending, according to the World Bank.

While there was an improvement for humanitarian actors get access to some areas that they haven't been in a decade, problems still persisted, the US official said, adding that the US delegation would press Taliban to improve.

"Right now, we are facing some real access issues….There are a lot of challenges in ensuring that female aid workers are provided unimpeded access to all areas," the official said and added that Washington needed to see an improvement by the Taliban on this front "if we are to contemplate even more robust humanitarian assistance."

PRESSURE ON WOMEN'S RIGHTS

While the Taliban has promised to be more inclusive than when it led the country from 1996 to 2001, the United States has repeatedly said it will judge the new Taliban government based on its deeds, not its words.

The Taliban drew from its inner high echelons to fill top posts in Afghanistan's new provisional government announced last month, including an associate of the Islamist militant group's founder as premier and a wanted man on a US terrorism list as interior minister. There were no outsiders and no women in the cabinet.

The European Union foreign policy chief said on Sunday its behavior up to now was "not very encouraging."

"We will certainly press the Taliban to respect the rights of all Afghans including women and girls and to form an inclusive government with broad support," the US official said.

He added that there were discrepancies between the Taliban's promises of continued safe passage and implementation.

"As a practical matter, their implementation of their commitments have been uneven. It is true that sometimes we receive assurances from certain levels but then follow through on those assurances has truly been uneven," the official said.

The United States has directly facilitated the departure of 105 US citizens and 95 lawful permanent residents out of Afghanistan since Aug. 31, when US withdrawal was completed, State Department spokesperson Ned Price said on Thursday.

He declined to provide a precise figure for those remaining, but said the agency was in contact with "dozens of Americans in Afghanistan who wish to leave" but that the number was dynamic and constantly changing.

菲律賓、俄羅斯記者獲2021年諾貝爾和平獎

來自菲律賓和俄羅斯的兩名記者獲得了 2021 年諾貝爾和平獎,這是自 1935 年以來首次授予記者的諾貝爾和平獎。

通過路透

2021 年 10 月 8 日 13:00

挪威諾貝爾和平獎委員會主席 Berit Reiss-Andersen 在挪威奧斯陸的諾貝爾研究所用手機展示 2021 年諾貝爾和平獎得主、記者 Maria Ressa 和 Dmitry Muratov

(圖片來源:NTB/Heiko Junge 通過 REUTERS)

廣告

週五,兩名因工作激怒俄羅斯和菲律賓當局的記者被授予諾貝爾和平獎,以表彰在全球範圍內受到威脅的言論自由權。

挪威諾貝爾委員會主席貝里特·賴斯-安德森在新聞發布會上說,瑪麗亞·雷薩和德米特里·穆拉托夫因“在菲律賓和俄羅斯為言論自由而進行的勇敢鬥爭”而獲獎。

“與此同時,他們是在民主和新聞自由面臨越來越不利條件的世界中為這一理想挺身而出的所有記者的代表,”她補充道。

該獎項是自德國人卡爾·馮·奧西茨基 (Carl von Ossietzky) 於 1935 年因揭露其國家戰後秘密重整軍備計劃而獲獎以來的首個新聞工作者獎項。

“自由、獨立和基於事實的新聞有助於防止濫用權力、謊言和戰爭宣傳,”賴斯-安德森說。

穆拉托夫是俄羅斯調查報紙 Novaya Gazeta 的主編,該報無視普京總統領導下的克里姆林宮,對不當行為和腐敗進行調查,並廣泛報導了烏克蘭的衝突。

他是自蘇聯領導人米哈伊爾·戈爾巴喬夫 (Mikhail Gorbachev) 以來第一個獲得諾貝爾和平獎的俄羅斯人——戈爾巴喬夫本人用 1990 年獲得諾貝爾和平獎時獲得的資金幫助創辦了《新報》。

Ressa 領導著 Rappler,這是她於 2012 年與他人共同創立的一家數字媒體公司,該公司通過調查報導而聲名鵲起,包括在警察打擊毒品運動期間進行大規模殺戮。

免費領取$1288體驗金直接投資財富固收理財產品!由 Matrixport 贊助

被推薦

“我很震驚,”雷薩在拉普勒的現場直播中說。

8 月,菲律賓法院駁回了針對 Ressa 的誹謗案,這是針對該記者提起的多起訴訟之一,該記者稱,由於其新聞網站對總統羅德里戈·杜特爾特 (Rodrigo Duterte) 的批評性報導,她成為攻擊目標。

Ressa 是 2018 年因打擊媒體恐嚇而被《時代》雜誌評為 2018 年年度人物的幾位記者之一,其困境引起了國際社會對菲律賓媒體騷擾的擔憂,菲律賓曾被視為亞洲新聞自由的旗手。

在莫斯科,Nadezhda Prusenkova 是 Novata Gazeta 的一名記者,她告訴路透社的工作人員感到驚訝和高興。

“我們很震驚。我們不知道,”普魯森科娃說。“當然,我們很高興,這真的很酷。”

克里姆林宮本身祝賀穆拉托夫獲獎。

發言人德米特里·佩斯科夫 (Dmitry Peskov) 說:“他堅持按照自己的理想工作,為之獻身,才華橫溢,勇敢。”

斯德哥爾摩國際和平研究所所長丹·史密斯說,該獎項將使兩位記者獲得更大的國際知名度,並可能激勵新一代記者。

“我們通常期望更高的知名度實際上意味著對相關個人的權利和安全的更大保護,”他告訴路透社。

諾貝爾和平獎將於 12 月 10 日頒發,即瑞典實業家阿爾弗雷德·諾貝爾 (Alfred Nobel) 逝世週年紀念日,他在 1895 年的遺囑中創立了該獎項。

Journalists in the Philippines, Russia win 2021 Nobel Peace Prize

Two journalists from the Philippines and Russia won the 2021 Nobel Peace Prize, the first given to journalists since 1935.

By REUTERS

OCTOBER 8, 2021 13:00

Chair of the Norwegian Nobel Peace Prize Committee Berit Reiss-Andersen shows on a mobile phone laureates of the 2021 Nobel Peace Prize, journalists Maria Ressa and Dmitry Muratov, in the Nobel Institute in Oslo, Norway

(photo credit: NTB/Heiko Junge via REUTERS)

Advertisement

Two journalists whose work has angered the authorities in Russia and the Philippines were awarded the Nobel Peace Prize on Friday, honoring the right to free speech which the prize-giving committee described as under threat around the globe.

Maria Ressa and Dmitry Muratov were given the award "for their courageous fight for freedom of expression in the Philippines and Russia," Chairwoman Berit Reiss-Andersen of the Norwegian Nobel Committee told a news conference.

"At the same time, they are representatives of all journalists who stand up for this ideal in a world in which democracy and freedom of the press face increasingly adverse conditions," she added.

Latest articles from Jpost

Top Articles

READ MORE

Suicide bomber kills scores inAfghanmosque attack

The prize is the first for journalists since the German Carl von Ossietzky won it in 1935 for revealing his country's secret post-war rearmament programme.

"Free, independent and fact-based journalism serves to protect against abuse of power, lies and war propaganda," Reiss-Andersen said.

Muratov is editor-in-chief of Russian investigative newspaper Novaya Gazeta, which has defied the Kremlin under President Vladimir Putin with probes into wrongdoing and corruption, and extensively covered the conflict in Ukraine.

He is the first Russian to win the Nobel Peace Prize since Soviet leader Mikhail Gorbachev -- who himself helped set up Novaya Gazeta with the money he received from winning the award in 1990.

Ressa heads Rappler, a digital media company which she co-founded in 2012, and which has grown prominent through investigative reporting, including into large scale killings during a police campaign against drugs.

康橋國際中學旁650米 山青海綠 景觀首席後疫時代唯美的距離,寶徠璞園雙品牌【雲裡山】,台北華城半山淨境,歲月靜好長保久安,嶾城遠塵放空靜好,自然系建築90~120坪獨棟獨院讀自在。Sponsored by 寶徠璞園 雲裡山

Recommended by

"I am in shock," Ressa told a live broadcast by Rappler.

In August, a Philippine court dismissed a libel case against Ressa, one of several lawsuits filed against the journalist who says she has been targeted because of her news site's critical reports on President Rodrigo Duterte.

The plight of Ressa, one of several journalists named Time Magazine Person of the Year in 2018 for fighting media intimidation, has raised international concern about the harassment of media in the Philippines, a country once seen as a standard bearer for press freedom in Asia.

In Moscow, Nadezhda Prusenkova, a journalist at Novata Gazeta, told Reuters staff were surprised and delighted.

“We’re shocked. We didn’t know,” said Prusenkova. "Of course we’re happy and this is really cool."

The Kremlin itself congratulated Muratov on the award.

"He persistently works in accordance with his own ideals, he is devoted to them, he is talented, he is brave," said spokesman Dmitry Peskov.

The award will give both journalists greater international visibility and may inspire a new generation of journalists, said Dan Smith, director of the Stockholm International Peace Research Institute.

"We normally expect that greater visibility actually means greater protection for the rights and the safety of the individuals concerned," he told Reuters.

The Nobel Peace Prize will be presented on Dec. 10, the anniversary of the death of Swedish industrialist Alfred Nobel, who founded the awards in his 1895 will.

奧地利的庫爾茲辭去總理職務,但將領導政黨

他補充說,他計劃繼續擔任黨的領袖,並接任議會立法者的領袖。

通過路透

2021 年 10 月 9 日 21:27

2018 年 6 月 28 日,奧地利總理塞巴斯蒂安·庫爾茨 (Sebastian Kurz) 在抵達比利時布魯塞爾舉行的歐盟領導人峰會時接受媒體採訪。

(圖片來源:REUTERS/YVES HERMAN)

廣告

奧地利總理塞巴斯蒂安·庫爾茲週六表示,在因涉嫌腐敗罪而接受調查後,他將卸任,但他計劃繼續擔任該黨領袖和議會最高立法者。

庫爾茲否認有不當行為,並表示他願意繼續與他的聯盟夥伴綠黨一起執政。但左翼政黨表示,調查使庫爾茲不適合擔任總理,並呼籲他的政黨任命一位“無可指責”的繼任者。

綠黨週五開始與奧地利的三個反對黨進行談判,他們都要求庫爾茲辭職,併計劃在周二的議會特別會議上提交一項或多項針對他的不信任動議。一項動議要通過,綠黨必須支持它。

庫爾茲在給媒體的一份聲明中說:“因此,我想讓路,以結束僵局,防止混亂並確保穩定。”

他補充說,他計劃繼續擔任黨的領袖,並接任議會立法者的領袖。他說,作為黨的領導人,他提議外交部長亞歷山大·沙倫伯格接替他擔任總理。

Sebastian Kurz 參觀西牆,2018 年 6 月 10 日(圖片來源:AVI HAYUN)

綠黨還沒有說他們是否會接受沙倫伯格。

庫爾茲宣布前的奧地利媒體報導稱,他只會暫時下台。雖然庫爾茲沒有說他確實說過他會進行法律辯護:“最重要的是……我當然會利用這個機會反駁和反駁對我提出的指控。”

Austria's Kurz steps down as chancellor but will lead party

He added that he planned to stay on as party leader and to take over as the leader of its lawmakers in parliament.

By REUTERS

OCTOBER 9, 2021 21:27

Austrian Chancellor Sebastian Kurz talks to the media as he arrives at an European Union leaders summit in Brussels, Belgium, June 28, 2018.

(photo credit: REUTERS/YVES HERMAN)

Advertisement

Austrian Chancellor Sebastian Kurz said on Saturday he is stepping down after being placed under investigation on suspicion of corruption offenses, but he plans to stay on as the leader of his party and its top lawmaker in parliament.

Kurz denies wrongdoing and had said he was willing to keep governing with his coalition partner, the Greens. But the left-wing party has said the investigation makes Kurz unfit to serve chancellor and called on his party to name a successor who was "beyond reproach."

The Greens began talks on Friday with Austria's three opposition parties, which have all demanded that Kurz resign and plan to submit one or more no-confidence motions against him at a special session of parliament on Tuesday. For a motion to pass, the Greens must support it.

"I would therefore like to make way in order to end the stalemate, to prevent chaos and to ensure stability," Kurz said in a statement to the media.

He added that he planned to stay on as party leader and to take over as the leader of its lawmakers in parliament. As party leader, he was proposing Foreign Minister Alexander Schallenberg to succeed him as chancellor, he said.

The Greens have yet to say whether they would accept Schallenberg.

Austrian media reports before Kurz's announcement had said he would step down only temporarily. While Kurz did not say that he did say he would mount a legal defense: "Above all … I will of course use the opportunity to refute and disprove the accusations that have been made against me."

黎巴嫩官員稱停電將持續數天

國家電力公司在一份聲明中證實,Zahrani 發電站的熱電廠已停止運行。

通過路透

2021 年 10 月 9 日 22:10

2021 年 10 月 9 日,在黎巴嫩巴姆敦附近停電期間,人們在便攜式電燈下在雜貨店購物

(圖片來源:REUTERS/MOHAMED AZAKIR)

廣告

黎巴嫩一位政府官員周六告訴路透社,在燃料短缺迫使其兩個最大的發電站關閉後,黎巴嫩沒有集中發電。

這位官員說:“黎巴嫩電網今天中午完全停止工作,不太可能要到下週一,或者持續幾天。”

國家電力公司在一份聲明中證實,Zahrani 發電站的熱電廠已停止運行。代爾阿馬爾工廠於週五停產。

聲明稱,這兩個電站的關閉“直接影響了電網的穩定性,導致其完全停電,同時無法恢復運營”。

這位官員說,國家電力公司將嘗試使用軍隊的燃料油儲備來臨時運營發電廠,但這不會很快發生。

一名黎巴嫩陸軍士兵在黎巴嫩北部阿卡的油箱爆炸現場附近站崗(圖片來源:OMAR IBRAHIM / REUTERS)

許多黎巴嫩人通常依賴使用柴油的私人發電機,儘管這種發電機供不應求。

隨著進口燃料供應枯竭,經濟危機加劇,黎巴嫩陷入癱瘓。自 2019 年以來,黎巴嫩貨幣已下跌 90%。

Lebanon power outage will last several days, official says

The state electricity company confirmed in a statement that the thermoelectric plant at the Zahrani power station had stopped.

By REUTERS

OCTOBER 9, 2021 22:10

People shop in a grocery store under a portable electric light during a power cut near Bhamdoun, Lebanon, October 9, 2021

(photo credit: REUTERS/MOHAMED AZAKIR)

Advertisement

Lebanon has no centrally generated electricity after fuel shortages forced its two largest power stations to shut down, a government official told Reuters on Saturday.

"The Lebanese power network completely stopped working at noon today, and it is unlikely that it will work until next Monday, or for several days," the official said.

The state electricity company confirmed in a statement that the thermoelectric plant at the Zahrani power station had stopped. The Deir Ammar plant stopped on Friday.

The shutdown of the two power stations had "directly affected the stability of the power network and led to its complete outage, with no possibility of resuming operations in the meantime," the statement said.

The state electricity company will try to use the army's fuel oil reserve to operate the power plants temporarily, but that will not happen anytime soon, the official said.

Many Lebanese normally rely on private generators that run on diesel, although that is in short supply.

Lebanon has been paralyzed by an economic crisis that has deepened as supplies of imported fuel have dried up. The Lebanese currency has fallen by 90% since 2019.

拜登政府主持亞伯拉罕協議三邊

拉皮德將於 10 月 12 日至 14 日訪問美國,這是他 5 月上任以來的首次訪問。

作者:托瓦·拉扎羅夫

2021 年 10 月 9 日 22:20

拜登政府計劃本週三在華盛頓舉辦美國、以色列和阿聯酋官員之間的亞伯拉罕協議三邊會議。

“他們將討論自去年簽署亞伯拉罕協議以來取得的進展、未來的合作機會以及包括地區安全與穩定在內的雙邊問題,”美國大使館在一份關於此次會議的聲明中說。

三方將與美國國務卿安東尼·布林肯、外交部長亞伊爾·拉皮德和他的阿拉伯聯合酋長國外長謝赫·阿卜杜拉·本·扎耶德·阿勒納哈揚舉行。

在三邊會議之前,布林肯將與拉皮德和本扎耶德舉行單獨的雙邊會議。國務卿週六晚在推特上表示,他期待與兩位外交部長的會晤。

拉皮德將於 10 月 12 日至 14 日訪問美國,這是他 5 月上任以來的首次訪問。

2020 年 9 月在白宮舉行的亞伯拉罕協議簽署儀式。(來源:TOM BRENNER/REUTERS)

拉皮德一直是參與延續由美國前總統唐納德特朗普和前總理本傑明內塔尼亞胡發起的亞伯拉罕協議的最引人注目的政府人物。

該協議使以色列與四個阿拉伯國家之間的關係正常化;阿聯酋、巴林、摩洛哥和蘇丹。拉皮德去過除蘇丹以外的所有地方。

貝內特上個月還在紐約會見了巴林外交部長阿卜杜拉蒂夫·本·拉希德·阿勒扎亞尼和阿拉伯聯合酋長國外交部長哈利法·沙欣·阿爾馬拉爾。

週三三邊會議將是布林肯主持的關於亞伯拉罕協議的第二次會議。

上個月,他還舉行了一場虛擬儀式,以紀念協議簽署一周年。以色列、阿聯酋、巴林和摩洛哥的外長都在會上發言。

自美國總統喬·拜登1 月上任以來,沒有新的國家加入該協議。

上週,拉皮德在與北美猶太人聯合會大會的談話中暗示,在擴大與以色列關係正常化的阿拉伯國家圈子方面取得了進展。

拉皮德在與 JFNA 主席馬克威爾夫的視頻會議上說,亞伯拉罕協議是“該地區和地區外的一個偉大進程,我們希望我們也能將其擴展到其他國家”。“和以前一樣,我不會點名,因為這會損害流程。”

Biden administration to host Abraham Accords trilateral

Lapid will be in the US from October 12-14, on his first visit since taking office in May.

By TOVAH LAZAROFF

OCTOBER 9, 2021 22:20

ALTERNATE PRIME Minister Yair Lapid addresses his Knesset faction in July against the backdrop of his party slogan: ‘We came to change.’ (

(photo credit: YONATAN SINDEL/FLASH90)

Advertisement

The Biden administration plans to host an Abraham Accords trilateral meeting in Washington this Wednesday, between US, Israeli and Emirati officials.

"They will discuss progress made since the signing of the Abraham Accords last year, future opportunities for collaboration, and bilateral issues including regional security and stability," the US Embassy said in a statement about the meeting.

The trilateral will be held with US Secretary of State Antony Blinken, Foreign Minister Yair Lapid and his United Arab Emirates counterpart Sheikh Abdullah Bin Zayed Al Nahyan.

Blinken will hold separate bilateral meetings with Lapid and bin Zayed prior to the trilateral. The secretary of state tweeted on Saturday night that he looked forward to his meetings with both foreign ministers.

Lapid will be in the US from October 12-14, on his first visit since taking office in May.

THE SIGNING CEREMONY for the Abraham Accords at the White House in September 2020. (credit: TOM BRENNER/REUTERS)

Lapid has been the most visible government figure involved in the continuation of the Abraham Accords which were initiated by former US President Donald Trump and former Prime Minister Benjamin Netanyahu.

The accords normalized ties between Israel and four Arab states; the UAE, Bahrain, Morocco and Sudan. Lapid has traveled to all but Sudan.

Bennett also met with Bahrain Foreign Minister Abdullatif bin Rashid Al Zayani and United Arab Emirates Minister of State in the Foreign Ministry Khalifa Shaheen Almarar last month when he was in New York.

Wednesday trilateral will be the second meeting on the Abraham Accords Blinken has hosted.

He also held a virtual ceremony last month to mark the first year anniversary of the accords. The foreign ministers from Israel, the UAE, Bahrain and Morocco all spoke at that meeting.

No new countries have joined the accords since US President Joe Biden took office in January.

Last week Lapid hinted at progress toward widening the circle of Arab countries that have normalized ties with Israel when he spoke last week with the Jewish Federations of North America’s General Assembly.

The Abraham Accords are “a great process in the region and outside the region, and we are hopeful that we can expand this to other countries as well,” Lapid said in a video conference with JFNA chairman Mark Wilf. “As it was before, I wouldn’t name names because this will harm the process.”

Lahav Harkov contributed to this report.

正在努力彌合聯盟內部的裂痕

第 13 頻道周末報導稱,拉皮德的 Yesh Atid 派對將很快舉行領導力競賽。

通過GIL HOFFMAN

2021 年 10 月 9 日 21:13

即將上任的聯合政府的黨領袖昨天在以色列議會合影留念。

(圖片來源:ARIEL ZANDBERG/REUTERS)

廣告

在國家預算的關鍵投票之前,週末試圖解決總理納夫塔利·貝內特執政聯盟內部的內部衝突。

外交部長Yair Lapid致電司法部長Ayelet Shaked,以解決有關她上周訪問阿拉伯聯合酋長國的爭議。Yediot Aharonot 報紙援引一位部長的話說,Shaked 在阿聯酋說她反對建立巴勒斯坦國。

專欄作家西馬卡德蒙援引匿名部長的話說,在阿布扎比發表這樣的聲明要么破壞與阿聯酋的和平協議,要么證明她不了解以色列的外交關係。

在 Facebook 上的一篇帖子中,Shaked 猛烈抨擊了這位部長,她的同事稱他是 Lapid。她寫道,她的阿聯酋同行打電話給她,告訴她她的訪問取得了巨大成功,並說她得到的印像是,巴勒斯坦人對阿聯酋領導人來說不是一個大問題。她發誓無論走到哪裡,都要繼續表達反對巴勒斯坦國的觀點。

司法部長Gideon Sa'ar週六晚上告訴第 12 頻道,Shaked 有權說出她的想法。

“所有這些內部糾紛都是一種浪費,”薩爾說。“重要的是要知道什麼時候該克制。”

星期三,總理納夫塔利·貝內特和他的聯盟中的部長們出席了在以色列議會舉行的艾薩克·赫爾佐格總統的宣誓就職儀式。(來源:MARC ISRAEL SELLEM/耶路撒冷郵報)

週末還努力彌合本內特和國防部長本尼·甘茨之間的裂痕,此前本內特沒有提前告訴甘茨,他將在以色列議會的演講中透露,有一項秘密行動可以獲取失踪飛行員羅恩·阿拉德的信息。Bennett 的同事指責 Gantz 為新聞報導稱這次行動失敗了。

甘茨在 Facebook 上寫道:“儘管過去兩年我已經習慣了謠言和欺騙性的簡報,但我對擔任國防部長的工作感到非常滿意,這是一個對我為之奮鬥的國家的命運負有廣泛國家責任的職位。” . “我認為政府運作良好。”

第 13 頻道周末報導稱,拉皮德的 Yesh Atid Party 將很快舉行領導力競賽。據報導,上週,Yesh Atid MKs 被告知,未來兩個月將舉行一次黨代會,其中將製定比賽指導方針。預計沒有人會挑戰拉皮德。

黨內消息人士稱該報告為時過早。他們說,啟動這一進程的初步會議將於 10 月 21 日舉行。

Efforts underway to heal rifts in coalition

Channel 13 reported over the weekend that Lapid's Yesh Atid party would soon hold a leadership race.

By GIL HOFFMAN

OCTOBER 9, 2021 21:13

PARTY LEADERS of the incoming coalition government pose for a picture at the Knesset yesterday.

(photo credit: ARIEL ZANDBERG/REUTERS)

Advertisement

Attempts were made over the weekend to fix internal conflicts inside Prime Minister Naftali Bennett’s governing coalition ahead of key votes on the state budget.

Foreign Minister Yair Lapid called Justice Minister Ayelet Shaked to resolve a dispute about her visit last week to the United Arab Emirates. The Yediot Aharonot newspaper quoted a minister criticizing Shaked for saying in the UAE that she opposed the creation of a Palestinian State.

The anonymous minister was quoted by columnist Sima Kadmon saying that making such a statement in Abu Dhabi was either sabotaging the peace agreement with the UAE or proved that she did not understand Israel’s foreign relations.

In a post on Facebook, Shaked bashed the minister, who her associates said was Lapid. She wrote that her Emirati counterpart called her to tell her that her visit was a great success and said she received an impression that the Palestinians are not a big issue for the UAE’s leaders. She vowed to continue to air her view against a Palestinian state no matter where she goes.

Justice Minister Gideon Sa’ar told Channel 12 on Saturday night that Shaked had the right to speak her mind.

“All these internal disputes are a waste,” Sa’ar said. “It is important to know when to have restraint.”

PRIME MINISTER Naftali Bennett and ministers in his coalition attend the swearing-in ceremony of President Isaac Herzog in the Knesset on Wednesday. (credit: MARC ISRAEL SELLEM/THE JERUSALEM POST)

Efforts were also made over the weekend to heal a rift between Bennett and Defense Minister Benny Gantz, after Bennett did not tell Gantz in advance that he would reveal in his Knesset speech that there was a secret operation to obtain information on missing airman Ron Arad. Bennett’s associates blamed Gantz for press reports that the operation was a failure.

“Despite rumors and deceitful briefings that I have gotten used to over the past two years, I have great satisfaction from my job as defense minister, a post with wide national responsibility for the fate of the country I fought for,” Gantz wrote on Facebook. “I think the government is functioning well.”

Channel 13 reported over the weekend that Lapid’s Yesh Atid Party would soon hold a leadership race. According to the report, Yesh Atid MKs were told last week that there would be a party convention in the next two months in which guidelines for the race would be set. No one is expected to challenge Lapid.

Sources in the party called the report premature. They said an initial meeting to start the process will be held on October 21.

默克爾對以色列的大力支持應該得到承認——社論

默克爾和貝內特將訪問猶太大屠殺紀念館,即將卸任的總理還將獲得以色列理工學院的榮譽博士學位。

JPOST 社論

2021 年 10 月 9 日 20:26

9 月 16 日,德國總理安格拉·默克爾 (Angela Merkel) 在柏林國家監管控制委員會年度報告移交期間發表講話。

(圖片來源:Bernd von Jutrczenka/Pool via Reuters)

廣告

德國總理安格拉·默克爾將於週日抵達耶路撒冷,進行一次她本不需要的訪問。

默克爾在服務了 16 年後於 8 月卸任,本可以決定留在德國度過她政府的剩餘日子,直到組建新的聯盟,很可能由社會民主黨及其領導人組成,副校長奧拉夫·舒爾茨。

但相反,默克爾來到以色列,將與總理納夫塔利·貝內特、總統艾薩克·赫爾佐格、外交部長亞伊爾·拉皮德會面,並參加在耶路撒冷舉行的內閣會議。

默克爾和貝內特將訪問猶太大屠殺紀念館,即將卸任的總理還將獲得以色列理工學院的榮譽博士學位,並參加在特拉維夫國家安全研究所舉行的圓桌會議。

默克爾之所以這樣做,是因為她是以色列國和猶太人民的真正朋友,為此我們感謝她。沒有緊迫的外交問題需要她來以色列,目前也沒有她 - 一個跛腳鴨子總理 - 現在需要處理的重大國際危機。

2011 年,前總統西蒙·佩雷斯在他位於耶路撒冷的官邸會見了德國總理安格拉·默克爾。(圖片來源:MARK NEYMAN/GPO)

她將作為總理第八次訪問以色列,向德國、以色列和歐洲傳達一個信息,即她的國家對猶太國家的安全和生存能力、未來和成功的承諾。

在她的統治下,德國向以色列邁出了前所未有的步伐。一個明顯的例子是為以色列採購先進的德國海豚級潛艇提供補貼,這一問題後來不幸捲入了爭議,因為參與交易的以色列高級官員受到腐敗指控。她在歐盟走廊內幫助以色列,德國經常被稱為以色列在歐洲大陸最親密的朋友。

眾所周知,默克爾是 2008 年第一位在以色列議會發表講話的德國總理,並宣布德國對以色列安全的責任是其存在理由的一部分。十年後,在另一次訪問耶路撒冷時,她說,由於“大屠殺的罪行”,德國致力於對以色列承擔“永遠的責任”。

但正如 Herb Keinon 上週在這些頁面中指出的那樣,她的推定繼任者不一定與以色列有同樣的情感依戀。“這對以色列意味著,隨著德國議員越來越年輕,由於德國對大屠殺的責任,他們對以色列安全的承諾可能比默克爾和她那一代人的承諾少得多,對他們而言,大屠殺和大屠殺對他們而言第三帝國是更新鮮的記憶,”凱農寫道。

根據《紐約時報》的報導,德國議會即將離任的議員中只有七分之一年齡在 40 歲以下,而在 9 月投票進入議會的 735 名議員中,有三分之一是 1981 年以後出生的。這確實代表了代際轉變。

問題是以色列能做些什麼。這與以色列在美國面臨的困境類似,在美國,它在民主黨內部也面臨更大的距離。

以色列與德國關係的基石當然是大屠殺以及多年來許多德國人對其同胞在 1930 年代和 40 年代所做的事情所感到的責任感和內疚感。但隨著時間的推移,代際變化和情感也在發生變化。大屠殺在將德國人和以色列人聚集在一起方面發揮的聯繫不再那麼強大。

這就是為什麼儘管利用默克爾的訪問來感謝她多年來對以色列的支持很重要,但耶路撒冷也需要開始思考建立和促進以色列人和德國人之間關係的新方法。

大屠殺將始終在我們悲慘的歷史中發揮作用,但這並不總是足以讓外國繼續支持以色列。以色列在技術、人道主義援助、文化、藝術、科學、醫學和軍事力量方面為世界提供了很多東西。我們將需要利用一切來建立和促進關係。現在是從德國開始的好時機。

Merkel should be acknowledged for her strong support of Israel - editorial

Merkel and Bennett will visit Yad Vashem and the outgoing chancellor will also be awarded an honorary doctorate from Technion-Israel Institute of Technology.

By JPOST EDITORIAL

OCTOBER 9, 2021 20:26

GERMAN CHANCELLOR Angela Merkel speaks during the annual report handover of the National Regulatory Control Council in Berlin, September 16.

(photo credit: Bernd von Jutrczenka/Pool via Reuters)

Advertisement

German Chancellor Angela Merkel will arrive in Jerusalem on Sunday in a visit that she did not need to make.

Merkel, who stepped down from her post in August after serving 16 years, could have decided to stay in Germany and ride out the remaining days of her government and until a new coalition is formed, most likely by the Social Democratic Party and its leader, Vice-Chancellor Olaf Scholz.

But instead, Merkel is coming to Israel and will meet with Prime Minister Naftali Bennett, President Isaac Herzog, Foreign Minister Yair Lapid, and participate in a cabinet meeting in Jerusalem.

Merkel and Bennett will visit Yad Vashem and the outgoing chancellor will also be awarded an honorary doctorate from Technion-Israel Institute of Technology and join a roundtable at the Institute for National Security Studies in Tel Aviv.

Merkel is doing all of this because she is a true friend of the State of Israel and the Jewish people and for that we thank her. There is no pressing diplomatic issue that requires she come to Israel and there is currently no major international crisis that she - a lame duck chancellor - needs to manage right now.

FORMER PRESIDENT Shimon Peres meets with German Chancellor Angela Merkel at his official residence in Jerusalem in 2011. (credit: MARK NEYMAN/GPO)

She is coming to Israel on her eighth visit as chancellor to convey a message to Germany, Israel and Europe just how committed her country is to the security and viability of the Jewish state, its future and its success.

Under her reign, Germany took strides toward Israel unseen in the past. One clear example was in the subsidy provided for Israel’s procurement of advanced German Dolphin-class submarines, an issue that later unfortunately became embroiled in controversy amid corruption charges brought against top Israeli officials involved in the deal. She helped Israel within the corridors of the European Union, with Germany frequently referred to as Israel’s closest friend on the continent.

Merkel famously was the first German chancellor to address the Knesset in 2008 and declared that Germany’s responsibility for Israel’s security was part of its raison d’être. A decade later, in another visit to Jerusalem, she said that Germany is committed to “everlasting responsibility” to Israel “due to the crimes of the Holocaust.”

But as Herb Keinon pointed out in these pages last week, her presumptive successor does not necessarily share that same emotional attachment to Israel. “What that means for Israel is that as German parliamentarians get younger, their commitment to Israel’s security as a result of Germany’s responsibility for the Holocaust is likely to be considerably less than it has been for Merkel and her generation, for whom the Holocaust and the Third Reich are fresher memories,” Keinon wrote.

According to a New York Times story, whereas only one in seven of the outgoing members of the German parliament is under 40, one in three of the 735 members voted into parliament in September was born after 1981. And that does represent a generational shift.

The question is what can Israel do about it. This is a similar predicament to what Israel faces in the United States where, there too, it is being met with greater distance within the Democratic Party.

The cornerstone of Israel’s relationship with Germany has, of course, been the Holocaust and the sense of responsibility and guilt that many Germans have felt over the years for what their countrymen did back in the 1930s and 40s. But as time passes, generations change and sentiments do as well. The connection that the Holocaust played in bringing Germans and Israelis together is no longer as powerful.

That is why while it is important to use Merkel’s visit to thank her for her support of Israel over the years, Jerusalem also needs to start thinking of new ways to build and foster relations between Israelis and Germans.

The Holocaust will always play a role in our tragic history but that will not always be enough to get foreign countries to retain support for Israel. Israel has a lot to offer the world in technology, humanitarian assistance, culture, arts, science, medicine and military power. We will need to use everything to build and foster relations. Now is a good time to start with Germany.

哈馬斯的品牌重塑發生了什麼?

在 1988 年文件的翻譯中,哈馬斯聲稱猶太人不能與穆斯林共存:“以色列、猶太教和猶太人挑戰伊斯蘭教和穆斯林人民。”

作者:莫莉·扎特曼

2021 年 10 月 9 日 16:21

哈馬斯 Izzadin al-Qassam 旅的成員上週在加沙城參加了一場軍事活動。

(圖片來源:ATIA MOHAMMED/FLASH90)

廣告

1988 年的哈馬斯公約有很多值得欽佩的地方。老實說,它令人耳目一新。與世界上的大多數人在冗長的聲明和冰冷的政治正確性中掩蓋反猶太主義不同,哈馬斯是透明的。

在 1988 年文件的翻譯中,哈馬斯聲稱猶太人不能與穆斯林共存:“以色列、猶太教和猶太人挑戰伊斯蘭教和穆斯林人民。” 這個問題的解決方案?“殺死猶太人”這樣審判日就可以到來。

沒有曲解的話,沒有隱藏的議程。儘管是一個腐敗的組織,飽受侵犯人權的困擾,但哈馬斯的直率令人著迷。

也就是說,直到 2017 年。 2017 年,當時的哈馬斯領導人哈立德·馬沙爾 (Khaled Maashal) 發布了新盟約。

新盟約有很多相同的說法:巴勒斯坦的每一寸土地都是我們的,歸還它,伊斯蘭教是唯一有效的宗教,我們完全拒絕對以色列的每一個和平提議和承認。

但新約有一個明顯顯著的不同:它對待猶太人的方式。

在 1988 年的文件中,猶太人是敵人。他們是伊斯蘭教價值觀的對立面,是心懷不滿的懦夫、篡位者和戰爭販子。

在 2017 年文件的翻譯中,“哈馬斯確認其衝突是與猶太復國主義項目的衝突,而不是與猶太人的衝突,因為他們的宗教信仰。”

曾經引以為傲的猶太人抨擊者哈馬斯試圖將自己重塑為一個更溫和的組織。他們說,顯然猶太復國主義是壞的,而不是猶太人,就好像他們幾十年來沒有遵循仇恨猶太人的前提一樣。

具有諷刺意味的是,哈馬斯的“我們真的不是反猶太主義者”的辯護緊隨其後是無意中反猶太主義的聲明:“哈馬斯認為,猶太人問題、反猶太主義和對猶太人的迫害在現像上與歐洲歷史有著根本的聯繫,而不是阿拉伯人和穆斯林的歷史或他們的遺產。”

哈馬斯試圖將反猶太主義作為一個歐洲問題來典當,無視了阿拉伯和/或穆斯林國家對猶太人的公然虐待。猶太人一直受到歧視,從令人不快(如奧斯曼帝國的情況)到幾乎無法居住(參見:馬格里布和阿拉伯南部的大部分地區)。雖然在以色列建立後阿拉伯/穆斯林對猶太人的虐待變得更加激烈,但它確實存在過。它與以色列或猶太復國主義無關,而與內在的猶太性有關。

非常可推斷的信息是,反猶太主義是可以原諒的——刮掉它,抹掉——如果它有利於你的議程。

哈馬斯證明他們在 21 世紀與 1988 年是同一個組織。他們仍然是反猶主義者,但他們已經學會了用輕微的手和流行語來掩蓋它。

但更大的問題是:為什麼?哈馬斯——一個激進的組織——試圖以他們的政治正確性來吸引誰?

埃及,也許吧。埃及總統法塔赫·塞西(Fattah al-Sisi)曾經堅決反對哈馬斯,但自 2017 年以來,兩人慢慢變得和睦。此外,巴勒斯坦民族權力機構與哈馬斯的關係也很奇怪。2017 年,巴勒斯坦權力機構開始對哈馬斯實施一系列制裁,但這並不是他們關係的全部。從那以後,他們兩個的分手和聚會比戲劇性的青少年情侶還要多。

使巴勒斯坦政治組織混合物進一步複雜化的是法塔赫,巴勒斯坦權力機構長期主席馬哈茂德·阿巴斯所屬的政黨。2017 年 10 月,埃及促成了法塔赫和哈馬斯之間的一項協議,這對哈馬斯來說是一筆不錯的交易,但幾乎沒有後續行動。

哇,2017 年對哈馬斯來說是忙碌的一年。也許品牌重塑真的是讓一些盟友陷入困境的半成功嘗試。

或者,可能是別的原因:Mashaal 在被 Ismail Haniyeh 取代之前最後一次在哈馬斯奪取權力。或者,2017 年也是哈馬斯與其內部附屬機構穆斯林兄弟會決裂的一年,因此這是一次不顧一切地試圖將自己區分開來。

老實說,還有一千多個想法可以被拋棄。事實上,我們知道哈馬斯試圖“軟化他們的形象”,但原因仍然不明。當很明顯你沒有改變時,重塑品牌的意義何在?

我們仍然不完全知道為什麼發布這個新約的事實令人不安。他們想安撫誰?政府?有 Instagram 圖形的女孩?而且,更令人擔憂的是,這將如何繼續發展?

作者是馬里蘭大學新聞系學生,專注於中東關係。

What happened to Hamas’s rebrand?

In a translation of the 1988 document, Hamas claims that Jews cannot coexist with Muslims: “Israel, Judaism and Jews challenge Islam and the Moslem people.”

By MOLLY ZATMAN

OCTOBER 9, 2021 16:21

MEMBERS OF the Hamas Izzadin al-Qassam Brigades take part in a military event in Gaza City last week.

(photo credit: ATIA MOHAMMED/FLASH90)

Advertisement

The 1988 Hamas Covenant has a lot to admire. Honestly, it’s refreshing. Unlike a majority of the world, which cloaks antisemitism in long-winded statements and frosted political correctness, Hamas is transparent.

In a translation of the 1988 document, Hamas claims that Jews cannot coexist with Muslims: “Israel, Judaism and Jews challenge Islam and the Moslem people.” The solution to this problem? “Killing the Jews” so the Day of Judgment can come about.

There is no twisting of words, no hidden agenda. Despite being a corrupt organization, plagued with human rights abuses, Hamas’ bluntness is mesmerizing in its respectability.

That is, until 2017. In 2017, then-Hamas leader Khaled Maashal issued a new covenant.

The new covenant is a lot of the same talk: every inch of Palestine is ours, give it back, Islam is the only valid religion, we reject every peace offer and recognition of Israel entirely.

But the new covenant has one obviously striking difference: the way it regards Jews.

In the 1988 document, Jews are the enemy. They are the antithesis of Islam’s values, disgruntled cowards, usurpers and warmongers.

In a translation of the 2017 document, “Hamas affirms that its conflict is with the Zionist project not with the Jews because of their religion.”

Hamas, once proud Jew-bashers, try to rebrand themselves as a more moderate organization. It’s obviously Zionism that’s bad, not Jews, they say, as though they didn’t run with the Jew-hating premise for decades.

Ironically, Hamas’ “we’re really not antisemitic” defense is immediately followed by an inadvertently antisemitic statement: “Hamas is of the view that the Jewish problem, antisemitism and the persecution of the Jews are phenomena fundamentally linked to European history and not to the history of the Arabs and the Muslims or to their heritage.”

By trying to pawn off antisemitism as a European issue, Hamas ignores the blatant mistreatment of Jews in Arab and/or Muslim countries. Jews have been continually subjected to discrimination, varying from unpleasant (as in the case of the Ottoman Empire) to downright nearly-unlivable (see: most of the Maghreb and southern Arabia). While Arab/Muslim mistreatment of Jews grew far more intense after the establishment of Israel, it certainly existed before. It had nothing to do with Israel or Zionism and everything to do with inherent Jewishness.

The very-inferable message is that antisemitism is excusable – scratch that, erasable – if it works in favor of your agenda.

Hamas demonstrates they are the same organization in the 21st century that they were in 1988. They’re still antisemites, but they’ve learned to cover it up with a slight of hand and buzzwords.

But the bigger question: Why? To whom is Hamas – a radical organization – trying to appeal with their political correctness?

Egypt, maybe. Egyptian President Fattah al-Sisi used to be staunchly anti-Hamas, but the two have been slowly getting cozy since 2017. Also, the Palestinian Authority, which has a strange dynamic with Hamas. In 2017, the PA began a series of sanctions against Hamas, but it wasn’t the be-all and end-all of their relationship. Since then, the two of them have had more break-ups and get-togethers than a dramatic teenage couple.

To further complicate the Palestinian political organization mixture, there’s Fatah, a party to which long-standing PA President Mahmoud Abbas belongs. In October 2017, Egypt brokered an agreement between Fatah and Hamas, which was a pretty sweet deal for Hamas, but there was little follow-through.

Wow, 2017 was a busy year for Hamas. Maybe the rebranding really was a semi-successful attempt to get some allies in the corner.

Or maybe, it was something else: Mashaal’s last grab for power in Hamas before he was replaced by Ismail Haniyeh. Or, 2017 was also the year that Hamas broke from its internal affiliation, the Muslim Brotherhood, so this has been a desperate attempt to distinguish themselves apart.

Honestly, there are a thousand more ideas which could be tossed out. In truth, we know that Hamas was trying to “soften their image,” but the why still eludes. And what’s the point of a rebranding when it’s so clear you haven’t changed?

The fact that we still don’t definitively know why this new covenant was released is unsettling. Who were they trying to appease? Governments? Girls with Instagram graphics? And, more concerning, how will this continue to evolve?

The writer is a journalism student at the University of Maryland with a focus on Middle Eastern relations.

長期COVID的經濟影響是什麼?- 觀點

雖然世界理所當然地為某些人在感染 COVID 後經歷的長期醫療問題感到遺憾,但我們所有人都在經歷經濟長期 COVID 的負面影響。

通過宣威波默朗茨

2021 年 10 月 7 日 22:01

2021 年 9 月 23 日,Shaare Zedek 醫院團隊成員穿著安全裝備在耶路撒冷 Shaare Zedek 醫院的冠狀病毒病房工作。

(照片來源:YONATAN SINDEL/FLASH90)

廣告

每個人都聽說過長期 COVID的問題,即患有 COVID 的人會遭受這種疾病的長期影響。但是,長期 COVID 的另一個方面也在經濟領域發揮作用。

在全球範圍內,我們每天都需要和使用的所有物品的價格都在迅速上漲。這就是好消息。然而,除了漲價之外,從電腦芯片、汽車、家具、電器到現在,甚至尿布也出現了短缺。為什麼?

在美國西海岸可以看到一個例子,今天有 76 艘集裝箱船停在離岸 40 英里的地方等待卸貨,因為長灘和洛杉磯港口的空間有限。這兩個港口共同構成了世界上最繁忙的海港。其中一些船舶將等待長達三週的時間才能獲得進入港口和卸貨的許可。估計要到 2022 年年中才能消除全部積壓。

然而,這個數字本身也代表了令人難以置信的出貨量。每艘集裝箱船平均承載 14,000 個集裝箱。NBC News 本週提供的統計數據表明,每個集裝箱代表價值約 100,000 美元的產品。算一算,停在加利福尼亞海岸附近的 76 艘船中,每艘都攜帶價值約 14 億美元的商品。位於西海岸的商品總價值為 $106.4b。這只是這兩個端口。這種情況在紐約、紐波特紐斯(弗吉尼亞州)、薩凡納(喬治亞州)、邁阿密、新奧爾良和休斯頓以及世界各地的國際港口都出現過。港口運力不足和港口人員短缺是造成此次災難的主要因素。

世界範圍內拖車司機短缺的事實進一步加劇了這種情況,這限制了任何一天可以卸載的集裝箱數量。畢竟,一旦集裝箱卸下,就必須將它們帶到某個地方。

2021 年 9 月 23 日,Shaare Zedek 醫院團隊成員穿著安全裝備在耶路撒冷 Shaare Zedek 醫院的冠狀病毒病房工作。(圖片來源:YONATAN SINDEL/FLASH90)

最後,整個場景造成了容器的世界短缺。製造商需要在裝卸碼頭放置空集裝箱,以便將他們的產品運往世界各地。如果船舶需要三周而不是三天卸貨,出口商就會發現缺少空集裝箱來滿足出口需求。

結果當然是運輸成本上升,商品供不應求,消費者最終為購買的商品支付更多費用以彌補所有這些問題。

是什麼導致了這一切?簡而言之,在 COVID 的早期,當需求萎縮為涓涓細流時,中國和其他製造大國因大量產量枯竭而降低了生產能力。現在世界似乎正在​​擺脫 COVID 或學習如何應對它,需求已經增長,但生產線無法跟上這種需求。

我們看到世界各地的公司拒絕新產品訂單,或者至少拒絕為新客戶提供服務,僅僅是因為他們要么無法獲得足夠的零件,要么面臨工人短缺,因為有多少人尚未重返工作崗位(或已選擇從事其他活動)COVID之後。

因此,雖然世界理所當然地為某些人感染 COVID 後所經歷的長期醫療問題感到遺憾,但我們所有人都在經歷經濟長期 COVID 的負面影響。似乎兩者都會與我們同在一段時間,因為人類似乎都沒有找到解毒劑。

作者是以色列 38 年居民,總部位於耶路撒冷的國際商業發展諮詢公司 Atid EDI Ltd. 的首席執行官,以色列美國人和加拿大人協會前全國主席和以色列美國國家辦事處協會主席。

What will be the economic effect of long COVID? - opinion

While the world rightfully laments the long term medical problems that some people experience after having had COVID, all of us are experiencing the negative effects of economic long COVID.

By SHERWIN POMERANTZ

OCTOBER 7, 2021 22:01

Shaare Zedek hospital team members wearing safety gear as they work in the Coronavirus ward of Shaare Zedek hospital in Jerusalem on September 23, 2021.

(photo credit: YONATAN SINDEL/FLASH90)

Advertisement

Everybody has heard of the problem of long COVID, where people who have had COVID suffer long-term effects of the disease. However, there is another aspect of long COVID that operates in the economic sector as well.

Worldwide we are seeing prices of all the items we need and use every day rising rapidly. And that’s the good news. However, in addition to price increases, there are also shortages of everything from computer chips, automobiles, furniture, appliances and now, even diapers. Why?

One example can be seen on the west coast of the United States where today, there are 76 container ships sitting up to 40 miles offshore waiting to be unloaded because there is limited room at the ports of Long Beach and Los Angeles. Those two ports combined make up the busiest seaport in the world. Some of those ships will wait up to three weeks before they are given permission to enter the harbor and unload. Estimates are that it will be mid-2022 before the full backlog is eliminated.

However, the number itself is also representative of an incredible volume of shipped goods. On average, each container ship carries 14,000 containers. Statistics provided by NBC News this week indicated that each container represents about $100,000 worth of products. Do the math and each of those 76 ships sitting off the coast of California carries about $1.4 billion worth of merchandise. Together the total value of merchandise sitting off the west coast is $106.4b. And that’s just those two ports. The situation is replicated in New York, Newport News (Virginia), Savannah (Georgia), Miami, New Orleans and Houston, as well as in international ports worldwide. The lack of port capacity and the shortage of port personnel is the major contributing factor to this calamity.

The situation is further exacerbated by the fact that there is also a shortage of trailer truck drivers worldwide, which then limits how many containers can be off-loaded on any given day. After all, once the containers are off-loaded, they then have to be taken somewhere.

Finally, this entire scenario has created a world shortage of containers. Manufacturers need empty containers at their loading docks in order to ship their products out to the world. If ships are taking three weeks to unload instead of three days, the exporter finds that there is a lack of empty shipping containers to address export demand.

The result, of course, is that shipping costs go up, commodities become in short supply and the consumer ends up paying more for purchased goods to compensate for all of these issues.

What has caused all of this? Simply put, during the early days of COVID when demand shrunk to a trickle, China and other large manufacturing countries reduced their production capabilities as much of their volume had dried up. Now that the world seems to be either moving past COVID or learning how to cope with it, demand has grown but the production lines have not been able to keep up with that demand.

We are seeing companies worldwide refuse new product orders or, at the very least, resist servicing new clients, simply because they either don’t have access to sufficient parts or are facing a shortage of workers given how many have not yet returned to the workforce (or have chosen to engage in other activities) after COVID.

So while the world rightfully laments the long term medical problems that some people experience after having had COVID, all of us are experiencing the negative effects of economic long COVID. It would seem as if both will be with us for some time as humanity does not seem to have found an antidote for either.

The writer is a 38-year resident of Israel, CEO of Atid EDI Ltd., a Jerusalem-based international business development consultancy, former national president of the Association of Americans & Canadians in Israel and chair of the American State Offices Association in Israel.

  continue reading

572集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 304243884 series 2948782
内容由蘇育平 Yuping SU提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 蘇育平 Yuping SU 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

2021.10.10 國際新聞導讀-美國代表團與塔利班代表團在卡達多哈首度接觸、諾貝爾和平獎頒給菲律賓與俄羅斯記者鼓勵其傳播真相、奧地利總理因貪腐案辭職、黎巴嫩國家電網已停止供電、以色列執政聯盟內部應統一對外立場避免內耗

美國代表團將在撤軍後的首次高層會談中會見塔利班

美國官員說,高級代表團將向塔利班施壓,以確保美國公民和其他人繼續安全離開阿富汗,並釋放被綁架的美國公民馬克弗里希斯。

通過路透

2021 年 10 月 8 日 23:53

美國海軍陸戰隊美國中央司令部司令弗蘭克·麥肯齊將軍抵達阿富汗喀布爾的哈米德卡爾扎伊國際機場,這張照片拍攝於 2021 年 8 月 17 日,美國海軍於 2021 年 8 月 18 日發布。

(圖片來源:美國海軍/中央司令部公​​共事務部/上尉 WILLIAM URGAN/通過路透社提供的資料)

廣告

兩名高級政府官員告訴路透社,美國代表團將於週六和周日在多哈會見塔利班高級代表,這是自華盛頓從阿富汗撤軍和強硬組織接管該國以來的首次高層面對面會談.

官員們說,美國高級代表團將包括國務院、美國國際開發署和美國情報界的官員,他們將向塔利班施壓,以確保美國公民和其他人繼續安全離開阿富汗,並釋放被綁架的美國公民馬克·弗里希斯。 .

另一個當務之急是讓塔利班履行其承諾,即不會讓阿富汗再次成為基地組織或其他極端分子的溫床,同時敦促該組織改善人道主義援助的獲取渠道,因為該國面臨著“非常嚴重”的前景。並且可能無法阻止”經濟收縮,美國官員說。

美國特別代表扎爾邁·哈利勒扎德多年來一直是美國與塔利班對話的先鋒,並且一直是與塔利班和談的關鍵人物,他將不會成為代表團的成員。

美國團隊將包括國務院副特別代表湯姆韋斯特以及美國國際開發署高級人道主義官員莎拉查爾斯。官員們說,在塔利班方面,內閣官員將出席。

上個月,美軍從阿富汗喀布爾的哈米德卡爾扎伊國際機場撤出後一天,塔利班部隊站崗。(信用:路透社)

一位不願透露姓名的高級政府官員說:“這次會議是我們與塔利班就重大國家利益問題進行的務實接觸的延續。”

“這次會議不是為了承認或授予合法性。我們仍然清楚,任何合法性都必須通過塔利班自己的行動來獲得。他們需要建立持續的記錄,”這位官員說。

美國對阿富汗長達兩年之久的佔領最終在 8 月份倉促組織的空運中達到高潮,塔利班接管後,包括美國人、阿富汗人和其他人在內的 124,000 多名平民被疏散。但數以千計其他面臨塔利班迫害風險的與美國結盟的阿富汗人卻被拋在了後面。

隨著嚴重的人道主義危機籠罩阿富汗,華盛頓和其他西方國家正在艱難地做出選擇。他們正試圖制定如何在不授予塔利班合法性的情況下與塔利班接觸,同時確保人道主義援助流入該國。

許多阿富汗人已經開始變賣他們的財產來支付日益稀缺的食物。

據世界銀行稱,以美國為首的軍隊和許多國際捐助者的撤離使該國失去了用於資助 75% 公共支出的贈款。

這位美國官員說,雖然人道主義行動者進入一些他們十年來沒有進入過的地區有所改善,但問題仍然存在,並補充說美國代表團將敦促塔利班改善。

“目前,我們正面臨一些真正的准入問題……在確保女性救援人員能夠不受阻礙地進入所有地區方面存在很多挑戰,”這位官員說,並補充說華盛頓需要看到塔利班在這方面“如果我們要考慮更強有力的人道主義援助”。

對婦女權利的壓力

儘管塔利班承諾將比 1996 年至 2001 年領導該國時更具包容性,但美國一再表示將根據其行為而非言辭來評判新的塔利班政府。

塔利班從其內部高層人員中抽調,以填補上個月宣布的阿富汗新臨時政府的高層職位,其中包括一名伊斯蘭激進組織創始人的同夥擔任總理,以及一名在美國恐怖主義名單上擔任內政部長的通緝犯。內閣中沒有外人,也沒有女性。

歐盟外交政策負責人周日表示,其迄今為止的行為“不是很令人鼓舞”。

這位美國官員說:“我們肯定會敦促塔利班尊重包括婦女和女孩在內的所有阿富汗人的權利,並組建一個得到廣泛支持的包容性政府。”

他補充說,塔利班對繼續安全通行的承諾與實施之間存在差異。

“實際上,他們履行承諾的情況並不均衡。確實,有時我們從某些層面得到保證,但隨後對這些保證的落實確實不均衡,”這位官員說。

美國國務院發言人內德·普萊斯週四表示,自 8 月 31 日美國完成撤軍以來,美國直接為 105 名美國公民和 95 名合法永久居民離開阿富汗提供了便利。

他拒絕提供剩餘人員的準確數字,但表示該機構正在與“數十名希望離開阿富汗的美國人”保持聯繫,但這個數字是動態的,並且不斷變化。

US delegation to meet Taliban in first high-level talks since pullout

The high-level delegation will press the Taliban to ensure continued safe passage for US citizens and others out of Afghanistan and to release kidnapped US citizen Mark Frerichs, US officials said.

By REUTERS

OCTOBER 8, 2021 23:53

U.S. Marine Corps Gen. Frank McKenzie, the commander of U.S. Central Command, arrives at Hamid Karzai International Airport, in Kabul, Afghanistan, in this photo taken on August 17, 2021 and released by U.S. Navy on August 18, 2021.

(photo credit: U.S. NAVY/CENTRAL COMMAND PUBLIC AFFAIRS/CAPT. WILLIAM URGAN/HANDOUT VIA REUTERS)

Advertisement

A US delegation will meet with senior Taliban representatives in Doha on Saturday and Sunday in their first face-to-face meeting at a senior level since Washington pulled its troops from Afghanistan and the hardline group took over the country, two senior administration officials told Reuters.

The high-level US delegation will include officials from the State Department, USAID and the US intelligence community, will press the Taliban to ensure continued safe passage for US citizens and others out of Afghanistan and to release kidnapped US citizen Mark Frerichs, the officials said.

Another top priority will be to hold the Taliban to its commitment that it will not allow Afghanistan to again become a hotbed for al Qaeda or other extremists while pressing the group to improve access for humanitarian aid as the country faces the prospect of a "really severe and probably impossible to prevent" economic contraction, US officials said.

Latest articles from Jpost

Top Articles

US Special Representative Zalmay Khalilzad, who has for years spearheaded US dialog with the Taliban and has been a key figure in peace talks with the group, will not be part of the delegation.

The US team will include the State Department's Deputy Special Representative Tom West as well as top USAID humanitarian official Sarah Charles. On The Taliban side, cabinet officials will be attending, officials said.

TALIBAN FORCES stand guard a day after the US troops withdrawal from Hamid Karzai International Airport in Kabul, Afghanistan, last month. (credit: REUTERS)

"This meeting is a continuation of the pragmatic engagements with the Taliban that we've had ongoing on matters of vital national interest," said a senior administration official, speaking on the condition of anonymity.

"This meeting is not about granting recognition or conferring legitimacy. We remain clear that any legitimacy must be earned through the Taliban's own actions. They need to establish a sustained track record," the official said.

The United States' two-decades-long occupation of Afghanistan culminated in a hastily organized airlift in August which saw more than 124,000 civilians including Americans, Afghans and others being evacuated as the Taliban took over. But thousands of other US-allied Afghans at risk of Taliban persecution were left behind.

Washington and other Western countries are grappling with difficult choices as a severe humanitarian crisis looms large over Afghanistan. They are trying to formulate how to engage with the Taliban without granting it the legitimacy it seeks while ensuring humanitarian aid flows into the country.

Many Afghans have started selling their possessions to pay for ever-scarcer food.

The departure of US-led forces and many international donors robbed the country of grants that financed 75% of public spending, according to the World Bank.

While there was an improvement for humanitarian actors get access to some areas that they haven't been in a decade, problems still persisted, the US official said, adding that the US delegation would press Taliban to improve.

"Right now, we are facing some real access issues….There are a lot of challenges in ensuring that female aid workers are provided unimpeded access to all areas," the official said and added that Washington needed to see an improvement by the Taliban on this front "if we are to contemplate even more robust humanitarian assistance."

PRESSURE ON WOMEN'S RIGHTS

While the Taliban has promised to be more inclusive than when it led the country from 1996 to 2001, the United States has repeatedly said it will judge the new Taliban government based on its deeds, not its words.

The Taliban drew from its inner high echelons to fill top posts in Afghanistan's new provisional government announced last month, including an associate of the Islamist militant group's founder as premier and a wanted man on a US terrorism list as interior minister. There were no outsiders and no women in the cabinet.

The European Union foreign policy chief said on Sunday its behavior up to now was "not very encouraging."

"We will certainly press the Taliban to respect the rights of all Afghans including women and girls and to form an inclusive government with broad support," the US official said.

He added that there were discrepancies between the Taliban's promises of continued safe passage and implementation.

"As a practical matter, their implementation of their commitments have been uneven. It is true that sometimes we receive assurances from certain levels but then follow through on those assurances has truly been uneven," the official said.

The United States has directly facilitated the departure of 105 US citizens and 95 lawful permanent residents out of Afghanistan since Aug. 31, when US withdrawal was completed, State Department spokesperson Ned Price said on Thursday.

He declined to provide a precise figure for those remaining, but said the agency was in contact with "dozens of Americans in Afghanistan who wish to leave" but that the number was dynamic and constantly changing.

菲律賓、俄羅斯記者獲2021年諾貝爾和平獎

來自菲律賓和俄羅斯的兩名記者獲得了 2021 年諾貝爾和平獎,這是自 1935 年以來首次授予記者的諾貝爾和平獎。

通過路透

2021 年 10 月 8 日 13:00

挪威諾貝爾和平獎委員會主席 Berit Reiss-Andersen 在挪威奧斯陸的諾貝爾研究所用手機展示 2021 年諾貝爾和平獎得主、記者 Maria Ressa 和 Dmitry Muratov

(圖片來源:NTB/Heiko Junge 通過 REUTERS)

廣告

週五,兩名因工作激怒俄羅斯和菲律賓當局的記者被授予諾貝爾和平獎,以表彰在全球範圍內受到威脅的言論自由權。

挪威諾貝爾委員會主席貝里特·賴斯-安德森在新聞發布會上說,瑪麗亞·雷薩和德米特里·穆拉托夫因“在菲律賓和俄羅斯為言論自由而進行的勇敢鬥爭”而獲獎。

“與此同時,他們是在民主和新聞自由面臨越來越不利條件的世界中為這一理想挺身而出的所有記者的代表,”她補充道。

該獎項是自德國人卡爾·馮·奧西茨基 (Carl von Ossietzky) 於 1935 年因揭露其國家戰後秘密重整軍備計劃而獲獎以來的首個新聞工作者獎項。

“自由、獨立和基於事實的新聞有助於防止濫用權力、謊言和戰爭宣傳,”賴斯-安德森說。

穆拉托夫是俄羅斯調查報紙 Novaya Gazeta 的主編,該報無視普京總統領導下的克里姆林宮,對不當行為和腐敗進行調查,並廣泛報導了烏克蘭的衝突。

他是自蘇聯領導人米哈伊爾·戈爾巴喬夫 (Mikhail Gorbachev) 以來第一個獲得諾貝爾和平獎的俄羅斯人——戈爾巴喬夫本人用 1990 年獲得諾貝爾和平獎時獲得的資金幫助創辦了《新報》。

Ressa 領導著 Rappler,這是她於 2012 年與他人共同創立的一家數字媒體公司,該公司通過調查報導而聲名鵲起,包括在警察打擊毒品運動期間進行大規模殺戮。

免費領取$1288體驗金直接投資財富固收理財產品!由 Matrixport 贊助

被推薦

“我很震驚,”雷薩在拉普勒的現場直播中說。

8 月,菲律賓法院駁回了針對 Ressa 的誹謗案,這是針對該記者提起的多起訴訟之一,該記者稱,由於其新聞網站對總統羅德里戈·杜特爾特 (Rodrigo Duterte) 的批評性報導,她成為攻擊目標。

Ressa 是 2018 年因打擊媒體恐嚇而被《時代》雜誌評為 2018 年年度人物的幾位記者之一,其困境引起了國際社會對菲律賓媒體騷擾的擔憂,菲律賓曾被視為亞洲新聞自由的旗手。

在莫斯科,Nadezhda Prusenkova 是 Novata Gazeta 的一名記者,她告訴路透社的工作人員感到驚訝和高興。

“我們很震驚。我們不知道,”普魯森科娃說。“當然,我們很高興,這真的很酷。”

克里姆林宮本身祝賀穆拉托夫獲獎。

發言人德米特里·佩斯科夫 (Dmitry Peskov) 說:“他堅持按照自己的理想工作,為之獻身,才華橫溢,勇敢。”

斯德哥爾摩國際和平研究所所長丹·史密斯說,該獎項將使兩位記者獲得更大的國際知名度,並可能激勵新一代記者。

“我們通常期望更高的知名度實際上意味著對相關個人的權利和安全的更大保護,”他告訴路透社。

諾貝爾和平獎將於 12 月 10 日頒發,即瑞典實業家阿爾弗雷德·諾貝爾 (Alfred Nobel) 逝世週年紀念日,他在 1895 年的遺囑中創立了該獎項。

Journalists in the Philippines, Russia win 2021 Nobel Peace Prize

Two journalists from the Philippines and Russia won the 2021 Nobel Peace Prize, the first given to journalists since 1935.

By REUTERS

OCTOBER 8, 2021 13:00

Chair of the Norwegian Nobel Peace Prize Committee Berit Reiss-Andersen shows on a mobile phone laureates of the 2021 Nobel Peace Prize, journalists Maria Ressa and Dmitry Muratov, in the Nobel Institute in Oslo, Norway

(photo credit: NTB/Heiko Junge via REUTERS)

Advertisement

Two journalists whose work has angered the authorities in Russia and the Philippines were awarded the Nobel Peace Prize on Friday, honoring the right to free speech which the prize-giving committee described as under threat around the globe.

Maria Ressa and Dmitry Muratov were given the award "for their courageous fight for freedom of expression in the Philippines and Russia," Chairwoman Berit Reiss-Andersen of the Norwegian Nobel Committee told a news conference.

"At the same time, they are representatives of all journalists who stand up for this ideal in a world in which democracy and freedom of the press face increasingly adverse conditions," she added.

Latest articles from Jpost

Top Articles

READ MORE

Suicide bomber kills scores inAfghanmosque attack

The prize is the first for journalists since the German Carl von Ossietzky won it in 1935 for revealing his country's secret post-war rearmament programme.

"Free, independent and fact-based journalism serves to protect against abuse of power, lies and war propaganda," Reiss-Andersen said.

Muratov is editor-in-chief of Russian investigative newspaper Novaya Gazeta, which has defied the Kremlin under President Vladimir Putin with probes into wrongdoing and corruption, and extensively covered the conflict in Ukraine.

He is the first Russian to win the Nobel Peace Prize since Soviet leader Mikhail Gorbachev -- who himself helped set up Novaya Gazeta with the money he received from winning the award in 1990.

Ressa heads Rappler, a digital media company which she co-founded in 2012, and which has grown prominent through investigative reporting, including into large scale killings during a police campaign against drugs.

康橋國際中學旁650米 山青海綠 景觀首席後疫時代唯美的距離,寶徠璞園雙品牌【雲裡山】,台北華城半山淨境,歲月靜好長保久安,嶾城遠塵放空靜好,自然系建築90~120坪獨棟獨院讀自在。Sponsored by 寶徠璞園 雲裡山

Recommended by

"I am in shock," Ressa told a live broadcast by Rappler.

In August, a Philippine court dismissed a libel case against Ressa, one of several lawsuits filed against the journalist who says she has been targeted because of her news site's critical reports on President Rodrigo Duterte.

The plight of Ressa, one of several journalists named Time Magazine Person of the Year in 2018 for fighting media intimidation, has raised international concern about the harassment of media in the Philippines, a country once seen as a standard bearer for press freedom in Asia.

In Moscow, Nadezhda Prusenkova, a journalist at Novata Gazeta, told Reuters staff were surprised and delighted.

“We’re shocked. We didn’t know,” said Prusenkova. "Of course we’re happy and this is really cool."

The Kremlin itself congratulated Muratov on the award.

"He persistently works in accordance with his own ideals, he is devoted to them, he is talented, he is brave," said spokesman Dmitry Peskov.

The award will give both journalists greater international visibility and may inspire a new generation of journalists, said Dan Smith, director of the Stockholm International Peace Research Institute.

"We normally expect that greater visibility actually means greater protection for the rights and the safety of the individuals concerned," he told Reuters.

The Nobel Peace Prize will be presented on Dec. 10, the anniversary of the death of Swedish industrialist Alfred Nobel, who founded the awards in his 1895 will.

奧地利的庫爾茲辭去總理職務,但將領導政黨

他補充說,他計劃繼續擔任黨的領袖,並接任議會立法者的領袖。

通過路透

2021 年 10 月 9 日 21:27

2018 年 6 月 28 日,奧地利總理塞巴斯蒂安·庫爾茨 (Sebastian Kurz) 在抵達比利時布魯塞爾舉行的歐盟領導人峰會時接受媒體採訪。

(圖片來源:REUTERS/YVES HERMAN)

廣告

奧地利總理塞巴斯蒂安·庫爾茲週六表示,在因涉嫌腐敗罪而接受調查後,他將卸任,但他計劃繼續擔任該黨領袖和議會最高立法者。

庫爾茲否認有不當行為,並表示他願意繼續與他的聯盟夥伴綠黨一起執政。但左翼政黨表示,調查使庫爾茲不適合擔任總理,並呼籲他的政黨任命一位“無可指責”的繼任者。

綠黨週五開始與奧地利的三個反對黨進行談判,他們都要求庫爾茲辭職,併計劃在周二的議會特別會議上提交一項或多項針對他的不信任動議。一項動議要通過,綠黨必須支持它。

庫爾茲在給媒體的一份聲明中說:“因此,我想讓路,以結束僵局,防止混亂並確保穩定。”

他補充說,他計劃繼續擔任黨的領袖,並接任議會立法者的領袖。他說,作為黨的領導人,他提議外交部長亞歷山大·沙倫伯格接替他擔任總理。

Sebastian Kurz 參觀西牆,2018 年 6 月 10 日(圖片來源:AVI HAYUN)

綠黨還沒有說他們是否會接受沙倫伯格。

庫爾茲宣布前的奧地利媒體報導稱,他只會暫時下台。雖然庫爾茲沒有說他確實說過他會進行法律辯護:“最重要的是……我當然會利用這個機會反駁和反駁對我提出的指控。”

Austria's Kurz steps down as chancellor but will lead party

He added that he planned to stay on as party leader and to take over as the leader of its lawmakers in parliament.

By REUTERS

OCTOBER 9, 2021 21:27

Austrian Chancellor Sebastian Kurz talks to the media as he arrives at an European Union leaders summit in Brussels, Belgium, June 28, 2018.

(photo credit: REUTERS/YVES HERMAN)

Advertisement

Austrian Chancellor Sebastian Kurz said on Saturday he is stepping down after being placed under investigation on suspicion of corruption offenses, but he plans to stay on as the leader of his party and its top lawmaker in parliament.

Kurz denies wrongdoing and had said he was willing to keep governing with his coalition partner, the Greens. But the left-wing party has said the investigation makes Kurz unfit to serve chancellor and called on his party to name a successor who was "beyond reproach."

The Greens began talks on Friday with Austria's three opposition parties, which have all demanded that Kurz resign and plan to submit one or more no-confidence motions against him at a special session of parliament on Tuesday. For a motion to pass, the Greens must support it.

"I would therefore like to make way in order to end the stalemate, to prevent chaos and to ensure stability," Kurz said in a statement to the media.

He added that he planned to stay on as party leader and to take over as the leader of its lawmakers in parliament. As party leader, he was proposing Foreign Minister Alexander Schallenberg to succeed him as chancellor, he said.

The Greens have yet to say whether they would accept Schallenberg.

Austrian media reports before Kurz's announcement had said he would step down only temporarily. While Kurz did not say that he did say he would mount a legal defense: "Above all … I will of course use the opportunity to refute and disprove the accusations that have been made against me."

黎巴嫩官員稱停電將持續數天

國家電力公司在一份聲明中證實,Zahrani 發電站的熱電廠已停止運行。

通過路透

2021 年 10 月 9 日 22:10

2021 年 10 月 9 日,在黎巴嫩巴姆敦附近停電期間,人們在便攜式電燈下在雜貨店購物

(圖片來源:REUTERS/MOHAMED AZAKIR)

廣告

黎巴嫩一位政府官員周六告訴路透社,在燃料短缺迫使其兩個最大的發電站關閉後,黎巴嫩沒有集中發電。

這位官員說:“黎巴嫩電網今天中午完全停止工作,不太可能要到下週一,或者持續幾天。”

國家電力公司在一份聲明中證實,Zahrani 發電站的熱電廠已停止運行。代爾阿馬爾工廠於週五停產。

聲明稱,這兩個電站的關閉“直接影響了電網的穩定性,導致其完全停電,同時無法恢復運營”。

這位官員說,國家電力公司將嘗試使用軍隊的燃料油儲備來臨時運營發電廠,但這不會很快發生。

一名黎巴嫩陸軍士兵在黎巴嫩北部阿卡的油箱爆炸現場附近站崗(圖片來源:OMAR IBRAHIM / REUTERS)

許多黎巴嫩人通常依賴使用柴油的私人發電機,儘管這種發電機供不應求。

隨著進口燃料供應枯竭,經濟危機加劇,黎巴嫩陷入癱瘓。自 2019 年以來,黎巴嫩貨幣已下跌 90%。

Lebanon power outage will last several days, official says

The state electricity company confirmed in a statement that the thermoelectric plant at the Zahrani power station had stopped.

By REUTERS

OCTOBER 9, 2021 22:10

People shop in a grocery store under a portable electric light during a power cut near Bhamdoun, Lebanon, October 9, 2021

(photo credit: REUTERS/MOHAMED AZAKIR)

Advertisement

Lebanon has no centrally generated electricity after fuel shortages forced its two largest power stations to shut down, a government official told Reuters on Saturday.

"The Lebanese power network completely stopped working at noon today, and it is unlikely that it will work until next Monday, or for several days," the official said.

The state electricity company confirmed in a statement that the thermoelectric plant at the Zahrani power station had stopped. The Deir Ammar plant stopped on Friday.

The shutdown of the two power stations had "directly affected the stability of the power network and led to its complete outage, with no possibility of resuming operations in the meantime," the statement said.

The state electricity company will try to use the army's fuel oil reserve to operate the power plants temporarily, but that will not happen anytime soon, the official said.

Many Lebanese normally rely on private generators that run on diesel, although that is in short supply.

Lebanon has been paralyzed by an economic crisis that has deepened as supplies of imported fuel have dried up. The Lebanese currency has fallen by 90% since 2019.

拜登政府主持亞伯拉罕協議三邊

拉皮德將於 10 月 12 日至 14 日訪問美國,這是他 5 月上任以來的首次訪問。

作者:托瓦·拉扎羅夫

2021 年 10 月 9 日 22:20

拜登政府計劃本週三在華盛頓舉辦美國、以色列和阿聯酋官員之間的亞伯拉罕協議三邊會議。

“他們將討論自去年簽署亞伯拉罕協議以來取得的進展、未來的合作機會以及包括地區安全與穩定在內的雙邊問題,”美國大使館在一份關於此次會議的聲明中說。

三方將與美國國務卿安東尼·布林肯、外交部長亞伊爾·拉皮德和他的阿拉伯聯合酋長國外長謝赫·阿卜杜拉·本·扎耶德·阿勒納哈揚舉行。

在三邊會議之前,布林肯將與拉皮德和本扎耶德舉行單獨的雙邊會議。國務卿週六晚在推特上表示,他期待與兩位外交部長的會晤。

拉皮德將於 10 月 12 日至 14 日訪問美國,這是他 5 月上任以來的首次訪問。

2020 年 9 月在白宮舉行的亞伯拉罕協議簽署儀式。(來源:TOM BRENNER/REUTERS)

拉皮德一直是參與延續由美國前總統唐納德特朗普和前總理本傑明內塔尼亞胡發起的亞伯拉罕協議的最引人注目的政府人物。

該協議使以色列與四個阿拉伯國家之間的關係正常化;阿聯酋、巴林、摩洛哥和蘇丹。拉皮德去過除蘇丹以外的所有地方。

貝內特上個月還在紐約會見了巴林外交部長阿卜杜拉蒂夫·本·拉希德·阿勒扎亞尼和阿拉伯聯合酋長國外交部長哈利法·沙欣·阿爾馬拉爾。

週三三邊會議將是布林肯主持的關於亞伯拉罕協議的第二次會議。

上個月,他還舉行了一場虛擬儀式,以紀念協議簽署一周年。以色列、阿聯酋、巴林和摩洛哥的外長都在會上發言。

自美國總統喬·拜登1 月上任以來,沒有新的國家加入該協議。

上週,拉皮德在與北美猶太人聯合會大會的談話中暗示,在擴大與以色列關係正常化的阿拉伯國家圈子方面取得了進展。

拉皮德在與 JFNA 主席馬克威爾夫的視頻會議上說,亞伯拉罕協議是“該地區和地區外的一個偉大進程,我們希望我們也能將其擴展到其他國家”。“和以前一樣,我不會點名,因為這會損害流程。”

Biden administration to host Abraham Accords trilateral

Lapid will be in the US from October 12-14, on his first visit since taking office in May.

By TOVAH LAZAROFF

OCTOBER 9, 2021 22:20

ALTERNATE PRIME Minister Yair Lapid addresses his Knesset faction in July against the backdrop of his party slogan: ‘We came to change.’ (

(photo credit: YONATAN SINDEL/FLASH90)

Advertisement

The Biden administration plans to host an Abraham Accords trilateral meeting in Washington this Wednesday, between US, Israeli and Emirati officials.

"They will discuss progress made since the signing of the Abraham Accords last year, future opportunities for collaboration, and bilateral issues including regional security and stability," the US Embassy said in a statement about the meeting.

The trilateral will be held with US Secretary of State Antony Blinken, Foreign Minister Yair Lapid and his United Arab Emirates counterpart Sheikh Abdullah Bin Zayed Al Nahyan.

Blinken will hold separate bilateral meetings with Lapid and bin Zayed prior to the trilateral. The secretary of state tweeted on Saturday night that he looked forward to his meetings with both foreign ministers.

Lapid will be in the US from October 12-14, on his first visit since taking office in May.

THE SIGNING CEREMONY for the Abraham Accords at the White House in September 2020. (credit: TOM BRENNER/REUTERS)

Lapid has been the most visible government figure involved in the continuation of the Abraham Accords which were initiated by former US President Donald Trump and former Prime Minister Benjamin Netanyahu.

The accords normalized ties between Israel and four Arab states; the UAE, Bahrain, Morocco and Sudan. Lapid has traveled to all but Sudan.

Bennett also met with Bahrain Foreign Minister Abdullatif bin Rashid Al Zayani and United Arab Emirates Minister of State in the Foreign Ministry Khalifa Shaheen Almarar last month when he was in New York.

Wednesday trilateral will be the second meeting on the Abraham Accords Blinken has hosted.

He also held a virtual ceremony last month to mark the first year anniversary of the accords. The foreign ministers from Israel, the UAE, Bahrain and Morocco all spoke at that meeting.

No new countries have joined the accords since US President Joe Biden took office in January.

Last week Lapid hinted at progress toward widening the circle of Arab countries that have normalized ties with Israel when he spoke last week with the Jewish Federations of North America’s General Assembly.

The Abraham Accords are “a great process in the region and outside the region, and we are hopeful that we can expand this to other countries as well,” Lapid said in a video conference with JFNA chairman Mark Wilf. “As it was before, I wouldn’t name names because this will harm the process.”

Lahav Harkov contributed to this report.

正在努力彌合聯盟內部的裂痕

第 13 頻道周末報導稱,拉皮德的 Yesh Atid 派對將很快舉行領導力競賽。

通過GIL HOFFMAN

2021 年 10 月 9 日 21:13

即將上任的聯合政府的黨領袖昨天在以色列議會合影留念。

(圖片來源:ARIEL ZANDBERG/REUTERS)

廣告

在國家預算的關鍵投票之前,週末試圖解決總理納夫塔利·貝內特執政聯盟內部的內部衝突。

外交部長Yair Lapid致電司法部長Ayelet Shaked,以解決有關她上周訪問阿拉伯聯合酋長國的爭議。Yediot Aharonot 報紙援引一位部長的話說,Shaked 在阿聯酋說她反對建立巴勒斯坦國。

專欄作家西馬卡德蒙援引匿名部長的話說,在阿布扎比發表這樣的聲明要么破壞與阿聯酋的和平協議,要么證明她不了解以色列的外交關係。

在 Facebook 上的一篇帖子中,Shaked 猛烈抨擊了這位部長,她的同事稱他是 Lapid。她寫道,她的阿聯酋同行打電話給她,告訴她她的訪問取得了巨大成功,並說她得到的印像是,巴勒斯坦人對阿聯酋領導人來說不是一個大問題。她發誓無論走到哪裡,都要繼續表達反對巴勒斯坦國的觀點。

司法部長Gideon Sa'ar週六晚上告訴第 12 頻道,Shaked 有權說出她的想法。

“所有這些內部糾紛都是一種浪費,”薩爾說。“重要的是要知道什麼時候該克制。”

星期三,總理納夫塔利·貝內特和他的聯盟中的部長們出席了在以色列議會舉行的艾薩克·赫爾佐格總統的宣誓就職儀式。(來源:MARC ISRAEL SELLEM/耶路撒冷郵報)

週末還努力彌合本內特和國防部長本尼·甘茨之間的裂痕,此前本內特沒有提前告訴甘茨,他將在以色列議會的演講中透露,有一項秘密行動可以獲取失踪飛行員羅恩·阿拉德的信息。Bennett 的同事指責 Gantz 為新聞報導稱這次行動失敗了。

甘茨在 Facebook 上寫道:“儘管過去兩年我已經習慣了謠言和欺騙性的簡報,但我對擔任國防部長的工作感到非常滿意,這是一個對我為之奮鬥的國家的命運負有廣泛國家責任的職位。” . “我認為政府運作良好。”

第 13 頻道周末報導稱,拉皮德的 Yesh Atid Party 將很快舉行領導力競賽。據報導,上週,Yesh Atid MKs 被告知,未來兩個月將舉行一次黨代會,其中將製定比賽指導方針。預計沒有人會挑戰拉皮德。

黨內消息人士稱該報告為時過早。他們說,啟動這一進程的初步會議將於 10 月 21 日舉行。

Efforts underway to heal rifts in coalition

Channel 13 reported over the weekend that Lapid's Yesh Atid party would soon hold a leadership race.

By GIL HOFFMAN

OCTOBER 9, 2021 21:13

PARTY LEADERS of the incoming coalition government pose for a picture at the Knesset yesterday.

(photo credit: ARIEL ZANDBERG/REUTERS)

Advertisement

Attempts were made over the weekend to fix internal conflicts inside Prime Minister Naftali Bennett’s governing coalition ahead of key votes on the state budget.

Foreign Minister Yair Lapid called Justice Minister Ayelet Shaked to resolve a dispute about her visit last week to the United Arab Emirates. The Yediot Aharonot newspaper quoted a minister criticizing Shaked for saying in the UAE that she opposed the creation of a Palestinian State.

The anonymous minister was quoted by columnist Sima Kadmon saying that making such a statement in Abu Dhabi was either sabotaging the peace agreement with the UAE or proved that she did not understand Israel’s foreign relations.

In a post on Facebook, Shaked bashed the minister, who her associates said was Lapid. She wrote that her Emirati counterpart called her to tell her that her visit was a great success and said she received an impression that the Palestinians are not a big issue for the UAE’s leaders. She vowed to continue to air her view against a Palestinian state no matter where she goes.

Justice Minister Gideon Sa’ar told Channel 12 on Saturday night that Shaked had the right to speak her mind.

“All these internal disputes are a waste,” Sa’ar said. “It is important to know when to have restraint.”

PRIME MINISTER Naftali Bennett and ministers in his coalition attend the swearing-in ceremony of President Isaac Herzog in the Knesset on Wednesday. (credit: MARC ISRAEL SELLEM/THE JERUSALEM POST)

Efforts were also made over the weekend to heal a rift between Bennett and Defense Minister Benny Gantz, after Bennett did not tell Gantz in advance that he would reveal in his Knesset speech that there was a secret operation to obtain information on missing airman Ron Arad. Bennett’s associates blamed Gantz for press reports that the operation was a failure.

“Despite rumors and deceitful briefings that I have gotten used to over the past two years, I have great satisfaction from my job as defense minister, a post with wide national responsibility for the fate of the country I fought for,” Gantz wrote on Facebook. “I think the government is functioning well.”

Channel 13 reported over the weekend that Lapid’s Yesh Atid Party would soon hold a leadership race. According to the report, Yesh Atid MKs were told last week that there would be a party convention in the next two months in which guidelines for the race would be set. No one is expected to challenge Lapid.

Sources in the party called the report premature. They said an initial meeting to start the process will be held on October 21.

默克爾對以色列的大力支持應該得到承認——社論

默克爾和貝內特將訪問猶太大屠殺紀念館,即將卸任的總理還將獲得以色列理工學院的榮譽博士學位。

JPOST 社論

2021 年 10 月 9 日 20:26

9 月 16 日,德國總理安格拉·默克爾 (Angela Merkel) 在柏林國家監管控制委員會年度報告移交期間發表講話。

(圖片來源:Bernd von Jutrczenka/Pool via Reuters)

廣告

德國總理安格拉·默克爾將於週日抵達耶路撒冷,進行一次她本不需要的訪問。

默克爾在服務了 16 年後於 8 月卸任,本可以決定留在德國度過她政府的剩餘日子,直到組建新的聯盟,很可能由社會民主黨及其領導人組成,副校長奧拉夫·舒爾茨。

但相反,默克爾來到以色列,將與總理納夫塔利·貝內特、總統艾薩克·赫爾佐格、外交部長亞伊爾·拉皮德會面,並參加在耶路撒冷舉行的內閣會議。

默克爾和貝內特將訪問猶太大屠殺紀念館,即將卸任的總理還將獲得以色列理工學院的榮譽博士學位,並參加在特拉維夫國家安全研究所舉行的圓桌會議。

默克爾之所以這樣做,是因為她是以色列國和猶太人民的真正朋友,為此我們感謝她。沒有緊迫的外交問題需要她來以色列,目前也沒有她 - 一個跛腳鴨子總理 - 現在需要處理的重大國際危機。

2011 年,前總統西蒙·佩雷斯在他位於耶路撒冷的官邸會見了德國總理安格拉·默克爾。(圖片來源:MARK NEYMAN/GPO)

她將作為總理第八次訪問以色列,向德國、以色列和歐洲傳達一個信息,即她的國家對猶太國家的安全和生存能力、未來和成功的承諾。

在她的統治下,德國向以色列邁出了前所未有的步伐。一個明顯的例子是為以色列採購先進的德國海豚級潛艇提供補貼,這一問題後來不幸捲入了爭議,因為參與交易的以色列高級官員受到腐敗指控。她在歐盟走廊內幫助以色列,德國經常被稱為以色列在歐洲大陸最親密的朋友。

眾所周知,默克爾是 2008 年第一位在以色列議會發表講話的德國總理,並宣布德國對以色列安全的責任是其存在理由的一部分。十年後,在另一次訪問耶路撒冷時,她說,由於“大屠殺的罪行”,德國致力於對以色列承擔“永遠的責任”。

但正如 Herb Keinon 上週在這些頁面中指出的那樣,她的推定繼任者不一定與以色列有同樣的情感依戀。“這對以色列意味著,隨著德國議員越來越年輕,由於德國對大屠殺的責任,他們對以色列安全的承諾可能比默克爾和她那一代人的承諾少得多,對他們而言,大屠殺和大屠殺對他們而言第三帝國是更新鮮的記憶,”凱農寫道。

根據《紐約時報》的報導,德國議會即將離任的議員中只有七分之一年齡在 40 歲以下,而在 9 月投票進入議會的 735 名議員中,有三分之一是 1981 年以後出生的。這確實代表了代際轉變。

問題是以色列能做些什麼。這與以色列在美國面臨的困境類似,在美國,它在民主黨內部也面臨更大的距離。

以色列與德國關係的基石當然是大屠殺以及多年來許多德國人對其同胞在 1930 年代和 40 年代所做的事情所感到的責任感和內疚感。但隨著時間的推移,代際變化和情感也在發生變化。大屠殺在將德國人和以色列人聚集在一起方面發揮的聯繫不再那麼強大。

這就是為什麼儘管利用默克爾的訪問來感謝她多年來對以色列的支持很重要,但耶路撒冷也需要開始思考建立和促進以色列人和德國人之間關係的新方法。

大屠殺將始終在我們悲慘的歷史中發揮作用,但這並不總是足以讓外國繼續支持以色列。以色列在技術、人道主義援助、文化、藝術、科學、醫學和軍事力量方面為世界提供了很多東西。我們將需要利用一切來建立和促進關係。現在是從德國開始的好時機。

Merkel should be acknowledged for her strong support of Israel - editorial

Merkel and Bennett will visit Yad Vashem and the outgoing chancellor will also be awarded an honorary doctorate from Technion-Israel Institute of Technology.

By JPOST EDITORIAL

OCTOBER 9, 2021 20:26

GERMAN CHANCELLOR Angela Merkel speaks during the annual report handover of the National Regulatory Control Council in Berlin, September 16.

(photo credit: Bernd von Jutrczenka/Pool via Reuters)

Advertisement

German Chancellor Angela Merkel will arrive in Jerusalem on Sunday in a visit that she did not need to make.

Merkel, who stepped down from her post in August after serving 16 years, could have decided to stay in Germany and ride out the remaining days of her government and until a new coalition is formed, most likely by the Social Democratic Party and its leader, Vice-Chancellor Olaf Scholz.

But instead, Merkel is coming to Israel and will meet with Prime Minister Naftali Bennett, President Isaac Herzog, Foreign Minister Yair Lapid, and participate in a cabinet meeting in Jerusalem.

Merkel and Bennett will visit Yad Vashem and the outgoing chancellor will also be awarded an honorary doctorate from Technion-Israel Institute of Technology and join a roundtable at the Institute for National Security Studies in Tel Aviv.

Merkel is doing all of this because she is a true friend of the State of Israel and the Jewish people and for that we thank her. There is no pressing diplomatic issue that requires she come to Israel and there is currently no major international crisis that she - a lame duck chancellor - needs to manage right now.

FORMER PRESIDENT Shimon Peres meets with German Chancellor Angela Merkel at his official residence in Jerusalem in 2011. (credit: MARK NEYMAN/GPO)

She is coming to Israel on her eighth visit as chancellor to convey a message to Germany, Israel and Europe just how committed her country is to the security and viability of the Jewish state, its future and its success.

Under her reign, Germany took strides toward Israel unseen in the past. One clear example was in the subsidy provided for Israel’s procurement of advanced German Dolphin-class submarines, an issue that later unfortunately became embroiled in controversy amid corruption charges brought against top Israeli officials involved in the deal. She helped Israel within the corridors of the European Union, with Germany frequently referred to as Israel’s closest friend on the continent.

Merkel famously was the first German chancellor to address the Knesset in 2008 and declared that Germany’s responsibility for Israel’s security was part of its raison d’être. A decade later, in another visit to Jerusalem, she said that Germany is committed to “everlasting responsibility” to Israel “due to the crimes of the Holocaust.”

But as Herb Keinon pointed out in these pages last week, her presumptive successor does not necessarily share that same emotional attachment to Israel. “What that means for Israel is that as German parliamentarians get younger, their commitment to Israel’s security as a result of Germany’s responsibility for the Holocaust is likely to be considerably less than it has been for Merkel and her generation, for whom the Holocaust and the Third Reich are fresher memories,” Keinon wrote.

According to a New York Times story, whereas only one in seven of the outgoing members of the German parliament is under 40, one in three of the 735 members voted into parliament in September was born after 1981. And that does represent a generational shift.

The question is what can Israel do about it. This is a similar predicament to what Israel faces in the United States where, there too, it is being met with greater distance within the Democratic Party.

The cornerstone of Israel’s relationship with Germany has, of course, been the Holocaust and the sense of responsibility and guilt that many Germans have felt over the years for what their countrymen did back in the 1930s and 40s. But as time passes, generations change and sentiments do as well. The connection that the Holocaust played in bringing Germans and Israelis together is no longer as powerful.

That is why while it is important to use Merkel’s visit to thank her for her support of Israel over the years, Jerusalem also needs to start thinking of new ways to build and foster relations between Israelis and Germans.

The Holocaust will always play a role in our tragic history but that will not always be enough to get foreign countries to retain support for Israel. Israel has a lot to offer the world in technology, humanitarian assistance, culture, arts, science, medicine and military power. We will need to use everything to build and foster relations. Now is a good time to start with Germany.

哈馬斯的品牌重塑發生了什麼?

在 1988 年文件的翻譯中,哈馬斯聲稱猶太人不能與穆斯林共存:“以色列、猶太教和猶太人挑戰伊斯蘭教和穆斯林人民。”

作者:莫莉·扎特曼

2021 年 10 月 9 日 16:21

哈馬斯 Izzadin al-Qassam 旅的成員上週在加沙城參加了一場軍事活動。

(圖片來源:ATIA MOHAMMED/FLASH90)

廣告

1988 年的哈馬斯公約有很多值得欽佩的地方。老實說,它令人耳目一新。與世界上的大多數人在冗長的聲明和冰冷的政治正確性中掩蓋反猶太主義不同,哈馬斯是透明的。

在 1988 年文件的翻譯中,哈馬斯聲稱猶太人不能與穆斯林共存:“以色列、猶太教和猶太人挑戰伊斯蘭教和穆斯林人民。” 這個問題的解決方案?“殺死猶太人”這樣審判日就可以到來。

沒有曲解的話,沒有隱藏的議程。儘管是一個腐敗的組織,飽受侵犯人權的困擾,但哈馬斯的直率令人著迷。

也就是說,直到 2017 年。 2017 年,當時的哈馬斯領導人哈立德·馬沙爾 (Khaled Maashal) 發布了新盟約。

新盟約有很多相同的說法:巴勒斯坦的每一寸土地都是我們的,歸還它,伊斯蘭教是唯一有效的宗教,我們完全拒絕對以色列的每一個和平提議和承認。

但新約有一個明顯顯著的不同:它對待猶太人的方式。

在 1988 年的文件中,猶太人是敵人。他們是伊斯蘭教價值觀的對立面,是心懷不滿的懦夫、篡位者和戰爭販子。

在 2017 年文件的翻譯中,“哈馬斯確認其衝突是與猶太復國主義項目的衝突,而不是與猶太人的衝突,因為他們的宗教信仰。”

曾經引以為傲的猶太人抨擊者哈馬斯試圖將自己重塑為一個更溫和的組織。他們說,顯然猶太復國主義是壞的,而不是猶太人,就好像他們幾十年來沒有遵循仇恨猶太人的前提一樣。

具有諷刺意味的是,哈馬斯的“我們真的不是反猶太主義者”的辯護緊隨其後是無意中反猶太主義的聲明:“哈馬斯認為,猶太人問題、反猶太主義和對猶太人的迫害在現像上與歐洲歷史有著根本的聯繫,而不是阿拉伯人和穆斯林的歷史或他們的遺產。”

哈馬斯試圖將反猶太主義作為一個歐洲問題來典當,無視了阿拉伯和/或穆斯林國家對猶太人的公然虐待。猶太人一直受到歧視,從令人不快(如奧斯曼帝國的情況)到幾乎無法居住(參見:馬格里布和阿拉伯南部的大部分地區)。雖然在以色列建立後阿拉伯/穆斯林對猶太人的虐待變得更加激烈,但它確實存在過。它與以色列或猶太復國主義無關,而與內在的猶太性有關。

非常可推斷的信息是,反猶太主義是可以原諒的——刮掉它,抹掉——如果它有利於你的議程。

哈馬斯證明他們在 21 世紀與 1988 年是同一個組織。他們仍然是反猶主義者,但他們已經學會了用輕微的手和流行語來掩蓋它。

但更大的問題是:為什麼?哈馬斯——一個激進的組織——試圖以他們的政治正確性來吸引誰?

埃及,也許吧。埃及總統法塔赫·塞西(Fattah al-Sisi)曾經堅決反對哈馬斯,但自 2017 年以來,兩人慢慢變得和睦。此外,巴勒斯坦民族權力機構與哈馬斯的關係也很奇怪。2017 年,巴勒斯坦權力機構開始對哈馬斯實施一系列制裁,但這並不是他們關係的全部。從那以後,他們兩個的分手和聚會比戲劇性的青少年情侶還要多。

使巴勒斯坦政治組織混合物進一步複雜化的是法塔赫,巴勒斯坦權力機構長期主席馬哈茂德·阿巴斯所屬的政黨。2017 年 10 月,埃及促成了法塔赫和哈馬斯之間的一項協議,這對哈馬斯來說是一筆不錯的交易,但幾乎沒有後續行動。

哇,2017 年對哈馬斯來說是忙碌的一年。也許品牌重塑真的是讓一些盟友陷入困境的半成功嘗試。

或者,可能是別的原因:Mashaal 在被 Ismail Haniyeh 取代之前最後一次在哈馬斯奪取權力。或者,2017 年也是哈馬斯與其內部附屬機構穆斯林兄弟會決裂的一年,因此這是一次不顧一切地試圖將自己區分開來。

老實說,還有一千多個想法可以被拋棄。事實上,我們知道哈馬斯試圖“軟化他們的形象”,但原因仍然不明。當很明顯你沒有改變時,重塑品牌的意義何在?

我們仍然不完全知道為什麼發布這個新約的事實令人不安。他們想安撫誰?政府?有 Instagram 圖形的女孩?而且,更令人擔憂的是,這將如何繼續發展?

作者是馬里蘭大學新聞系學生,專注於中東關係。

What happened to Hamas’s rebrand?

In a translation of the 1988 document, Hamas claims that Jews cannot coexist with Muslims: “Israel, Judaism and Jews challenge Islam and the Moslem people.”

By MOLLY ZATMAN

OCTOBER 9, 2021 16:21

MEMBERS OF the Hamas Izzadin al-Qassam Brigades take part in a military event in Gaza City last week.

(photo credit: ATIA MOHAMMED/FLASH90)

Advertisement

The 1988 Hamas Covenant has a lot to admire. Honestly, it’s refreshing. Unlike a majority of the world, which cloaks antisemitism in long-winded statements and frosted political correctness, Hamas is transparent.

In a translation of the 1988 document, Hamas claims that Jews cannot coexist with Muslims: “Israel, Judaism and Jews challenge Islam and the Moslem people.” The solution to this problem? “Killing the Jews” so the Day of Judgment can come about.

There is no twisting of words, no hidden agenda. Despite being a corrupt organization, plagued with human rights abuses, Hamas’ bluntness is mesmerizing in its respectability.

That is, until 2017. In 2017, then-Hamas leader Khaled Maashal issued a new covenant.

The new covenant is a lot of the same talk: every inch of Palestine is ours, give it back, Islam is the only valid religion, we reject every peace offer and recognition of Israel entirely.

But the new covenant has one obviously striking difference: the way it regards Jews.

In the 1988 document, Jews are the enemy. They are the antithesis of Islam’s values, disgruntled cowards, usurpers and warmongers.

In a translation of the 2017 document, “Hamas affirms that its conflict is with the Zionist project not with the Jews because of their religion.”

Hamas, once proud Jew-bashers, try to rebrand themselves as a more moderate organization. It’s obviously Zionism that’s bad, not Jews, they say, as though they didn’t run with the Jew-hating premise for decades.

Ironically, Hamas’ “we’re really not antisemitic” defense is immediately followed by an inadvertently antisemitic statement: “Hamas is of the view that the Jewish problem, antisemitism and the persecution of the Jews are phenomena fundamentally linked to European history and not to the history of the Arabs and the Muslims or to their heritage.”

By trying to pawn off antisemitism as a European issue, Hamas ignores the blatant mistreatment of Jews in Arab and/or Muslim countries. Jews have been continually subjected to discrimination, varying from unpleasant (as in the case of the Ottoman Empire) to downright nearly-unlivable (see: most of the Maghreb and southern Arabia). While Arab/Muslim mistreatment of Jews grew far more intense after the establishment of Israel, it certainly existed before. It had nothing to do with Israel or Zionism and everything to do with inherent Jewishness.

The very-inferable message is that antisemitism is excusable – scratch that, erasable – if it works in favor of your agenda.

Hamas demonstrates they are the same organization in the 21st century that they were in 1988. They’re still antisemites, but they’ve learned to cover it up with a slight of hand and buzzwords.

But the bigger question: Why? To whom is Hamas – a radical organization – trying to appeal with their political correctness?

Egypt, maybe. Egyptian President Fattah al-Sisi used to be staunchly anti-Hamas, but the two have been slowly getting cozy since 2017. Also, the Palestinian Authority, which has a strange dynamic with Hamas. In 2017, the PA began a series of sanctions against Hamas, but it wasn’t the be-all and end-all of their relationship. Since then, the two of them have had more break-ups and get-togethers than a dramatic teenage couple.

To further complicate the Palestinian political organization mixture, there’s Fatah, a party to which long-standing PA President Mahmoud Abbas belongs. In October 2017, Egypt brokered an agreement between Fatah and Hamas, which was a pretty sweet deal for Hamas, but there was little follow-through.

Wow, 2017 was a busy year for Hamas. Maybe the rebranding really was a semi-successful attempt to get some allies in the corner.

Or maybe, it was something else: Mashaal’s last grab for power in Hamas before he was replaced by Ismail Haniyeh. Or, 2017 was also the year that Hamas broke from its internal affiliation, the Muslim Brotherhood, so this has been a desperate attempt to distinguish themselves apart.

Honestly, there are a thousand more ideas which could be tossed out. In truth, we know that Hamas was trying to “soften their image,” but the why still eludes. And what’s the point of a rebranding when it’s so clear you haven’t changed?

The fact that we still don’t definitively know why this new covenant was released is unsettling. Who were they trying to appease? Governments? Girls with Instagram graphics? And, more concerning, how will this continue to evolve?

The writer is a journalism student at the University of Maryland with a focus on Middle Eastern relations.

長期COVID的經濟影響是什麼?- 觀點

雖然世界理所當然地為某些人在感染 COVID 後經歷的長期醫療問題感到遺憾,但我們所有人都在經歷經濟長期 COVID 的負面影響。

通過宣威波默朗茨

2021 年 10 月 7 日 22:01

2021 年 9 月 23 日,Shaare Zedek 醫院團隊成員穿著安全裝備在耶路撒冷 Shaare Zedek 醫院的冠狀病毒病房工作。

(照片來源:YONATAN SINDEL/FLASH90)

廣告

每個人都聽說過長期 COVID的問題,即患有 COVID 的人會遭受這種疾病的長期影響。但是,長期 COVID 的另一個方面也在經濟領域發揮作用。

在全球範圍內,我們每天都需要和使用的所有物品的價格都在迅速上漲。這就是好消息。然而,除了漲價之外,從電腦芯片、汽車、家具、電器到現在,甚至尿布也出現了短缺。為什麼?

在美國西海岸可以看到一個例子,今天有 76 艘集裝箱船停在離岸 40 英里的地方等待卸貨,因為長灘和洛杉磯港口的空間有限。這兩個港口共同構成了世界上最繁忙的海港。其中一些船舶將等待長達三週的時間才能獲得進入港口和卸貨的許可。估計要到 2022 年年中才能消除全部積壓。

然而,這個數字本身也代表了令人難以置信的出貨量。每艘集裝箱船平均承載 14,000 個集裝箱。NBC News 本週提供的統計數據表明,每個集裝箱代表價值約 100,000 美元的產品。算一算,停在加利福尼亞海岸附近的 76 艘船中,每艘都攜帶價值約 14 億美元的商品。位於西海岸的商品總價值為 $106.4b。這只是這兩個端口。這種情況在紐約、紐波特紐斯(弗吉尼亞州)、薩凡納(喬治亞州)、邁阿密、新奧爾良和休斯頓以及世界各地的國際港口都出現過。港口運力不足和港口人員短缺是造成此次災難的主要因素。

世界範圍內拖車司機短缺的事實進一步加劇了這種情況,這限制了任何一天可以卸載的集裝箱數量。畢竟,一旦集裝箱卸下,就必須將它們帶到某個地方。

2021 年 9 月 23 日,Shaare Zedek 醫院團隊成員穿著安全裝備在耶路撒冷 Shaare Zedek 醫院的冠狀病毒病房工作。(圖片來源:YONATAN SINDEL/FLASH90)

最後,整個場景造成了容器的世界短缺。製造商需要在裝卸碼頭放置空集裝箱,以便將他們的產品運往世界各地。如果船舶需要三周而不是三天卸貨,出口商就會發現缺少空集裝箱來滿足出口需求。

結果當然是運輸成本上升,商品供不應求,消費者最終為購買的商品支付更多費用以彌補所有這些問題。

是什麼導致了這一切?簡而言之,在 COVID 的早期,當需求萎縮為涓涓細流時,中國和其他製造大國因大量產量枯竭而降低了生產能力。現在世界似乎正在​​擺脫 COVID 或學習如何應對它,需求已經增長,但生產線無法跟上這種需求。

我們看到世界各地的公司拒絕新產品訂單,或者至少拒絕為新客戶提供服務,僅僅是因為他們要么無法獲得足夠的零件,要么面臨工人短缺,因為有多少人尚未重返工作崗位(或已選擇從事其他活動)COVID之後。

因此,雖然世界理所當然地為某些人感染 COVID 後所經歷的長期醫療問題感到遺憾,但我們所有人都在經歷經濟長期 COVID 的負面影響。似乎兩者都會與我們同在一段時間,因為人類似乎都沒有找到解毒劑。

作者是以色列 38 年居民,總部位於耶路撒冷的國際商業發展諮詢公司 Atid EDI Ltd. 的首席執行官,以色列美國人和加拿大人協會前全國主席和以色列美國國家辦事處協會主席。

What will be the economic effect of long COVID? - opinion

While the world rightfully laments the long term medical problems that some people experience after having had COVID, all of us are experiencing the negative effects of economic long COVID.

By SHERWIN POMERANTZ

OCTOBER 7, 2021 22:01

Shaare Zedek hospital team members wearing safety gear as they work in the Coronavirus ward of Shaare Zedek hospital in Jerusalem on September 23, 2021.

(photo credit: YONATAN SINDEL/FLASH90)

Advertisement

Everybody has heard of the problem of long COVID, where people who have had COVID suffer long-term effects of the disease. However, there is another aspect of long COVID that operates in the economic sector as well.

Worldwide we are seeing prices of all the items we need and use every day rising rapidly. And that’s the good news. However, in addition to price increases, there are also shortages of everything from computer chips, automobiles, furniture, appliances and now, even diapers. Why?

One example can be seen on the west coast of the United States where today, there are 76 container ships sitting up to 40 miles offshore waiting to be unloaded because there is limited room at the ports of Long Beach and Los Angeles. Those two ports combined make up the busiest seaport in the world. Some of those ships will wait up to three weeks before they are given permission to enter the harbor and unload. Estimates are that it will be mid-2022 before the full backlog is eliminated.

However, the number itself is also representative of an incredible volume of shipped goods. On average, each container ship carries 14,000 containers. Statistics provided by NBC News this week indicated that each container represents about $100,000 worth of products. Do the math and each of those 76 ships sitting off the coast of California carries about $1.4 billion worth of merchandise. Together the total value of merchandise sitting off the west coast is $106.4b. And that’s just those two ports. The situation is replicated in New York, Newport News (Virginia), Savannah (Georgia), Miami, New Orleans and Houston, as well as in international ports worldwide. The lack of port capacity and the shortage of port personnel is the major contributing factor to this calamity.

The situation is further exacerbated by the fact that there is also a shortage of trailer truck drivers worldwide, which then limits how many containers can be off-loaded on any given day. After all, once the containers are off-loaded, they then have to be taken somewhere.

Finally, this entire scenario has created a world shortage of containers. Manufacturers need empty containers at their loading docks in order to ship their products out to the world. If ships are taking three weeks to unload instead of three days, the exporter finds that there is a lack of empty shipping containers to address export demand.

The result, of course, is that shipping costs go up, commodities become in short supply and the consumer ends up paying more for purchased goods to compensate for all of these issues.

What has caused all of this? Simply put, during the early days of COVID when demand shrunk to a trickle, China and other large manufacturing countries reduced their production capabilities as much of their volume had dried up. Now that the world seems to be either moving past COVID or learning how to cope with it, demand has grown but the production lines have not been able to keep up with that demand.

We are seeing companies worldwide refuse new product orders or, at the very least, resist servicing new clients, simply because they either don’t have access to sufficient parts or are facing a shortage of workers given how many have not yet returned to the workforce (or have chosen to engage in other activities) after COVID.

So while the world rightfully laments the long term medical problems that some people experience after having had COVID, all of us are experiencing the negative effects of economic long COVID. It would seem as if both will be with us for some time as humanity does not seem to have found an antidote for either.

The writer is a 38-year resident of Israel, CEO of Atid EDI Ltd., a Jerusalem-based international business development consultancy, former national president of the Association of Americans & Canadians in Israel and chair of the American State Offices Association in Israel.

  continue reading

572集单集

Alle episoder

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南