Consider Molly Sims and her best friend Emese Gormley your new girlfriends on speed dial for all your pressing beauty and wellness needs. Is Botox a good idea? Should you try that new diet you saw on the Today Show? Molly and Emese have your back. With guests ranging from top health and beauty experts to their industry friends, you’ll get the scoop on the latest trends, which products and procedures to try, and which to run from-- and they just might be doing it all with a drink in hand. Prepare to be obsessed.
लुशाई/मिज़ो भाषा - "भगवान ने हम सभी को बनाया"।mp3 // JOHANA 1 - Thu tisaa lo chang1A tîrin Thu a awm, Thu chu Pathian hnênah a awm a, Thu chu Pathian a ni. 2Ani chu a tîr aṭangin Pathian hnênah a awm. 3Engkim amah hmanga siam a ni a; thil siam rêng rêng amah tel lo chuan eng mah siam a awm lo. 4Amahah chuan nunna a awm a, chu nunna chu mihringte tâna êng a ni. 5êng chu thim zîngah a lo êng a, thimin chu chu a ngam lo. 6Pathianin mi pakhat a rawn tîr a, a hming chu Johana a ni. 7Ani chu êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni, mi zawng zawngin a thuchah chu an hriata an rinna tûrin. 8Ani chu êng chu a ni lo, êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni.9Chu êng chu êng tak tak, khawvêla lo kala, mi tin rawn êntu chu a ni. 10Khawvêlah a awm a, amah hmanga khawvêl chu siam a ni a, khawvêlin amah chu a hre si lo. 11Ama ram ngeiah a lo kal a, ama miten an lo lâwm si lo. 12Mi ṭhenkhat erawh chuan an lo lâwm a, amah an ring a, an hnênah Pathian fate nih theihna a pe a. 13Chûng mite chu thisen hrin an ni lo va, tisa duhzâwnga hrin pawh an ni lo va, mipa duhzâwnga hrin an ni hek lo, Pathian hrin an ni zâwk e.14Tin, thu chu tisaah a lo chang a, kan zîngah a lo awm ta a. A ropuizia kan hmu, Pa Fa mal neih chhun ropuina chu, khawngaih leh thutakin a khat. 15Johanan a chanchin a hril a, “ ‘Ka hnunga lo kal tûr chu keimah aiin a ropui zâwk,’ ka tih kha he mi hi a ni, ka awm hmaa awm tawh a ni si a,” tiin a au va. 16A khawngaihna famkim aṭangin khawngaihna kan dawng ṭheuh, khawngaihna hlîr khawngaihna hlîr. 17Dân chu Mosia hmanga pêk a ni a, khawngaihna leh thutak erawh chu Isua Krista zâra lo thleng a ni. 18Tu man Pathian an hmu ngai lo va, Pa Fa neih chhun, a ângchhûnga awm chuan a chanchin a hriattîr ta a ni.
लुशाई/मिज़ो भाषा - "भगवान ने हम सभी को बनाया"।mp3 // JOHANA 1 - Thu tisaa lo chang1A tîrin Thu a awm, Thu chu Pathian hnênah a awm a, Thu chu Pathian a ni. 2Ani chu a tîr aṭangin Pathian hnênah a awm. 3Engkim amah hmanga siam a ni a; thil siam rêng rêng amah tel lo chuan eng mah siam a awm lo. 4Amahah chuan nunna a awm a, chu nunna chu mihringte tâna êng a ni. 5êng chu thim zîngah a lo êng a, thimin chu chu a ngam lo. 6Pathianin mi pakhat a rawn tîr a, a hming chu Johana a ni. 7Ani chu êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni, mi zawng zawngin a thuchah chu an hriata an rinna tûrin. 8Ani chu êng chu a ni lo, êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni.9Chu êng chu êng tak tak, khawvêla lo kala, mi tin rawn êntu chu a ni. 10Khawvêlah a awm a, amah hmanga khawvêl chu siam a ni a, khawvêlin amah chu a hre si lo. 11Ama ram ngeiah a lo kal a, ama miten an lo lâwm si lo. 12Mi ṭhenkhat erawh chuan an lo lâwm a, amah an ring a, an hnênah Pathian fate nih theihna a pe a. 13Chûng mite chu thisen hrin an ni lo va, tisa duhzâwnga hrin pawh an ni lo va, mipa duhzâwnga hrin an ni hek lo, Pathian hrin an ni zâwk e.14Tin, thu chu tisaah a lo chang a, kan zîngah a lo awm ta a. A ropuizia kan hmu, Pa Fa mal neih chhun ropuina chu, khawngaih leh thutakin a khat. 15Johanan a chanchin a hril a, “ ‘Ka hnunga lo kal tûr chu keimah aiin a ropui zâwk,’ ka tih kha he mi hi a ni, ka awm hmaa awm tawh a ni si a,” tiin a au va. 16A khawngaihna famkim aṭangin khawngaihna kan dawng ṭheuh, khawngaihna hlîr khawngaihna hlîr. 17Dân chu Mosia hmanga pêk a ni a, khawngaihna leh thutak erawh chu Isua Krista zâra lo thleng a ni. 18Tu man Pathian an hmu ngai lo va, Pa Fa neih chhun, a ângchhûnga awm chuan a chanchin a hriattîr ta a ni.
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[32]. गरदामाहा धन्यवाद समारोह में कुई ईसाई गीत..mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नया कुई ईसाई गीत 2022 -"Johari Johari O Mai Penuti" - "जोहारी जोहारी ओ माई पेनुति".mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[33]. शीर्ष 10 सर्वाधिक देखे गए गॉस्पेल मिज़ो गॉस्पेल गीत (मार्च,2020).mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
मिजोरम धर्मसभा गाना बजानेवालों - "Isua Chhinchhiahna"(इसुआ छिंछियाहना).mp4 // 1 KORINTH 15 - Krista thawhlehna1Unaute u, in hnêna Chanchin Ṭha ka rawn hril in lo pawm a, in innghah tâkna kha ka hriattîr leh che u a ni. 2Chanchin Ṭha ka hrilh che u ngei kha in pawm reng chuan chhandam in ni ang a, in pawm reng loh chuan in rinna chu a thlâwn a ni ang. 3Hêng hi ka thu dawn pawimawh ber ka hrilh chhâwn che u kha a ni; Krista chu Lehkha Thu ang zêlin kan sualte avângin a thi a, 4phûmin a awm a, Lehkha Thu angin ni thum ni-ah kaihthawh a ni a; 5Petera hnênah a inlâr a, Sâwmpahnihte hnênah pawh a inlâr a; 6chumi hnuah, ṭum khatah, unau zanga aia tam hnênah a inlâr leh a, chûng zînga a tam zâwk chu an la dam a, ṭhenkhat erawh chu an muhîl ta. 7Jakoba hnênah a inlâr leh a, chumi hnuah chuan tirhkoh zawng zawng hnênah a inlâr leh bawk a. 8A tâwp berah chuan, kei, a hun lova piang ang mai hnênah pawh a rawn inlâr a. 9Kei zawng, tirhkoh zînga tê ber ka ni, Pathian kohhran ka tihduhdah avângin tirhkohva vuah tlâk pawh ka ni lo. 10Nimahsela, Pathian khawngaihna avângin ka nih nih ka ni ta. A khawngaihna mi pêk hi a thlâwnin a awm lo ve, tirhkoh dangte aiin ka thawk nasa zâwk asin; nimahsela, keia thawh a ni lo va, ka hnêna awm Pathian khawngaihna thawh a ni zâwk. 11Tichuan, kei pawhin, anni pawhin khati khân kan hril ṭhîn a, nangni pawhin chu ngei chu in ring ta a.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
लुशाई/मिज़ो भाषा - "भगवान ने हम सभी को बनाया"।mp3 // JOHANA 1 - Thu tisaa lo chang1A tîrin Thu a awm, Thu chu Pathian hnênah a awm a, Thu chu Pathian a ni. 2Ani chu a tîr aṭangin Pathian hnênah a awm. 3Engkim amah hmanga siam a ni a; thil siam rêng rêng amah tel lo chuan eng mah siam a awm lo. 4Amahah chuan nunna a awm a, chu nunna chu mihringte tâna êng a ni. 5êng chu thim zîngah a lo êng a, thimin chu chu a ngam lo. 6Pathianin mi pakhat a rawn tîr a, a hming chu Johana a ni. 7Ani chu êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni, mi zawng zawngin a thuchah chu an hriata an rinna tûrin. 8Ani chu êng chu a ni lo, êng thu chu hriattîr tûra lo kal a ni.9Chu êng chu êng tak tak, khawvêla lo kala, mi tin rawn êntu chu a ni. 10Khawvêlah a awm a, amah hmanga khawvêl chu siam a ni a, khawvêlin amah chu a hre si lo. 11Ama ram ngeiah a lo kal a, ama miten an lo lâwm si lo. 12Mi ṭhenkhat erawh chuan an lo lâwm a, amah an ring a, an hnênah Pathian fate nih theihna a pe a. 13Chûng mite chu thisen hrin an ni lo va, tisa duhzâwnga hrin pawh an ni lo va, mipa duhzâwnga hrin an ni hek lo, Pathian hrin an ni zâwk e.14Tin, thu chu tisaah a lo chang a, kan zîngah a lo awm ta a. A ropuizia kan hmu, Pa Fa mal neih chhun ropuina chu, khawngaih leh thutakin a khat. 15Johanan a chanchin a hril a, “ ‘Ka hnunga lo kal tûr chu keimah aiin a ropui zâwk,’ ka tih kha he mi hi a ni, ka awm hmaa awm tawh a ni si a,” tiin a au va. 16A khawngaihna famkim aṭangin khawngaihna kan dawng ṭheuh, khawngaihna hlîr khawngaihna hlîr. 17Dân chu Mosia hmanga pêk a ni a, khawngaihna leh thutak erawh chu Isua Krista zâra lo thleng a ni. 18Tu man Pathian an hmu ngai lo va, Pa Fa neih chhun, a ângchhûnga awm chuan a chanchin a hriattîr ta a ni.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
मिज़ो लैंगुएज - "यीशु: शिक्षक और उपचारक"।mp4 // 1 KORINTH 13 - Hmangaihna1Mihring ṭawngte leh vântirhkoh ṭawngtein thu sawi thei mah ila, hmangaihna ka neih si loh chuan, dâr ri ang emaw, dârbenthek ri ang emaw chauh ka ni ang. 2Thu hril theihna neiin, thu ril zawng zawng leh hriat tûr zawng zawng hre vek mah ila, tlâng sawn theihna khawpa rinna nasa nei mah ila, hmangaihna ka neih si loh chuan eng mah ka ni lo vang. 3Ka neih zawng zawng mi retheite tân pe vek mah ila, hâl tûrin ka taksa pawh inpe mah ila, hmangaihna ka neih si loh chuan ka tân eng mah a ni lo vang. 4Hmangaihnain a dawhthei a, ngil a nei bawk ṭhîn; hmangaihnain a îtsîk lo va, a infak lo va, a uang lo va, 5mawi lo takin a che lo va, mahni hma a sial ngai hek lo; a thinur duh lo va, thil sual a hre reng ngai hek lo: 6hmangaihna chu thil dik lovah a lâwm lo va, thutak erawh chu a hlimpui ṭhîn. 7Engkim a tuar hrâm hrâm a, rinnain a khat a, a beisei tlat a, engkim a tuar chhuak ṭhîn. 8Hmangaihna hi eng tikah mah a dai lo vang; thuhrilnate erawh hi chu tihbân a la ni ang a; ṭawnghriatlohte pawh a la bo vang a, hriatnate pawh hi a la tâwp dâwn a ni. 9A ṭhen chauh kan hria a, a ṭhen chauh kan hril rih a ni. 10A famkim a lo thlen hunah erawh chuan a ṭhen chauhva kan hriat hi a famkim tawh ang. 11Ka naupan lai khân naupang ṭawngin ka ṭawng a, naupang rilru ka pu a, naupang ngaihtuah dân angin thil ka ngaihtuah ṭhîn; ka lo puitlin hnu erawh hi chuan naupang tih dân chu ka bân tawh. 12Tûnah zawng dârthlalanga lang riai ruai ang chauhvin kan hmu rih a, nakinah erawh chuan inhmatawnin ka hmu tawh ang. Tûnah zawng a ṭhen chauh kan hre rih a, nakinah chuan Pathianin min hre chiang ang hian kan la hre chiang ve ang. 13Tichuan, hêng thil pathum - rinna te, beiseina te leh hmangaihna te hi a awm reng dâwn, hêngahte hian a ropui ber chu hmangaihna hi a ni.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
लुशाई भाषा - "जीवन के शब्द नंबर 1".mp4 ISAIA 52 - Chhiahhlawh na tuar13 Lalpa chuan heti hian a ti: “Ngai teh, ka chhiahhlawh chu a thil tihah a hmuingîl ang, Miten an chawimawiin an ngaisâng êm êm ang. 14Amah an hmuhin mi tam tak chuan Mak an ti êm êm dâwn a ni. A hmêl an tichhe nasa êm a,Mihring hmêl pawh a pu lo ve. 15Hnam tam tak chu a thisenin a theh fai ang, Lalte pawhin mak ti takin an hmui an chîp bawk ang; An la hrilh ngai loh chu an hmu ang a, An la hriat ngai loh chu an hre bawk dâwn si a. ================ ISAIA 531Kan thu sawi hi tu nge awih anga, Lalpa kut lo lang hi tu nge hrethiam ang le? 2A hmaah chuan ani chu thil ṭiak hlim,Lei ro aṭanga zung lo chawr chhuak ang maiin a lo piang chhuak a, Amah kan duhna tûrin ropuina leh mawina rêng a nei lo va, Kan ngainatna tûrin duhawmna rêng a nei hek lo. 3Ani chu mihringte duh loh leh hmuhsitin a awm a,Lungngai thei mi leh na thei mi a ni a; Mite hawisan leh hmuhsitin a awm a, Keini lah chuan engah mah kan ngai si lo.4Ani chuan kan natnate min tuarsak a, Kan lungngaihnate a phur a lo ni zâwk; Keini lahin hrem tuarah leh, Pathian nghaisak leh vuakah kan ngai a. 5Mahse, ani chuan kan bawhchhiatna avângin hliam a tuar a, Kan sual avânga sawisak a ni; Muanna kan neih theih nân hrem a tuar a, A vuak tuar chu kan tân damna tûr a lo ni. 6Berâm angin kan vâk bo vek tawh a, Mahni duh lam lam kan pan ṭheuh va; Lalpan kan zaa khawlohna chu. A chungah chuan a nghat ta a ni. 7Ani chu hnehchhiah leh tihduhdahin a awm a, Inngaitlâwm takin a tuar zêl a, A chhâng lêt ve hauh lo; Berâm talh tûr an kaih laia a ngawi tlat leh, Berâm a hmul meh laia a ngawi reng ṭhîn ang hian, Ani pawhin eng mah a sawi lo. 8An han man a, a chungthu an rêl a, A thlah kal zêl tûr tu man an dâwnpui lo; A nunna chu khawvêl ata an lâksak ta, Ka mite sual vânga tihhlum a ni. 9Râwng taka eng mah ti ngai lovin, Bumna thu rêng rêng sawi ngai lo mah se, Mi suaksualte thlânah phûm tûra ruat a ni a, Mahse, a thih chuan mi hausa thlânah an phûm ta zâwk. 10 Lalpan vuak tuartîr chu ṭha a ti a, A tuar ta rêng a ni. A nunna chu sual thawi nâna i pawm hunah, A thlahte chu a hmu tawh ang. A dam chhûng chu a tisei ang a, A kutah chuan Lalpa duhzâwng a puitling ang. 11A thawh rah a hmuh hunah chuan A thlâwnin a tuar lo tih a hria ang; Ka chhiahhlawh fel tak chuan. Mi tam tak a chhanhim ang a, An sualnate a phurhsak ang. 12Mi lian zîngah a chanpual tûr ka dah ta a, Mi chak zîngah râllâk sum chu a sem ve ang; Thi khawp hialin a inpe a, Mi sualte zîngah chhiar a ni si a. Ani zawngin mi tam tak bawhchhiatna phurin. Mi sualte tân a ngensak ṭhîn.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[34]. हल्बी: बस्तरी गॉस्पेल गीत - "Mitha Mitha Maya Ke" - "मीठा मीठा मया के".mp4 // 1 कुरिन्थियों 15 - पौलुस चो नगतखबर आउर मसीह चो जीव उठतोर1हे भाईमन, अदायं मय तुमके हुनी नगतखबर सांगे से जोन पयले सुनान चुकले से, जोन के तुमी अंगीकार बले करू राआस आउर जोन थाने तुमी थीर बले आसास। 2हुनचेई बाटले तुमचो मुक्ति बले होऊ आय, अगर हुन नगतखबर के जोन मय तुमके सुनाऊ रलें सुरता संगाऊ आस; नाहले तुमचो बिश्वास करतोर फकाहा होली। 3ऐई लागुन मय सपाय ले पयले तुमके हुनी गोठ अमराऊन दिले, जोन मोके अमरू रली कि पवितर शास्त्र चो बचन चो अनुसार ईशु मसीह आमचो पापमन काजे मरून गेलो, 4आउर तोपाय गेलो, आउर पवितर शास्त्र चो अनुसार तीसर दिन जीव बले उठलो, 5आउर कयफा के तेबे बारो के दका दिलो। 6फेर हुन पांच सव ले जादा भाईमन के गोटक संगे दका दिलो, जोन थानले खुबे असन ऐबे ले जीव आसोत मान्तर कितलो मरून गेला। 7फेर हुन याकूब के दका दिलो तेबे सपाय पठालोबितामन के दका दिलो। 8सपाय चो पाचे मोके बले दका दिलो, जोन माना आदरा दिनमन चो जनम ले सें। 9कसनबल्लोने मय पठालोबितामन ने सपाय ले नानी आंय, मान्तर पठालोबिता बलाय जातोर लायक बले नुआय, कसनबल्लोने मय माहापुरू चो कलीसिया के कन्दराऊन रलें। 10मान्तर मय जोन काई बले आय, माहापुरू चो अनुग्रह ले आय। हुनचो अनुग्रह जोन मोचो उपरे होली, हुन फकाहा नी होली; मान्तर मय हुन सपाय ले बडुन भाती मसागत बले करले तेबले बले ऐ मोचो बाटले नी होली मान्तर माहापुरू चो अनुग्रह ले जोन मोचो उपरे रली। 11ऐईकाजे भले मय आय; भले हुनमन होओत, आमी ऐई परचार करूं से आउर ऐई थाने तुमी बिश्वास बले करलास।…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
हलाबी: बस्तरी भाषा - "द टू रोड्स".mp3 // यूहन्ना 1 - मुर ने बचन रये1मुर ने बचन रये, आउर बचन माहापुरू चो संगे रये, आउर बचन माहापुरू रये। 2ऐई ची मुर ने माहापुरू चो संगे रये। 3सपाय काई हुनचेई बाटले उपजास होली, आउर जोन काई उपजास होली से हुन थानले कोनी बले तीज हुनचो बिना उपजास नी होली। 4हुन थाने जीव रये आउर हुन जीव मानेमन चो उजर रये। 5उजर अंधार ने चमकु आय, आउर अंधार हुनके गरहन नी करली। 6गोटक माने माहापुरू चो बाटले ऐऊन हाजिर होलो जेचो नाव यूहन्ना रये। 7हुन गोहई देऊक ईलो कि उजर चो गोहई देओ, कसनबल्लोने सपाय हुनचो बाटले बिश्वास आनोत। 8हुन खुद तो हुन उजर नी रलो, मान्तर हुन उजर चो गोहई देतो काजे ऐऊ रये। 9सत उजर जोन सपाय माने के उजर करू आय, जगत ने ऐतो बिती रये। 10हुन जगत ने रये, आउर जगत हुनचो बाटले उपजास होली, आउर जगत हुनके नी चिताली। 11हुन आपलो घरे ईलो आउर हुनचो आपलो लोग हुनके गरहन नी करला। 12मान्तर जितरो लोग हुनके गरहन करला, हुन हुनमन के माहापुरू चो पिलामन होतोर अधिकार दिलो, बल्लोने हुनके जोन हुनचो नाव ने बिश्वास संगाऊ आत। 13हुनमन ना तो लऊ ले, ना देंह चो इच्छा ले, ना माने चो इच्छा ले, मान्तर माहापुरू ले उपजास होला से। 14आउर बचन देंह चो रूपधरली; आउर अनुग्रह आउर सत ले समपूरन होऊन भाती आमचो मंजी ने डेरा करलो, आउर आमीमन हुनचो असन महिमा दकलु, जसन बुआ चो एकला बेटा चो महिमा। 15यूहन्ना हुनचो बारे ने गोहई दिलो, आउर चिचयाऊन भाती बल्लो, “ऐ हुनी आय, जेचो बारे ने मय बरनन करले कि जोन मोचो पाचे ऐये से, हुन मोचो ले बडुन भाती आय, कसनबल्लोने हुन मोचो ले पयले रये।” 16कसनबल्लोने हुनचो समपूरनता ले आमी सपाय पावलु बल्लोने अनुग्रह थाने अनुग्रह। 17ऐईकाजे नियम तो मूसा चो बाटले दिया गेली, मान्तर अनुग्रह आउर सत ईशु मसीह चो बाटले पोंचली। 18माहापुरू के कोनी केबीई नी दकला, एकला बेटा जोन बुआ चो कोरा ने आसे, हुनी ची हुनके उजागर करलो।…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
हलाबी भाषा - "जीवन के शब्द".mp4 // 1 कुरिन्थियों 13 - मया बड़े आय1अगर मय मानेमन आउर सरग दूतमन चो बोलीमन बलेंदें आउर मया नी संगायें, तेबे मय ठन ठनातो बिती पीतल आउर झन-झनातो बिती झांझ आंय। 2आउर अगर मय अगम गोठ करूक सकें दें आउर सपाय भेदमन आउर सपाय परकार चो गिआन के समजेंदें, आउर मोके ऐथा ले पुरा बिश्वास होओ कि मय डोंगरीमन के गुचाऊन देयेंदे, मान्तर मया नी संगायें, तो मय काईची बले नुआय। 3अगर मय आपलो पूईतराय धनमाल कंगालमन खुआऊन देयेंदे, नाहले आपलो देंह जरातो काजे देउन देयेंदे, आउर मया नी संगायें, तेबे मोके काईची बले फायदा निआय। 4मया धीरजवान आय, आउर किरपालु आय; मया डाहा नी करे; मया आपलो बड़ाई नी करे, आउर फुलु नुआय, 5हुन अनरीति नी चले, हुन आपलो भलाई नी चाहायें, चिड़बीड़ाय नी होये, खराप नी माने। 6घिन-घिना काम ले हरिक नी होये, मान्तर सत ले हरिक होऊ आय। 7हुन सपाय गोठमन सहु आय, सपाय गोठमन चो बिश्वास करू आय, सपाय गोठमन चो आशा संगाऊ आय, सपाय गोठमन ने धीरज धरू आय। 8मया केबे गुचु नुआय; अगम गोठ होओ, तो सरून जाये दे; भाषामन होओ, तो जाते रयदे; गिआन होओ, तो मेटून जायेदे। 9कसनबल्लोने आमचो गिआन आदरा आय, आउर आमचो अगम गोठ आदरा आय; 10मान्तर जिदलदाय सर्वसिद ऐयेदे, तेबे आदरा मेटून जायेदे।11जिदलदाय मय लेका रले, तेबे मय लेकामन चो असन बोलते रले, लेकामन चो असनमन रली, लेकामन चो असन समज रली; मान्तर जिदलदाय सियान होले तेबे लेकामन चो गोठमन छांडुन दिले। 12ऐबे आमके दरपन ने धुन्दरा असन दका देऊ आय, मान्तर हुन समया छमा-छम दकवां; ऐ समया मोचो गिआन आदरा आसे, मान्तर हुन समया असन पूईतराय ढंग ले चितायेंदे, जसन मय चिताया गेले सें। 13मान्तर अदायं बिश्वास, आशा, मया ऐ तीनो थीर आय, मान्तर ऐ मन ने सपाय ले बड़े मया आय।…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[35]. कोरकू मवासी - "मुक्ति का नि:शुल्क मार्ग" और "गॉस्पेल गीत" - "Banchatinuga Kora".mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कोरकू: मवासी - "मुक्ति का निःशुल्क मार्ग और सुसमाचार गीत"(Banchatinuga Kora) .mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[36]. मिशिंग ईसाई गीत - “Tani among piwat sem runem rulen toh“..mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[38]. कार्बी गॉस्पेल सॉन्ग.mp4 // 1 KORINTH 15 - Khristo Kethi Pen Kethur Alam1Lapen nonke, neli nanglitum aphan kepachethangtang lapen nanglitum dengsi kekroithipbom a-Birta Keme alam nanglitum aphan kepachematha-thujisi neli ning hang-lo, kortemarli atum. 2Neli nanglitum aphan kethan-kepachethang alam, atheke birta keme nanglitum jongsi otthipbom tangte, labangso pen ajok nanglitum kejok long-lo. Bonta jongsi lapuson kali tangte, nanglitum kroinak-lo. Bonta nanglitum akekroi jongsi ahok kali tangte, nanglitum kejok longledetji. 3Neli kelong ake-nangsotnei alam, atheke hastro along ketok atengsi Khristo ilitum apap hei hei pen apot thilo pu alamsi neli nanglitum aphan thanlo. 4Atheke alangliphan pipdet-lo lapen nithom aphi parengthusi pathurlo; 5lapen alangli Pitor aphan cheklang-lo, lapen labangso aphi alangli ketoitang bangkrehini atum aphan cheklang-lo. 6Labangso aphi alangli alangliphan kekroi bang pharopho sose atum aphan elongpet adim cheklang-lo. Halatum angbong ongmuchot atum non anta reng-etbomlang, bonta penang atum ke amek jangpametang-lo. 7Labangso aphi alangli Jems aphan cheklang-lo lapen labangso aphi alangli ketoitang atum an aphan cheklang-lo.8Kadokave aphisi alangli neliphan, atheke ahut chokche ako amahang kethek ason abang aphan cheklang-lo. 9Pima ketoitang atum angbong akebinei abang neli helo. Neli ke ketoitang abang pu amen kelongji a-otta ave, pima neli Arnam amondoli mate kroi-asong aphan chenek-lo. 10Bonta Arnam akangjinso pen ajok pini neli lapuson plang-lo, lapen alangli neliphan nekepi akangjinso ale avedet-lo, lapu kali. Athe pima, ketoitang atum an apar neli kam keklem chepadukmulo; bonta lake neli methangle keklem kali, neli long kedo Arnam akangjinsosi la klemlo. 11Tangte lahelo, neli tame, kalite halatum settame, nelitum kadokaveta la esonpet alamsi than-pachethang-lo lapen nanglitum labangso alamsi kroilo.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कार्बी-मिकिर भाषा - "द टू रोड्स"।mp3 // JON 1 - Chethe Alam1Arnam Sining-pirthe pinchongche ako Lam dolo, Lam Arnam along dolo, lapen Lam Arnam lo. 2Kechengsi ahut penta Lam Arnam along dolo. 3Alangli pen ajoksi Arnam kadokave pinchong-lo; alangli penpepin ke isinatta pinchongchedet-lo. 4Kepinchongtang an Lam pensi chethe long-lo, lapen labangso achethe ke monit atum akethe-ang-lo. 5kethe-ang kangting angbong turdang-lo, lapen kangting laphan kaita hai un-edet-lo.6Jon pu Arnam nangketoi amonit inut nangklang-lo. 7Kadokave amonit atum kethe-ang alamjir arjulongsi kekroiji aphansi alangli kethe-ang alamjir kethanjisi vang-lo. 8Alangli amethang amat ke kethe-ang kalilo, bonta kethe-ang alamjir kethanjisi alangli vang-lo. 9Lake kethe-ang binong-lo, atheke lake pirthe athak vangsi kadokave amonit athak ketur-angbom akethe-ang-lo. 10Lam pirthe athak dolo, lapen alangli pen ajoksi Arnam pirthe pinchong-lo, bonta pirthe alangliphan chininedet-lo. 11Alangli amethang ahemsi chevang-lo, bonta amethang amonit atum alangliphan chakchedet-lo. 12Bonta alangliphan kechak atum an, atheke alangliphan kekroi atum an aphan alangli Arnam asomar keplangji ajakong pilo. 13Halatum ke monit atum amahang kethek ason amahang theksi Arnam asomar plang-lo, lapu kali; atheke monit apo pen ajok amahang theksi Arnam asomar plang-lo, lapu kali, Arnam amethangsi halatum a-Polo. 14Lam monit nangcheplang-lo, lapen alangli kanghon kangjinso lapen ahok pen plengsetsi ilitum angbong nangdolo. Ilitum alangli dak-atur thek-long-lo. Labangso adak-atur ke Sopo po epumpet abang amethang a-Po pen kelong adak-atur asonthot-lo. 15Jon alangli lamjir thanlo. Alangli ase kethe pen hangsi pulo, “‘Alangli neliphi vangji, bonta alangli neli par themu, pima neli mahang thekthe ako penta alangli dolo,’ pu neli kepudam abang alangli helo.”16Alangli ilitum aphan e-jinso-o apotsi isi pen aphi isi ahirjume episi ilitum kadokave aphan hirjume epitang-lo. 17Arnam Moses pen ajoksi Aron pilo, bonta kangjinso lapen ahok ke Jisu Khristo pen ajoksi vang-lo. 18Baduta Arnam aphan thek-longlepin-lang. Sopo po epumpet abang, atheke Arnam pen isipet lapen Po adung kedo abangsi Arnam paklang-lo.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कार्बी-मिकिर भाषा - "अच्छी खबर"।mp4 // 1 KORINTH 13 - Kanghon Thenei1Neli monit atum lapen sining apherangke atum alam hei hei ningjethek settame, jongsi kanghon ave tangte, neli ke arki kedo abitoi, kalite, kangrengding amirdong chot-lo. 2Neli Arnam alam kemontri thek adan do settame, kadokave agian do settame, lapen kadokave akepatu alam chini settame, lapen inglong hei hei aphan kepaterek un, lason akekroi do settame; jongsi kanghon ave tangte neli thangta kali. 3Neli kedo an amar dan pi-et settame, lapen neli methang abang arpum me kephrindutji aphan anta neli chehodai settame, bonta kanghon avete neliphan thang ale ave. 4Kanghon ke ning chepading-o lapen chingkimesen; lake lang un-e-e, chepindakde, ane chepathethe. 5Kanghon ke a-ot langnone, amethang ale rire, aningthithe; kanghon ke alangliphan kehingno keklem akam alakha chebibe. 6Kanghon ke kehing-no akam apot chehok-he, bonta ahok akam apotsi chehok. 7Kanghon ke kadokave asonta chepaningding, kaiketa kekroi che-obupbe, kadokave ason setta ningthebom, lapen kadokave ason setta chechak. 8Kanghon ke jut un-e. Bonta Arnam alam kemontri adan do settame, lake dovervedetji; kechininedet alam keningje adan do settame, lahei hei ke avedetji; kechinithek adan do settame, lake avedetji. 9Pima ilitum akechini lapen Arnam alam kemontri thek adan ke akeplengdam pame kali; 10bonta mo Kechok-lim Abang vang lote, la akeplengdam pameme an avedetji. 11Neli oso akoke, neli inut a-oso asonthak thaksi ningjelo, mathalo, lapen lam ingvailo; bonta neli arta kedo pen mamat neli osomar a-ot hei hei che-olo. 12Non ilitum kethek-longke loji along kethek-longrim aharchi asonthot-lang, bonta mo ke chepangno nosi thek-longji. Nonke neli asapsosi chinichot-lang, bonta mo ke Arnam neliphan kechinipame asonthotsi nelita alangliphan chinipameji. 13Lasi kekroi, ning kethe lapen kanghon, la sonthom ke dover. Bonta la sonthom angbong akethenei ke kanghon helo.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[40]. एओ गॉस्पेल गीत - "नी यांगी लिर" - "Ni Yangi Lir" - रेव.असेंबा इमसॉन्ग.mp4 // 1 KORINT 15 - Khrista Shia Aruba1Adianutem, ni nenok dang sangoktsüba Osangtajung, koba nenoki agizük, kechi nung nenoki noktaker, aji ni nenok nem metetdaktsünür. 2Ni nenok dang sayutsüngiba Osangtajung nung nenoki akanga sotra, nenok kümzüka lir, aji oda mesüra nenoki amangbaji amajok. 3 Kechiyong ajak dang tongtibangba ama ni kechi agizük, aji ni nenok dang sayur. Lai nung aliba ama asen menen asoshi Khrista asü, 4pa arem aser Lai nung aliba amaji tasemnübuba nung pa shia arudaktsü. 5 Aser Kefa dangi pa adok aser iba sülenji terana dangi adok. 6Aser ano mapang ka nung dang adianu noklang pungu dak chia dangi pa adok, parnokji teimba ka tang tashi taküm lir, saka karbo süogo. 7Aji sür külen ano Yakob dangi pa adok, iba sülen tenyartem ajak dangi adok; 8 aser ajak dang tesüsa, ni anogo metongi asoba kinü mabensaba tanur ka ama dangi pa jungkai adok. 9 Kechiyong ni tenyartem rongnung tilatiba aser tenyar ka ta ajatsü metemsü, kechiaser ni Tsüngrem arogo rishikangshi; 10Saka Tsüngrem taochi agi tang ni kechi lir yamaji lir. Aser pai kü nem agütsüba taochi amajok maküm. Saka parnok ajak dang nungi tali ni inyak. 11Anungji ni süshia, parnok süshia, aji oda onoki sayutsüngir aser aji oda nenoki amang.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नागा एओ भाषा - "नूह".mp3 // YOHAN 1 - Taküm O1Tetenzük nung O liasü, aser O Tsüngrem den liasü, aser Oji Tsüngrem liasü. 2Tetenzük dang pa Tsüngrem den liasü. 3Kechisarena pa ajanga adok, aser kechisa yangluogo, pa medenibo kecha meyanglu. 4Pa dak taküm liasü, aser takümji meimchir tesangwa liasü. 5Tesangwa jagi ammang nung sangwar aser ammangi aji kodanga mesepdaktsütet. 6Tsüngrem nungi yokba nisung ka liasü, pa tenüng Yohan. 7Pa ajanga ajaki amangtsü asoshi tesangwa indang kuli agütsütsü pa kuli asütsü aru. 8Pa tesangwaji masü, saka tesangwa atemaji kuli agütsütsü pa aru. 9Chichiba tesangwa kobai nisung shia sangwatsür, pa atangji alimai arua liasü. 10Pa alima nung liasü aser alimaji pa ajanga adok aji saka alimai pa memeteti liasü. 11Pa pei nübur dangi aru, saka pei nüburtemi paji magizük. 12Saka shirisa pa agizükogo, oda shiri pa tenüng nung amang parnok nem Tsüngrem Chirtem akümtsü pai ain agütsü. 13Parnok azü nungi maso, shi-i mulungba agi maso, mesüra nisungi mulungba agi maso saka Tsüngrem nungi aso.14Aser Oji shi aküm aser taochi aser ochi agi sünga asenok rongnung ali, Tebu ajaso Chir ama pa sentsüwangshi onoki angu. 15Yohani pa atema kuli asü, aser pai ayimtena ashi, “Shiba atema ni shia liasü ibaji pa, shiba kü sülen arur pa kü dang tama aküm, kechiaser pa kü dang nungi mezüng liasü.” 16Kechiaser pa teperiba nungi asenok ajaki taochi madak taochi shilem lemzük; 17kechiaser Mosa ajanga ozüng agütsü; saka taochi aser ochi Yisu Khrista ajanga aru. 18Nisung shingaia Tsüngrem kecha südanga munguka, saka Ajaso Chir shiba Tebu teku nung lir pai pa jungkai adoktsüogo.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नागा एओ भाषा - "जीवन के शब्द".mp4 // 1 KORINT 13 - Temeim Indang1Ni nisungtem aser kotak tenyartem oshi nung jembiaka, saka kü dak temeim melira, ni takuba ola mesüra takushiba yin aküm. 2 Ni sayutsüngitsü sempet liaka, aser miim o ajak aser temetetba ajak metetaka, aser ni tenemtem ajungdoktsüsa tamang tulu liaka, saka kü dak temeim melira, ni kecha masü. 3Ni sensaker mesütsü kü rongsen ajak agüjaka, aser rongtaktsütsü kü mang bendanga agüjaka, kü dak temeim melira, ni tajangzük maka. 4Temeimi talangka aremzüker aser taochi sayur. Temeimi tenük memeremer, mezümeküm masür mesüra külaka mebenshir. 5Temeimi mesütepi mebenshir, pei asoshi kecha mebushir, ain madoker, tangar majung masüker. 6Temeimi tamajung nung mepelar, saka ochi den pelateper. 7Temeimi ajak benteter, ajak amanger, ajak imlar aser ajak aremzüker. 8Temeim kodanga majentsü. Shin o jembiba otem aliyonga aji süitemtsü; bendanger oshi jembitetba asüyonga aji anenadoktsü, temetetba shisatsüa süitemtsü. 9Kechiyong asenoki tesadang dang meteter aser tesadang dang sayutsüngir. 10Saka tabensaba kodang arudir idangji mabensaba süitemtsü. 11Kodang ni tanur liasü, tanur ama ni bilem, tanur ama ni jembi, tanur ama ni shisadang. Tangbo tain aküm nung ni tanur yimsü endokogo. 12Kechiaser tangbo asenoki tanüdangtsü nung mejangjai angur, saka idangji tejak o tejak na angutsü. Tangbo ni tesadang dang meteter, saka idangji ni kechi koda jungjunga metettsü, aji oda nia junga metettsü. 13Jokorla, tangbo tamang, teimla, temeim, item asem teti lir, aser item rongnung temeim tulutiba.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[42]. कोन्याक गॉस्पेल गीत द्वारा Enkang & khongnyu.mp4 // 1 KORINTH 15 - Khrista Yange Yepu1Jeiheinaolan, taowe numante nyüopu pungao ümei hanghepa numan-e yah, tüome numan mongjüonge yongtüoh she, taowe numante shingne tamnang. 2Taowe nyüopu numan-e mongjüonge tükma-a pungao ümeiye numan yinteki, yejema-a numan mengpuwa jajang japu. 3Hangjingne üshei phei üjengpake taowe hanghe yah, tüopa-a taowe numante nyüonang; ngaolai me ngohpuke teman ünu jingne Khrista li, 4hüyange I mu, ngaolai me ipuke nyihlüm shepupa me I yange ye; 5hüyange I Cephas tangte ngai, hüyange tüophei me penme ni tangte ngai. 6Tüophei me hipak ja me jeiheinaolan gho nga phei nyeipu tangte I ngai; iman yo me sheyongpu jing sha-a ngoiye ngohnang, hüpoi ütam shiteki. 7Tüokhei I Jeams tangte ngai, hüyange tüophei me lampulan üshei tangte ngai.8 Üshei phei ükümpa ne, üshao yengoipu ü-ha kihpu Ü-tangte I ngai. 9Hangjingne tao lampulan yo me üjoipa hüyange üte lampu she nyiklak yewang; hangjingne taowe Kahwang bumeinok shange pongne tam. 10Hüpoi Kahwang shüpshe kaiye tao hangheki-e ngoh tao hüke ngohnang; hüyange Iye üte phapu shüpshe jajang japu ne yemeng. Hüleima-a taowe iman üshei phei sheyong she ling tüoyangpoi taowe yeje, üme ngohpu Kahwang shüpshe kaiye taowe ling: 11Tüokhei taowe jeyah, iman-e jeyah, hüke toman-e konnyüo, hüyange hüke numan-e meng.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नागा कोन्याक भाषा - "द टू रोड्स".mp3 // JOHN 1 - Ngao Meine Meng1 Ükong wangwante Ngao ngoh, hüyange Ngaowa Kahwang phei ngoh, hüyange Ngaowa Kahwangne ngoh. 2I Ükong wangwante muh Kahwang phei ngoh. 3Sheminlamphe I kaiye lingngai, hüyange I ye-ompe ülam ja nehoi linge yengai. Hangyin linge ngaiyangki, 4I mepu üyin ngoh, hüyange I üyin-a kahtalan wangngai ne ngoh. 5Wangngaiye wangnyak me tee-nang, hüyange wangnyakke tüopa yemei ok. 6 Kahwang mepu shonpu kahta ja ngoh; I min John. 7I-a saki phalak jingne, wangngai jeng saki phalak, I kaiye kahta üshei ütinglak-e tamlak jingne pei. 8Wangngai I ne yeje, hüpoi tüopa wangngai jeng saki phalak jingne I pei. 9Hatüowa ütingpa wangngai ne ngoh, hanghepa wangngai kahtoknyu te pei hüyange kahta üsheite teeye tam. 10 I kahtoknyu me ngoh; Kahwange I kaiye kahtoknyu ling, hüyangpoi kahtoknyuwe I yeshing. 11I yoi kahtalan tangte pei, hüyangpoi I kahtalanne I yeyah. 12 Hüyangpoi hangshinne I yah hüyange I min me meng tüolan te Kahwang üha ne menglak wong Iye pha. 13 Iman iy me puhpu yeje, mei me puhpu yeje, yejema-a kahta mongpu me puhpu yeje, hüpoi Kahwang mepu. 14 Ngao kahta ne meng hüyange teman phei ngoh. I müktishiwapu, shüpshe hei ütinge maawe teman-e ngeyangki. Ipa mepu I shaha Halom ne menge hatüo müktishiwapu Iye tüoyangki. 15 Johnne I jingne saki pha, hüyange üngwün, “Hatüowa taowe ao jeng iyapeih I ngohnang, Ao ü-phei te pei, hüpoi I ü-phei sheyongpupa, hangjingne tao puh shao me I ngoh.” 16 Hangjingne I wangngoipu shüpshe mepu moiman ja phei me ja she Iye teman üshei moiman. 17Hangjingne Kahwange Mosa kaiye ngaokeng pha; hüyangpoi shüpshe hei ütingpa Jesu Khrista kaiye pei. 18Aowe-o Kahwang jeje mannge. Hüyangpoi Üpa mongjang me ngohpu, halom hawe I ütahte ngaipuwe shingne tam.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[43]. खरिया यीशु गीत - "भाई किया ' हालत"(BHAI KIYA HALAT TE).mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[44]. अंग्रेजी संस्करण - "वाया डोलोरोसा" (दर्दनाक पथ) (गीत).mp4 // 1 Corinthians:Chapter 15 (Catholic Douay Version) 1Now I make known unto you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand; 2By which also you are saved, if you hold fast after what manner I preached unto you, unless you have believed in vain. 3For I delivered unto you first of all, which I also received: how that Christ died for our sins, according to the scriptures: 4And that he was buried, and that he rose again the third day, according to the scriptures: 5And that he was seen by Cephas; and after that by the eleven. 6Then he was seen by more than five hundred brethren at once: of whom many remain until this present, and some are fallen asleep. 7After that, he was seen by James, then by all the apostles. 8And last of all, he was seen also by me, as by one born out of due time. 9For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10But by the grace of God, I am what I am; and his grace in me hath not been void, but I have laboured more abundantly than all they: yet not I, but the grace of God with me. 11For whether I, or they, so we preach, and so you have believed.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
अंग्रेजी (भारत) भाषा - भारतीय अंग्रेजी सुसमाचार गीत .mp4 // Isaiah 52 52:13 | Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. 52:14 | As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: 52:15 | So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider. ============== Isaiah 53 53:1 | Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? 53:2 | For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. 53:3 | He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. 53:4 | Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. 53:5 | But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. 53:6 | All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. 53:7 | He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. 53:8 | He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken. 53:9 | And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. 53:10 | Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 53:11 | He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. 53:12 | Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
इंग्लिश ग्रुप इंडिया - "न्यू क्रिएशन".mp3 // Gospel of John (Catholic Douay Version) 1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2The same was in the beginning with God. 3All things were made by him: and without him was made nothing that was made. 4In him was life, and the life was the light of men. 5And the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. 6There was a man sent from God, whose name was John. 7This man came for a witness, to give testimony of the light, that all men might believe through him. 88He was not the light, but was to give testimony of the light. 9That was the true light, which enlighteneth every man that cometh into this world. 10He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. 11He came unto his own, and his own received him not. 12But as many as received him, he gave them power to be made the sons of God, to them that believe in his name. 13Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 14And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we saw his glory, the glory as it were of 15John beareth witness of him, and crieth out, saying: This was he of whom I spoke: He that shall come after me, is preferred before me: because he was before me. 16And of his fulness we all have received, and grace for grace. 17For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ. 18No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the bosom of the Father, he hath declared him.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
अंग्रेजी (भारत) भाषा - "जीवन के शब्द".mp4 // 1 Corinthians:Chapter 13 (Catholic Douay Version) 1If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 2And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. 3And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. 4Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up; 5Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil; 6Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth; 7Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. 8Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed. 9For we know in part, and we prophesy in part. 10But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. 11When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child. 12We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know in part; but then I shall know even as I am known. 13And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[46]. न्यीशी ईसाई गीत - न्गो हाइकुन -ताना नोविन - अरुणाचल प्रदेश..mp4 // 1 KORINTI 15 - Kristog Turab Kunam1Ngoqg vbw-bor tulu, ngo sija nulam ngo nulug agaho tugu pui bekin kunam mam ngo nulam bepadvn. Hoq puiyam nulv nvvrwqnum hoo ham mwwjw jwwxaml hvraqb doodu do. 2Hv sulak ngoqg nulug agaho tugu pui benam puiyv. Nulv ham nootul doog panyiloqkam nulv hoq galoqkv ywwt ywwnam mam kaapa tayin, hvbmab nyiloqkam nulug mwwjwnamv kam niqtuq dooma. 3Mwwjwngam xibin yaanam ngoqg gon kaapanam mam ngo nulam jisiq tukun, hoqhv dvrwqbo potalo xeqpwl apnam hvb Kristo ngulug nyic gab sinkun. 4Dvrwqbo potalo xeqnam hvb mwam nyubuho liiknum hoo aal loum deen aalho turab mvdwb jinum. 5Kokw so mwv Pitornvn la mwwg buu wyw leq vnyiam kaakinum. 6Kokw so mwv mwwg buu lwwg laleq agalo turab kunam mam lokub kaakinum. Ham kaanbov mvqlw yaanv sija godab turl dooxiqdo, tuugin sin kuba. 7Kokw so Jemsnvn la mwwg buu mwlwngam kaakinum.8Mwlwngam kokw jaqso ko bwwd maadab ko bwwnam hvb nyinbo akam mwv ngamkam kaakinum. 9Buu mwlwg pengko lo ngo mwlwngam anyo yaadwn. Ngo buungv hvl goqd bvkam simp gob nyima dvn, hoggab ngo Pwnbog dvrwq namlongam mvnyi-mviyanum. 10Hvbmabde Pwnbog anyako galoqkv sija ngo siib nyidwn. Ho Pwnbog ngam anya nyanamv niqtuq doomab bonam maanum. Hvb nyistvl, ngo mwlw buu mwlwngam laabo yaab, ator yab bonam nyibin yaatkun, hvbsujaqkam soq nyinam si ngo at galoqkv nyima, hvbmab Pwnbog anyangv ngoqg lvgab nyibanum. 11Hoqgab ngoqg galoqkv tapa jaqkam, bulug galoqkv tapa jaqkam, ngulv mwlwngv akinam bekar dvn, hoo nulv hoq akinam mwwjwto.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
न्यीशी/दाफला भाषा - "भगवान ने हम सभी को बनाया"।mp3 // BEGGAR 1 - Bvl Pwnam mam Nyirabnam1Hog mwlwngv beggar maatab Pwnbov swcw-nyodongam pwnum. 2Swcw si rulum-rvl tvl asarnum, hoo kanv rulum-rvl boam pulupnum. Hoo Pwnbog Yalv iss aoho jaakarl yvnum. Aal Loox go Bvl Pwnam 3Hoo Pwnbov benum, “Huto,” hoo huto kunum. 4Hoo Pwnbo hutongam kaatwl alpa hvnum. Hoo Pwnbo hutongam kan hoqgv mwbwq kunum. 5Pwnbov hutongam Aal hoo kanam Ai hvl eminum. Hoo otuq aalwg ariyum mvla arv dooknum. 6Hoo Pwnbov benum, “Iss pengko hoqgv kvvc lama iss lywlinto, hoo hoqham iss hoqgv iss luusaq-luusaqb mvpin-mvra mvto.” 7Hoo Pwnbo kvvc lama dvb lywnam mam mvnum hoo lywnam niikum hoqg issam la lywnam aog issam asaq-asaqb mwbwq kunum. Hoo hoqhv hvb nyiknum. 8Hoo Pwnbov lywn boam Doangv hvl eminum. Hoo aal loonyi deenwg ariyum mvla arv dooknum. 9Hoo Pwnbov benum, “Doag niikumho doonbo iss tulungv nyook akin golo hingkum to, hoo pwtw bo kedam lengm to.” Hoo hoqhv hvb nyiknum. 10Pwnbov pwtw bo kedam Swcwngv hvl eminum, hoo iss tulungv lvkin gob dook nyookam Sa-svlongv hvl eminum. Hoo Pwnbov hoqham kaatwl alpa hvnum. 11Hoo Pwnbo benum, “Swcw so nwmw-nwsinv hojar-jurabto, mvm doonbo svvn lo swwrab to, hoo luuxy cwr aaxy xeenbo svvn lo bulug aaxiam xeel swcw so swwrab mvto.” Hoo hoqhv hvb nyiknum. 12Swcwngv nwmw-nwsinam, mvm doonbo svvn tulungam at atwg aaxiam xeelin mvdwb mvnum, hoo luuxy cwr svvn tulungv at atwg aaxiam xeelin kunum. Hoo Pwnbov hoqham kaatwl alpa hvnum. 13Hoo aal loum deenwg ariyum mvla arv dooknum. 14Hoo Pwnbov benum, “Aalam la aiyam mvpin sudwb, doa nvg lywk ao tolo hutongam doomto. Hoo dwr-dvra moodam, hoo aalam hoo vnywngam kaacin dvb lengm to, 15hoo bulam doa nvg lywnam ao tolo hutob nyimto hoo swcw aoso huto huum jito.” Hoo hoqhv hvb nyiknum 16Hoo Pwnbov koibo huto vnyi go pwnum—koi yaanbo ak ham aalam huum dvb hoo anyo bo ak ham aiyam huum dvb—hoo takar tulungam kam pwnum. 17Hoo Pwnbov hoq tulu ham doa nvg lywnam aoho mvptvl swcw aoho huto huum dvb jinum, 18aalam la aiyam huum dvb hoo hutongam la kanam mvpin sudwb. Hoo Pwnbov hoqham kaatwl alpa hvnum. 19Hoo aal loopy deenwg ariyum mvla arv dooknum.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
न्यीशी/डफला भाषा - "यीशु: भगवान और उद्धारकर्ता".mp4 // 1 KORINTI 13 - Abynam1Ngo nyob luuxig agam mam ho ao gumtwg agam mam belaq sujaqkam, ngoqg abynamv dooma baloqkam, ngo beta maabnyiloqkam tal jwwdin tvl dul doonbo hvb nyidwn. 2Hoqgv nyiqry tak kaal, mwlw nyijwq-nyegam mam cengl gonam cengjaqkam, ho ngo yorn puutungam mvxia naadwb mwwjwngam doog sujaqkam ngoqg abynamv dooma baloqkam ngo asarv. 3Hoqgv jwwgw nyi tulungam dvm dvb ngoqg nyet swwnam bumpwngam jixa tvl, hoq so ngo ngoqg gv vpamkam hoq pagoq gab wm parxia sujaqkam, ngoqg abynamv dooma baloqkam, hoq nyik hoqgv hog niqtuq ngoqgab dooram. 4Abynamv vigo cwqdwn ho ayadvn. Abynamv hang baqma dvn, atam paqs maadvn, xitor gob mwwma dvn, 5Abynamv hang baqma dvn, roogum maadwn, hang lengla maadwn, abynamv alman boam mwwgab maadwn. 6Abynamv almanbo gab hemp poma dvn, hvbmabde jvqtw bvrwq gab hemp podwn. 7Abynamv hog mwlwngam himw dvn, hog mwlwngam mwwjw dvn, hog mwlwngam hingwdvn cwqnnan atoram doogdvn.8Abynamv nywywngam niiram, hvbmabde nyiqry kaanamv kam niitayin, nyob luuxig agam benamv kam nyiileq tayin, nyijwq-nyegam mvkam nyiita yukun. 9Hoggab ngulug nyijwq-nyegam mvkam vcwr gotwq, pwbw maab ngulug nyiqry kaanam mvkam vcwr gotwq, 10hvbmabde pwbwnam hv haak bolo hoq vcwrko hv niitayin. 11Ngo ko anyo dvkho, ko anyo hvb agam goonum, ko anyo hvb mwwnum, ko anyo hvb mwwmwq mwwlwql mwwnum, kokw so ngo axa yikho, otuqg ko anyo nyinam wnam mwlwngam apaq tukun. 12Hvbmabde sija ngulv vrs lo kaanam hvb kaadar maab koodu dvn, hvbmabde ngulv nyuqm kalamv nywwrwq minsul kaapa tayin. Sija ngoqg nyijwq-nyegamv vcwr gotwq, hvbmabde hoq aalam, ngo hoggub nyil hog mwlwngam cengknum, hvbkalam ngo hog mwlwngam cengta yukun. 13Sija mwwjwnam, hingwnam hoo abynamv soq oum si doodo, soq oum pengko lo mwlw jaqkam koi yaan bov abynamv.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[47]. Adi सुसमाचार गीत - अबू गाना बजानेवालों.mp4 // 1 KORINTH 15 - Kristoke Gerepkuname1Supak bíro kídía, noluke edíírupe míída sukeng ngokke nolum pobila delo nolute torík sunam tatpona dooyingem ngo popang kupe míídung. 2Nolukíng ngokke kíbi tonam Shédíke dooyingem edíírupe nolu jumgap dumílo sok dooying sok nolu turyéku. Demamílo, noluke míngkenge are kamang. 3Legade ngo ingkuem paatodí delok míngge yalum penamem nolukíng bilíkto, de Dooying kitab pokampe Kristo bí ngoluke paab legapemin sigekane. 4Delo bím yutuai, méélam dem Dooying kitab podulok longum nanem bím kiireptoku; 5kera yalumpe bí Pitorme lengkan toku, delokrongem luyilsuna íying kolang annyi dem lengkan sutoku. 6Delok legape, bí midum língko pilnguemteng bojé yangko lengkan sudo atelem lengkan sutoku, ayokone ipnyok kaabong idokom buluke alume supak pete duudung. 7Méélamdem bí Jemsme delokrongem tomlíknam takamlo lengkansuto. 8Delokke méélam yalumpe bí obayimape onam kísana ngomteng lengkansuto. 9Kapeila ngo tomlíknam kídí lokke rumkí yalum amiko delokke tomlíknam amipete ibaa manako, kapeila ngo Shédíke mondoliem irééto. 10Idakkom Shédíke ayang kolok ngo supakpe ngope idung, delokke bíkke yanggonge ngom agér bimape imang Ma, ngo bulum takam empenem gérduk yato, depe dokom de ngomang, idakkom ngokkíng duumín gena Shédíke yanggong emin. 11Demílo ngo dokom, bulukom, si ngoluke pogoo binamde, delokke noluke arue emla míngkuname.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
आदि भाषा - "सृजन और पाप मुक्ति आदमी का".mp3 // JOAN 1 - Turnam Bina Agome1Lendak delokai agome dungai, delokke de Agomde Shédíkíng dungai, delokke de Agomde Shédí bí. 2Bí kerayalum pekai Shédíkíng duuto. 3Bíkkelok atí takamem píto, pínam takam si bíkke kékonlok pínam kamang. 4Bíkkíng turname kato delokke de turnamde tani kídíke angunpe ito. 5Angune kaamolo ngunkanto, idakkom kaamue dem kénmato.6Delo Shédíke melíknam amiko kato; bíkke amíne Joan. 7Ami takame bíkkelok arope míngke suyépe emla bí angun delokke hakiipe aato. 8Bí agísue angunmang, bí angun delokke hakii kootír pemino aatone. 9Mipil taniem angun bina aro angunde tani amoso aatuai. 10Agomde tani amoso yéto, delokke bíkkelok tani amongem pílate tani amonge bím kangkénmato. 11Bí agí amosulo aatuai, idokom agí amie bím torík sumato. 12Depe idokom bím toríksula, bíkke amínlok míngkesuna takamem, bí Shédíke ome-oope ilanana ralnamem bito 13de ome-oode tani odong lokmang, demangkom mime milo míísu lokmang idola Shédí kelok lenna kídíe. 14Agomde tanikope ila ngoluke gooralo duumín gekai. Ngolu bíkke angun ralnamem kaato, Abukelok ayang emlang aruem bomla aana angunlok ralna, Oo atelem kaato. 15Joan bí bím hakii bito. Bí gokla sikepe poto, “ ‘Ngokke méélamlo aamín gena bí ngom pemílo botte yane, kapeila ngokke kerang pekai bí turla yéto’ emla ngokke pokannam amiemin si.” 16Bíkke yanggonge bíísét kolok ngolu takame akon paarongem akone ayang igulem paato. 17Kapeila ayonem Mosikíng bilíkto; yanggong elang arue Jisu Kristo kelok aato. 18Sékote Shédíme kaana kamang, idola Abukelo duuna Oo atel demin bím lengkantone.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[48]. थडो (कुकी) गॉस्पेल गीत - "Jesu ngailutna" - "जेसु नगैलुत्ना" - होप्सन गैंगटे.mp4 // 1 CORINTH 15 - Christa Thodoh1Vo sopite, kahetsah nahiuve, najah uva kalhangsap Kipana Thupha chu san jong nasanu ahitan, chujongle hia chu nadinu ahitai; 2Najah uva kathu lhangsap chu nachin jingule, hichea chu huhhing-a um nahitaove; chuti ahi lou vangle natahsanu chu moh ahi. 3Ajeh chu amasapena Pathen lekhabu dungjuija eiho chonset jala Christa thia ahitai, ti thuhil pipen kamu chu nangho kapehdoh ahitai; 4Chule ama avuijun, ani thumnin Pathen lekhabua kisei dungjuijin athoudoh kittan ahi. 5Chuin ama Cephas henga akilah masapenin, chuin somleni ho henga. 6Chujouvin mi janga valjen sopiteho henga khatvei lah-in akilah-in ahi; amaho atamjo tu gei hin aum nalaijui, akimkhat vang a-imu taove. 7Chuin Jacob henga akilah-in, chujouvin solchah ho chengse henga akilah-in ahi. 8Akhonna-in aphat louva peng tobang keima henga ahung kilah-in ahi. 9Keima solchah ho lah-a alhumpen kahin, chule Pathen houbung kabolset jeh chun solchah min pu dinga jong kilom kahipoi. 10Ahivangin Pathen lungset vangin kahibep chu kahinai; chule ama lungsetna eitona chu moh-in aumpoi, amaho chengse sangin katong gim jon ahi; ahivangin keima kahipoi eiumpia, Pathen lungsetna chu ahibouve. 11Ahinla keima kahin, amaho ahiuvin, hitia chu thupha chu samphong cheh kahiuvin, nanghon chutia chu natahsanu ahitai.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
थडौ (कुकी) भाषा - "दो सड़कें".mp3 // JOHN 1 - Hinna Thu 1Atila chu Thu uma ahin, Thu chu Pathen toh uma ahi, chule Thu chu Pathen ahi. 2Hichu atila Pathen toh uma ahi. 3Thil jouse Ama vanga um ahi; aum jouse hi ama louva um khatcha jong aumpoi. 4Ama-a chun hinna aumin, chule hinna chu mihem vah ahi. 5Chuin vah chun muthim lah ahinsalin, ahin muthimin anahepoi. 6Pathen'a kona hinkisol mi khat ahungin, ama chu amin John ahi. 7Ama vanga mi jousen atahsan theina dinga vah thudol chu hettohsah dinga, ama chu hunga ahi. 8Ama chu vah chu ahipon, vah thudol chu hettohsah dinga hung kisol joh ahibouve. 9Vannoi'a hungah mitin salvah chu vah tahbeh ahi. 10Ama chu vannoi'a ahung umin, chule vannoi hi ama sem ahi, ahin vannoi'in ama anahepoi. 11Ama ama-ate henga hunga ahin, ama-aten anasang pouve. 12Ahivangin aman anasanga, ama mina tahsan chan chu, Pathen chate ahi theina dingu thaneina apetai, 13chuteho chu thisana kona peng hilou, tahsaphe lunglama kona peng jong hilou, mihem lunglama kona peng jong hilouvin, Pathen'a kona peng ahibouvui. 14Chuin Thu chu tahsaphe ahung soh-in, ilah uva ahung chengin, keihon aloupina, Pa-a kona chapa changkhatseh loupi chu, lungset le thutah dimsetnin kamutaove. 15John'in ama thudol chu ahettohsah len, Kanunga hunga chu keima sangin amasa jotai; ama keima masang peh-a um jingsa ahi jeh-in, tia kasei chu ama hi ahi, tin asame. 16Ajeh chu ama aletsetna kon chun, eiho lungset chunga lungset ichang taove. 17Ajeh iham itile danthu chu Mosi peh ahin; lungset le thutah chu Christa vanga hung umdoh ahi. 18Koiman imatih chanin Pathen amukhapoi; Pa oma beh jing Chapa changkhat chun aphondoh ahitai.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[50]. कूर्गी/कोडागु भक्ति गीत - "Andhra Christava Keertanalu"- "आंध्र क्रिस्टावा कीर्तनलु"।.mp4"..mp4 // 1 ಕೊರಿಂಥ 15 - ಕ್ರಿಸ್ತ ಚಾವ್ಯಿಂಜ ಪುನಃ ಜೀವವಾಯಿತ್ ಬಂದ ವಿಷಯತ್ರ ಬೋದನೆ1ಅಕ್ಕ, ನಾಡ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಣಂಗಳೇ, ನಾನ್ ನಿಂಗಕ್ ಮಿಂಞಲೇ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡ್ನ ದೇವಡ ನಲ್ಲ ಸುದ್ದಿನ ಪುನಃ ನಿಂಗಡ ನೆನಪ್ಕ್ ಕೊಂಡ್ ಬಪ್ಪಿ. ಅಕ್ಕ ನಿಂಗಕ್ ಕ್ಟ್ಟ್ನ ಈ ಬೋದನೆಲ್ ಬೊಳ್ಂದಂಡ್, ನಂಬಿಕೇಲ್ ದೃಡವಾಯಿತುಳ್ಳಿರ. 2ಈ ಬೋದನೆರನೆಕೆ ಮಾಡ್ಚೇಂಗಿ ದೇವ ನಿಂಗಳ ನಿಂಗಡ ಪಾಪತ್ಂಜ ಕಾಪಾಡ್ವ; ಇಲ್ಲತಪೋಚೇಂಗಿ ಕ್ರಿಸ್ತಂಡ ಮೇಲೆ ನಿಂಗಕ್ ಉಳ್ಳ ನಂಬಿಕೆ ಪ್ರಯೋಜನ ಇಲ್ಲತ ಆಯಿಪೋಪ. 3ನಾಕ್ ದೇವ ಪಡಿಪ್ಚಿಟ್ಟ ಮುಕ್ಯವಾನ ವಿಷಯತ್ನ ನಾನ್ ನಿಂಗಕ್ ಒಪ್ಪ್ಚಿಟ್ಟಿಯೆ. ಅದ್ ಎಂತ ಎಣ್ಣ್ಚೇಂಗಿ, ಕ್ರಿಸ್ತ ನಂಗಡ ಪಾಪಕ್ ಪರಿಹಾರವಾಯಿತ್ ದೇವಡ ವಾಕ್ಯ ಎಣ್ಣ್ನನೆಕೆ ಚತ್ತತ್. 4ಪಿಂಞ ಅಂವೊನ ಪೂತತ್, ದೇವಡ ವಾಕ್ಯ ಮಿಂಞಲೇ ಎಣ್ಣ್ನನೆಕೆ ಮೂಂದನೆ ದಿವಸತ್ಲ್ ಅಂವೊ ಚಾವ್ಯಿಂಜ ಜೀವವಾಯಿತ್ ಎದ್ದತ್. 5ಅಂವೊ ಕೇಫಂಗ್ ಪಿಂಞ ಪನ್ನೆರಂಡ್ ಅಪೊಸ್ತಲಂಗಕ್ ಅಂವೊನ ಕಾಂಬ್ಚಿಟ್ಟತ್. 6ಅಲ್ಲಿಂಜ ಅಂಞ್ಞೂರ್ ಶಿಷ್ಯಂಗಕಿಂಜ ಜಾಸ್ತಿ ಜನಕ್ ಅಂವೊನ ಒಮ್ಮಕೆ ಕಾಂಬ್ಚಿಟ್ಟತ್; ಯೇಸುನ ಕಂಡ ಜನತ್ಲ್ ದುಂಬ ಜನ ಇಕ್ಕಲು ಬದ್ಕಿಯಂಡುಂಡ್, ಚೆನ್ನ ಜನ ಮಾತ್ರ ಚತ್ತ್ ಪೋಚಿ. 7ಅಲ್ಲಿಂಜ ಯಾಕೋಬಂಗು ಪಿಂಞ ಎಲ್ಲಾ ಅಪೊಸ್ತಲಂಗಕು ಅಂವೊನ ಕಾಂಬ್ಚಿಟ್ಟತ್. 8ಕಡೇಕ್, ಪುಟ್ಟ್ವಕುಳ್ಳ ಸಮಯಕ್ ಮಿಂಞಲೇ ಪುಟ್ಟ್ನ ನಾಕ್ ಸಹ ಕಾಂಬ್ಚಿಟ್ಟತ್. 9ನಾನ್ ಎಲ್ಲಾ ಅಪೊಸ್ತಲಂಗಕಿಂಜ ಕಮ್ಮಿಯಾನಂವೊ. ದೇವಡ ಸಬೇಕ್ ನಾನ್ ದುಂಬ ಕಷ್ಟ ಕೊಡ್ತಗುಂಡ್, ಅಪೊಸ್ತಲಾಂದ್ ನನ್ನ ಕಾಕ್ವಕ್ ನಾನ್ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ. 10ಆಚೇಂಗಿ ನಾನ್ ಇಕ್ಕ ಇಪ್ಪದ್ ದೇವ ನಾಡ ಮೇಲೆ ಕಾಟ್ನ ಕೃಪೆ ಮಾತ್ರ. ಅಂವೊ ನಾಡ ಮೇಲೆ ಕಾಟ್ನ ಕನಿಕರ ಪಾಳಾಯಿ ಪೋಯಿತ್ತ್ಲ್ಲೆ. ಅದ್ಂಡ ಬದ್ಲ್ ಅಯಿಂಗ ಎಲ್ಲಾಕಿಂಜ ನಾನ್ ದುಂಬ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಯೆ, ಆಚೇಂಗಿಯು ನನ್ನಗುಂಡ್ ಅನ್ನನೆ ಆಪಕಿಂಜಿಲೆ. ನಾಡ ಮೇಲೆ ಉಳ್ಳ ದೇವಡ ಕೃಪೇನಗುಂಡ್ ನಾನ್ ಅನ್ನನೆ ಮಾಡ್ವಕಾಚಿ. 11ಆನಗುಂಡ್ ನಾನ್ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡ್ಚೇಂಗಿಯು ಅಥವ ಅಯಿಂಗ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡ್ಚೇಂಗಿಯು, ನಂಗೆಲ್ಲಾರು ಒರೇ ವಿಷಯತ್ನ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿಯಂಡುಂಡ್. ನಿಂಗಳು ಅದ್ನ ನಂಬಿತುಳ್ಳಿರ.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कूर्गी/कोडागु भाषा - "सही सड़क चुनना"।mp3 // ಯೋಹಾನ 1 - ಜೀವತ್ರ ತಕ್ಕ್ದೇವ ಮನುಷ್ಯನಾಯಿತ್ ಲೋಕತ್ಲ್ ಪುಟ್ಟ್ನದ್1ಎಲ್ಲಾಕಿಂಜ ಮಿಂಞ ತಕ್ಕ್ ಇಂಜತ್, ಆ ತಕ್ಕ್ ದೇವಡ ಪಕ್ಕ ಇಂಜತ್, ಆ ತಕ್ಕ್ ದೇವನಾಯಿತ್ಂಜತ್. 2ಅಂವೊ ಆದಿಯಿಂಜಲೆ ದೇವಡ ಕೂಡೆ ಇಂಜತ್. 3ಈ ತಕ್ಕ್ರ ಮೂಲಕವೇ ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿ ಆಚಿ. ಸೃಷ್ಟಿ ಆನದೆಲ್ಲಾ, ಈ ತಕ್ಕ್ ಇಲ್ಲತೆ ಆಪಕಿಂಜಿತ್ಲ್ಲೆ. 4ಅಂವೊಂಡಲ್ಲಿ ಜೀವ ಇಂಜತ್. ಆ ಜೀವ ಮನುಷ್ಯಂಗಕ್ ಬೊಳಿಯಾಯಿತ್ಂಜತ್. 5ಆ ಬೊಳಿ ಇರ್ಟ್ಲ್ ಕತ್ತಿಯಂಡಿಂಜತ್, ಆಚೇಂಗಿ ಇರ್ಟ್ ಆ ಬೊಳಿನ ಪುಡ್ಚಿ ಬೆಪ್ಪಕ್ ಕಯಿಂಜಿತ್ಲ್ಲೆ. 6ದೇವ ಅಯಿಚ ಒರ್ ಮನುಷ್ಯ ಇಂಜತ್. ಅಂವೊಂಡ ಪೆದ ಯೋಹಾನ. 7ಅಂವೊ ತಾಂಡ ಸಾಕ್ಷಿರ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾರು ನಂಬಂಡೂಂದ್, ಈ ಬೊಳಿರ ವಿಷಯತ್ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡ್ಪಕ್ ಬಾತ್. 8ಯೋಹಾನ ಆ ಬೊಳಿ ಅಲ್ಲ, ಆಚೇಂಗಿ ಅಂವೊ ಆ ಬೊಳಿರ ವಿಷಯತ್ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡ್ಪಕ್ ಬಂದಂವೊನಾಯಿತ್ಂಜತ್.9ಈ ಲೋಕತ್ಲ್ ಬಪ್ಪ ಪ್ರತಿಯೊರ್ ಮನುಷ್ಯಂಗಕು ಬೊಳಿ ಕೊಡ್ಪ ಬೊಳಿಯೇ ಆ ನೇರಾನ ಬೊಳಿ. 10ಅಂವೊ ಈ ಲೋಕತ್ಲ್ ಇಂಜತ್, ಅಂವೊಂಡ ಮೂಲಕ ಲೋಕತ್ನ ದೇವ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡ್ಚಿ. ಆಚೇಂಗಿ ಅಯಿಂಗ ಅಂವೊನ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿತ್ಲ್ಲೆ. 11ಅಂವೊ ತಾಂಡ ಸ್ವಂತ ಜನತ್ರ ಪಕ್ಕ ಬಾತ್, ಆಚೇಂಗಿ ಅಂವೊಂಡ ಸ್ವಂತ ಜನ ಅಂವೊನ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಡಿತ್ಲ್ಲೆ. 12ಆಚೇಂಗಿಯು, ದಾರೆಲ್ಲಾ ಅಂವೊಂಡ ಪೆದತ್ರ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಬೆಚ್ಚಿತ್ ಅಂವೊನ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಡ್ಚೋ ಅಯಿಂಗಕೆಲ್ಲ ದೇವಡ ಮಕ್ಕ ಆಪಕುಳ್ಳ ಹಕ್ಕ್ನ ಅಂವೊ ಕೊಡ್ತತ್. 13ಈಂಗ ಪುಟ್ಟ್ನದ್, ಒರ್ ಕುಂಞಿ ಪುಟ್ಟ್ನನೆಕೆ ಮನುಷ್ಯಂಡ ತಡೀರ ಚಿತ್ತತ್ರಗುಂಡೋ ಅಥವ ಒರ್ ವಡಿಯಂಡ ಚಿತ್ತತ್ರಗುಂಡೋ ಪುಟ್ಟ್ವನೆಕೆ ಪುಟ್ಟಿತ್ಲ್ಲೆ, ದೇವಡ ಮಕ್ಕಳಾಯಿತ್ ದೇವಡಯಿಂಜಲೇ ಪುಟ್ಟ್ನಯಿಂಗ. 14ಈ ತಕ್ಕಾಯಿತ್ಂಜಂವೊ ಮನುಷ್ಯಂಡ ರೂಪತ್ಲ್ ಬಂದಿತ್, ಕೃಪೆಯಿಂಜಲು, ಸತ್ಯತ್ಂಜಲು ದುಂಬ್ನಂವೊನಾಯಿತ್ ನಂಗಡ ಮದ್ಯತ್ಲ್ ವಾಸ ಮಾಡಿಯಂಡ್ ಇಂಜತ್. ಅಪ್ಪನಾನ ದೇವಡ ಒರೇ ಮೋಂವೊಂಡ ಮಹಿಮೇಕ್ ತಕ್ಕಂತ ಮಹಿಮೇರೆನೆಕೆ ನಂಗ ಅಂವೊಂಡ ಮಹಿಮೆನ ಕಂಡತ್. 15ಯೋಹಾನ ಅಂವೊಂಡ ವಿಷಯತ್ಲ್: ನಾಕ್ ಬಯ್ಯ ಬಪ್ಪಂವೊ ನಾಕಿಂಜ ಮಿಂಞಲೇ ಇಂಜಂವೊ, ಆನಗುಂಡ್ ಅಂವೊ ನಾಕಿಂಜ ಬಲ್ಯಂವೋಂದ್ ನಾನ್ ನಿಂಗಕ್ ಮಿಂಞಲೇ ಎಣ್ಣಿತ್ಂಜಂವೊ ಇಂವೊನೇಂದ್ ಜೋರಾಯಿತ್ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡ್ತತ್. 16ಅಂವೊಂಡ ಪೂರ್ತಿಯಾನ ಕೃಪೆಯಿಂಜ ನಂಗಕೆಲ್ಲ ಕೃಪೇರ ಮೇಲೆ ಕೃಪೆ ಕ್ಟ್ಟ್ಚಿ. 17ಮೋಶೇರ ಮೂಲಕ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣ ಕ್ಟ್ಟ್ಚಿ; ಕೃಪೆಯು, ಸತ್ಯವು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತಂಡ ಮೂಲಕ ಕ್ಟ್ಟ್ಚಿ. 18ದಾರೂ ದೇವನ ಒರ್ಕಾಲು ಕಂಡಿತ್ಲ್ಲೆ, ಅಪ್ಪಂಡ ಎದೇಲ್ ಉಳ್ಳ ದೇವಡ ಪ್ರೀತಿರ ಒರೇ ಮೋಂವೊ ಮಾತ್ರ ನಂಗಕ್ ಅಂವೊನ ಗೊತ್ತ್ ಮಾಡಿ ಕೊಡ್ತತ್.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कूर्गी/कोडागु भाषा - "जीवन के शब्द"।mp3 // 1 ಕೊರಿಂಥ 13 - ಪ್ರೀತಿ1ನಾನ್ ಮನುಷ್ಯಂಗಡ ಬಾಷೆಲ್ ತಕ್ಕ್ ಪರ್ಂದತೇಂಗಿಯು, ದೇವದೂತಂಗಡ ಬಾಷೆಲ್ ತಕ್ಕ್ ಪರ್ಂದತೇಂಗಿಯು, ನಾಕ್ ಜನಡಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲತೆಪೋಚೇಂಗಿ, ಆ ತಕ್ಕ್, ಕಂಚ್ ಪಾತ್ರ ಮಾಡ್ವ ಸದ್ದ್ರನೆಕೆ, ಅಥವ ಗಂಟೆ ಪೊಜ್ಜನೆಕೆ ಇಪ್ಪ. 2ನಾನ್ ಪ್ರವಾದನೆ ಮಾಡ್ವ ವರತ್ನ ಪಡ್ಂದಂವೊನಾಯಿತ್, ಎಲ್ಲಾ ಗುಟ್ಟ್ನ ಪಿಂಞ ಬುದ್ದಿನ ಅರ್ಥಮಾಡ್ಂವೊನಾಯಿತ್ ಇಂಜತೇಂಗಿಯು, ಕುಂದ್ನ ತಳ್ಳ್ವಕುಳ್ಳ ಎಲ್ಲಾ ನಂಬಿಕೆ ಉಳ್ಳಂವೊನಾಯಿತ್ ಇಂಜತೇಂಗಿಯು, ನಾಕ್ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲತೆಪೋಚೇಂಗಿ, ನಾನ್ ಒಂದು ಇಲ್ಲೆ. 3ನಾಡ ಪಕ್ಕ ಉಳ್ಳ ಎಲ್ಲಾನ ಕೊಡ್ಪಕ್ ಮನಸ್ಸ್ ಇಂಜತೇಂಗಿಯು, ಅದ್ ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲತೆ, ನಾಡ ತಡೀನ ಚುಡ್ವಕ್ ಕೊಡ್ಪಕ್ ಮನಸ್ಸ್ ಇಂಜತೇಂಗಿಯು, ನಾಕ್ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲತೆಪೋಚೇಂಗಿ, ನಾಕ್ ಒರ್ ಪ್ರಯೋಜನವು ಇಲ್ಲೆ. 4ಪ್ರೀತಿ ತಾಳ್ಮೆಯು ದಯೆಯು ಉಳ್ಳದ್; ಪ್ರೀತಿಕ್ ಒಟ್ಟೆಕಿಚ್ಚ್ ಇಲ್ಲೆ, ಪ್ರೀತಿ ಹೊಗ್ಳ್ಚಿಡುಲೆ, ಆಂಗಾರ ಪಡುಲೆ. 5ಪ್ರೀತಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಇಲ್ಲತೆ ನಡ್ತುಲೆ. ಅದ್ ತಾಂಡ ಸ್ವಂತದ್ನ ಮಾತ್ರ ಗೇನ ಮಾಡುಲೆ, ಪ್ರೀತಿ ಬೆರಿಯ ಚೆಡಿ ಮಾಡುಲೆ, ಬೋರೆಯಿಂಗ ಕೆಟ್ಟದ್ ಮಾಡ್ನಾನ ಲೆಕ್ಕ ಬೆಚ್ಚೊಲೆ. 6ಅನ್ಯಾಯತ್ಲ್ ಕುಶಿ ಪಡುಲೆ, ಆಚೇಂಗಿ ಸತ್ಯವಾನ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡ್ವಕ ಕುಶಿ ಪಡುವ. 7ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲಾನ ತಾಂಗುವ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯತ್ಲು ನಂಬಿಕೆ ಇಡ್ವ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯತ್ ನಿರಿಕ್ಷೇಲ್ ಇಪ್ಪ, ಎಲ್ಲಾನ ಸಹಿಸುವ. 8ಪ್ರೀತಿ, ಎಕ್ಕಾಲು ಬುದ್ದ್ ಪೋಪುಲೆ. ಪ್ರವಾದನೆ ಎಣ್ಣ್ವದ್ ಇಲ್ಲತಾಪ, ಬೋರೆ ಬೋರೆ ಬಾಷೆಲ್ ತಕ್ಕ್ ಪರಿವದ್ ಇಲ್ಲತಾಯಿ ಪೋಪ, ಬುದ್ದಿಯು ಇಲ್ಲತಾಯಿ ಪೋಪ. 9ನಂಗಕುಳ್ಳ ಬುದ್ದಿ ಕಮ್ಮಿಯಾನದ್, ಪಿಂಞ ಪ್ರವಾದನೆಯು ಕಮ್ಮಿಯಾನದ್. 10ಆಚೇಂಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಉಳ್ಳದ್ ಬಪ್ಪಕ, ಕಮ್ಮಿಯಾನದ್ ಇಲ್ಲತೆ ಆಯಿಪೋಪ. 11ನಾನ್ ಕುಂಞಿಯಾಯಿತ್ಪ್ಪಕ, ಒರ್ ಕುಂಞಿರನೆಕೆ ತಕ್ಕ್ ಪರ್ಂದಿಯೆ, ಒರ್ ಕುಂಞಿರನೆಕೆ ಗೇನ ಮಾಡ್ನ ಪಿಂಞ ಒರ್ ಕುಂಞಿರನೆಕೆ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಯಂಡಿಯೆ, ಆಚೇಂಗಿ ನಾನ್ ಬಲ್ಯಂವೊನಾನ ಪಿಂಞ ಕುಂಞಿರ ಗುಣತ್ನೆಲ್ಲ ಬುಟ್ಟಿಯೆ. 12ಇಕ್ಕ, ನಂಗಡ ಬದ್ಕ್ನ, ಒರ್ ಕನ್ನಡಿಲ್ ಕಾಂಬನೆಕೆ ನೆಳನ ನೋಟಿಯಂಡುಂಡ್. ಅಕ್ಕ ನಂಗ ಚಾಯಿತೆ ನೇರಾನದ್ನ ಕಾಂಬ. ಇಕ್ಕ ನಾನ್ ನೋಟಿಯಂಡುಳ್ಳದ್ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾನದ್ ಅಲ್ಲ, ಆಚೇಂಗಿ, ದೇವಕ್ ನನ್ನ ಪೂರ್ತಿ ಗೊತ್ತುಳ್ಳನೆಕೆ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾನ ಚಾಯಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ವಕ್ ಅಕ್ಕ ಕಯ್ಯು. 13ಆನಗುಂಡ್, ಮೂಂದ್ ವಿಷಯ ಎಕ್ಕಾಲು ಇಪ್ಪ, ನಂಬಿಕೆ, ನಿರೀಕ್ಷೆ ಪಿಂಞ ಪ್ರೀತಿ. ಈ ಮೂಂದ್ಲ್ ಪ್ರೀತಿಯೇ ಬಲ್ಯದ್.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[52]. तांगखुल सुसमाचार गीत - "Phakhamtai Khawak Jeshu" by CHUNGSANGLA JAJO .mp4 // 1 CORINTHNAO 15 - Khristawui Ringkhalui1Ivānaobing, ara ina nathumli hāshok kahai paokaphā chi nathumna shitsangda nganingtit kahai chiwui apongli phaningung ngasakngai. 2Ina nathumli hāshok kahai paokaphā chili shitsangtitakha china nathumli huimira. Chi maningsi kaja nathumwui shitkasang chi aremana. 31 Cor 11.23; 1 Pet 2.24; Isa 53.5-12. Ina samkaphang mataimeikap kaji pao chi nathumli mikhamaronna. Chiya Kathara lairikli kapi kahai thada Khristana ithum moreiwui vang thimi, 4 Mat 16.21; Laa 16.8-9.ali chizana kala kakathumathang ringshok ngasaka, 5Lk 24.34; Mat 28.17. kala Peterli samphanga, chiwui thili sākhangatha̱ katongali samphanga. 6Chiwui thili awui thikashura shāphangā langdali akhashida samphanga, athumwui ngachaili kaikha thihailala kharing zangkapta lei. 7Chiwui thili Jamesli samphanga, chiwui thili paokazat saikorali samphanga. 81 Cor 9.1; Gal 1.16; Ots 9.3-6. Naomeikapta, kachāng makapeinao kathā ilila samphanga. 9Ots 8.3. Kaja paokazatbingwui ngachaili I teomeikapa. Varewui churchli yankasaiwui vang ili paokazata dala mahorānmana. 10Kha Varewui lukhamashanna ili hokhuida hithada khaleina. Ana hokakhui chi arema maningmana. Lakhashong phaningakha paokazatbingwui ngachaili ina pangmeithuida ot sai. Chi ina kasā maningmana, kha Varewui lukhamashanna sākhangasakna. 11Chithada sāda iwui eina nijilala, athumwui eina nijilala chi ithum saikorana hākashokna kala chili nathumna shitkasangna.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
तांगखुल नागा - "द टू रोड्स"।mp3 // JOHN 1 - Kharingwui Tui1Hao 1.1; 1 Joh 1.1; Phon 19.13; Joh 17.5. Haokaphokli Tui chi leisai, Tui chi Vareli ngasosai, kala Tui chi Varena. 2Kharewui eina Tui chi Vareli ngasosai. 3Col 1.16; 1 Cor 8.6; Heb 1.2. Ot saikora awui mangā eina kasāna kala sākahai saikora hi a mazangla kasā maleilakmana. 4Joh 5.26; 11.25; 14.6. Awuili kharing leisai, kala kharing chi mikumowui kahorna. 5 Joh 9.5; 12.46. Kahor china tangkhamangli horngasaka kala tangkhamangna chili mayuirarmana. 6Mk 1.4; Mat 3.1; Lk 3.3; Joh 1.19-23. John kaho Varena chihokharā mi akha leisai. 7Saikorana awui manga eina shitsang khavai kahor chiwui shākhi samikida a kharāna. 8Kahor chi a maningmana, kha chiwui shākhi mikhavai kharāna. 91 Joh 2.8. Mi kachiva̱li horkhangasaka khamashunga kahor chi okathuili rākhamina. 10Tui chi okathuili leisai kala awui mangā eina okathui hi sakhuilala okathuina ali matheithuwa. 11Ana awui ramli rai, kha awui mibingna ali makhuisangthuwa. 12 Gal 3.26; Joh 3.18; 1 Joh 5.13. Kha awui mingli shitsangda ali khuikasanga, asheewui lah asāwui kaphaning lah mikumowui kaphaning eina maningla 13Joh 3.5; 1 Pet 1.23; Jam 1.18; 1 Joh 3.9. Varewui kaphaning eina kapharā saikorali ana Varewui naongarā ngasā khavai pangshap mi. 14Rom 1.3; Gal 4.4; Phil 2.7; 1 Tim 3.16; Heb 2.14; 1 Joh 4.2. Kala Tui chi asā ngasāhaowa kala lukhamashan kala khamashung pemting eina ithumwui alungli raokthui. Avāvawui Naohonaotong sāda ana samkaphang awui tekhamatei chi ithumna yanga. 15Joh 1.30. Johnna awui pongli shākhi mida vaoda hānga, “‘Iwui thili rāki kaje mipa china ili reimei, kaja ava ili rida leihairakasāna’ da ina kahāng mipa chi hina.” 16Col 1.19; 2.9; Eph 1.23; Rom 5.21. Awuili pemting kahaiwui vang ithumna lukhamashanwuitungli lukhamashan ngarorda samphanga. 17Joh 7.19. Ain hi Moseswui mangā eina mi, lukhamashan eina khamashung-khangarong hi Jishuwui eina rai. 18Sho 33.20; Joh 6.26; 1 Joh 4.12; Joh 3.11. Khipānakha Vareli matheilakranga; Avāva̱wui makāli khalei Naoho-naotongmāngna ali theingasaka.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
तांगखुल भाषा - "अच्छा समाचार और सुसमाचार गीत"।mp4 // 1 CORINTHNAO 13 - Leikashi1Laa 150.5. Ina mikumowui kala kazingraowui tuiyur eina matuilala, leikashi maleiakha kāntā kashao kala kortar kakating kathāna. 21 Cor 14.2; Mat 17.20; 21.21. Ina phongkhamiwui pangshap leilala, matheikharar khangathuma matakhak kahai kala awor saikora theishingkhuishaplala, kala shitkasang tongtinghaida kaphung khāngthuishaplala, leikashi maleiakha I khikha maningmana. 3Ina iwui khalalei miserhailala kala iphasā eina tangda meili chichothailala, leikashi maleiakha I khikha matongkhuimana. 4Leikashina ningzingharingthei kala lumashanthei; leikashina mikpaikashi kala khalatkaso mavaimana, 51 Cor 10.24. khayāning manganingmana kala achei-arei makathei otsak masāmana; khalattawui vang maphaningmana; kateili malungmavāt ngasakmana lah malungla mavātmana; 6khalāng otli mamathānmana, kha khamashungli mathāna. 71 Cor 9.12. Leikashina ot saikora phungmi; saikora shitsanga, saikora chihāna; saikora ja̱mi. 8Leikashi hi katang makhavaiana. Khamarānla shimānhaora; tuiyur khamatuila ngasāmhaora; theithangkhameila shimānhaora. 9Kaja ithumli mikahai lemmet, theithangkhameila, khamarānla ngakaingakāsera; 10kha kākashunga chi kharā chitharan makākashung chi shimānhaora. 11Ina nganuilakha naoshinao thada matui, naoshinaowui ningphanin eina phaninga, naoshinao thada machuka; Ina rarkahai eina naoshinaowui acham chi horhaowa. 12Khikhalajila arui ithumna ka̱lāra̱ngayotli mamachā eina thei, kha chiwui thili mai eina mai theira. Arui ina ngakai-ngakāda katheimaya; kha chiwui thili ana ili theishingkhui kahai thada inala ali theishingkhuira.13Chieina shitkasang, kachihān, kala leikashi; kathum hi leichinga: kala chiwui ngachaili leikashina mataimeikapa.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
किसान लोग⧸भाषा - "यीशु को व्यक्तिगत रूप से जानने का निमंत्रण"।mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[54]. अंगामी गॉस्पेल गीत - "Teigei Kedibau sü penuote"..mp4 // 1 CORINTHNAO 15 - Khristawui Ringkhalui1Ivānaobing, ara ina nathumli hāshok kahai paokaphā chi nathumna shitsangda nganingtit kahai chiwui apongli phaningung ngasakngai. 2Ina nathumli hāshok kahai paokaphā chili shitsangtitakha china nathumli huimira. Chi maningsi kaja nathumwui shitkasang chi aremana. 31 Cor 11.23; 1 Pet 2.24; Isa 53.5-12. Ina samkaphang mataimeikap kaji pao chi nathumli mikhamaronna. Chiya Kathara lairikli kapi kahai thada Khristana ithum moreiwui vang thimi, 4 Mat 16.21; Laa 16.8-9.ali chizana kala kakathumathang ringshok ngasaka, 5Lk 24.34; Mat 28.17. kala Peterli samphanga, chiwui thili sākhangatha̱ katongali samphanga. 6Chiwui thili awui thikashura shāphangā langdali akhashida samphanga, athumwui ngachaili kaikha thihailala kharing zangkapta lei. 7Chiwui thili Jamesli samphanga, chiwui thili paokazat saikorali samphanga. 81 Cor 9.1; Gal 1.16; Ots 9.3-6. Naomeikapta, kachāng makapeinao kathā ilila samphanga. 9Ots 8.3. Kaja paokazatbingwui ngachaili I teomeikapa. Varewui churchli yankasaiwui vang ili paokazata dala mahorānmana. 10Kha Varewui lukhamashanna ili hokhuida hithada khaleina. Ana hokakhui chi arema maningmana. Lakhashong phaningakha paokazatbingwui ngachaili ina pangmeithuida ot sai. Chi ina kasā maningmana, kha Varewui lukhamashanna sākhangasakna. 11Chithada sāda iwui eina nijilala, athumwui eina nijilala chi ithum saikorana hākashokna kala chili nathumna shitkasangna.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नागा अंगामी भाषा - "नूह"।mp3 // JOHAN 1 - Kerhei Dieu1Sietsenu Dieu tuo, mu Dieu Ukepenuopfü ze tuo, mu Dieu Ukepenuopfü zo. 2Puoe sietsenu Ukepenuopfü ze tuo. 3Puo geinu mha pete chülie, mu chükelieko puorei puo sa mo di chü mo. 4Puo gei kerhei tuo, mu kerhei süu themia pete kezieu zo. 5Kezieu kezei va pezie tuoya mu kezeiu süu zhalie mo. 6Ukepenuopfüe mia puo ketseshü, puo zae Johan. 7Puo kezieu zhapu chütuoü vor, puo geinu mia pete bu pelelieketuo la. 8Puo we kezieu mo, derei puo kezieu zhapu chütuoü kevor zo. 9Kezie ketho süu mia pete va pezietuoü kijü nu vor. 10Puo kijü nu tuo, mu puo geinu kijü chülie ürei kijüu puo silie mo. 11Puo thuo puo vieko ki vor, derei puo themiako puo zelie mo. 12Sirei puo zekelie khe, puo za nunu pelekelieko, puo süko bu Ukepenuopfü nuonuo chütaketuo kekuo khashüwate; 13sükoe chüüzie nunu, morei chüüphou medo nunu, morei themia medo nunu monyü Ukepenuopfü nunu penuokelie zo. 14Siro Dieu chüüphou mevi vor hie donu lhou, mu hie puo zayieu, ngukemezhie mu ketho bu tshukepfü, puo nuo pfuliu zo ükecü zayieu ngu. 15(Johan puo zhapu chü shiekhoui di sie, “ ‘Mia puo a sie vorzhü, derei puo a ki zhakuo, a penuokelie mhodzü puo tuota zokecü la’ idi a puo dze kepuu sü hau zo.”) 16Puo tshupfüketuo geinu we ngukemezhie sie rei ngukemezhie ngu phrelie. 17Mosa geinu thezho-u khashü; derei ngukemezhie mu ketho-u we Jisu Khrista geinu zo. 18Miapuorei mhakipuorei Ukepenuopfü ngu mo. Süu Ukepenuopfü Nuo pfuliu, puo Puo merü gei kebau thuo mia bu puo sikelie chükeshü zo.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[55]. नागा फोम गॉस्पेल सॉन्ग.mp4 // 1 KORINT 15 - Khrista Yangei Leipü1Jeihinaü hatü nyahinaüthü, ngei am kü baongpü shahjangmei mepa ammi yah, hatü ha kü am yaongshi nyüpa, hapa ngei shao am kü shaang ehünyüke. 2Ngei am kü venpü shah kü wongshongi shümjema, ammi angkü vaipü nevaiphei keyü hapa shahjangmei homei am yangteke. 3Mehenangkü ngei mehe dang, ha nyokei shongpü shongnyü vaishi ngei am kü jaiyei shuohtepih: hapayü Laihing kü nyupükei jenei mang shing Khrista di, 4hatü büpa mahng vü, hatü Laihing kü nyupükei nyih jempabü kü yangei lei, 5hatü büpa Cephas touei vam, hatü hapheikü anpünyi touei vam; 6hapheikü hepak hük kü jeihinaü hatü nyahinaüthü jom kho nga dok kü nyeishi nyupü touei vam; hanei am didaijao longshi shing yemmü nyüke. 7Hapheikü büpa Jakob touei vam, hapheikü phongshanthü peü touei vam. 8Shompülei nelomi bühpükei nyupü ngei kao vamei huteke. 9Mehenangkü ngeiyü phongshanthü khongkü peü mü maanpü, phongshan shei nyükhen neshangpü; mehenangkü ngei Kahvangei attoi kü shüveihampeih. 10Shejao Kahvang phahji homei ngei shaang mehe nyu ha hih, hatü büpalei phahji ngei shingvaishi angsha neleidai. Halei meyü jomphong peü mü ngeiang nyeishi kheyei dükpeih– hapayü ngei nevai, shejao ngei mü nyupü Kahvang phahji homei. 11Hapayü ngei vaijao, jomphong vaijao hami ha chongvennyeih hatü ha kü am hinglempeih.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
नागा फोम भाषा - "जीवन के शब्द नंबर 2 और सुसमाचार गीत".mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[56]. कोलामी नॉर्थवेस्टर्न - ल्यूक का सुसमाचार 23:1-25.mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
कोलामी नॉर्थवेस्टर्न - "निर्माता भगवान से मुलाकात"।mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[57]. कोंध (कुई) भाषा.. - "ओडिशा जरका आदिवासी गायन और भगवान की स्तुति".mp4
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
[58]. दिमासा गॉस्पेल गीत - "Phaidu Phaidu"- "हम आते हैं, हम आते हैं".mp4 // 1 KORINTH 15 - Krista baijaphinyaba1Daphlungrao, duha nisi niha hamba graojma ang thi phaiyaba khe nisi mai kha, odehe lonma ha nisi songyaba khe nisi ne khna ri phin ma ang nangjao du. 2Bo hamba graojma nisi ne ang khna riba khe nisi gejeb thi thi rempha kha de nisi sogojao ma se. Thikhabo nisi gejeb thi thi remphaya kha de, nisi ni lonma haglai ja ma se. 3Grao nangdaothao ang maiyaba khe nisi ne ang thi du: Krista de Madai ni laisi ni grao lai ning jing phaphirao ni khlai hi bo thih hi, 4bo phipjao dada, Madai ni laisi ha dong ba lai ning bo de saintham ha baijaphin hi, 5Kipha niha bo nujao hi, jhigin buthu nihabo bo nujao ba. 6Boni yaohon ha se phinsi ha daphlung rja bowa thane bangdaoyaba buthu niha bo nujao hi, bo buthu ni bising ha bangdao hi hamhi ning dong, thikhabo gejesi de thu lang la kha. 7Odehe Jakob niha nujao hi, boni yaohon ha se khrip haijaoyasarao niha bo nujaophin ba. 8Bo yaohonthao hade, boni bubli soya hi hajaiba lai ani habo bo nujaophai ba. 9Ang de dangyasarao ni bising ha khasidao thaoyaba, Madai ni longjom khe ang dukhu ri bani dangyasa jama nebo ang gathaya. 10Thikhabo, ang asaba ja khabo Madai ni khasaoma jang se ang ja ba, ani gede boni khasaoma haglai niya, thikhabo ang bonsi khrip thanebo dukhubo khlai kha, thikhabo ani ha dongyaba Madai se dang ba. 11Odebani, angbo, bonsibo olei ning jing thi re, nisi bo olei ning lon la kha.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
दिमासा भाषा - "द रिच मैन एंड लाजर"।mp3 // JOHN 1 - Hayu ni graothai1Jenba ha ning graothai dong ba, graothai Madai niha dong ba, ar graothai Madai se. 2Bo graothai jenba ha ning Madai niha dong ba. 3Khrip khe jamthar si bo ning sangsai ba se. Bo sangsaiyayaba musi jinis bo giri. 4Boni ha hayu dong ba, ode bo hayu subung buthu ni khlai hi jnama riyaba se. 5Jnama andar ha se jdan ba, thikhabo andar bokhe mathao phuya. 6Madai ni phrang haihayaba subung saosi dong ba, boni bumu Johan se. 7Bo jnama ni balam ha subungrao ne sainthi mane phai ba, odese boni gede jahi khrip subung jnama khe lon mane. 8Bo jar de jnama niya, thikhabo jnama ni khlai hi se ning bo saosi sakhi lai jahi phai ba. 9Gibi jnama, khrip subung khe jnama riginyaba, phirthi ha sophai kha. 10Bo phirthi ha dong ba, ode phirthi boni gede jahi se sangsai ba, thikhabo, phirthi bokhe tharmaiya. 11Bo jarni subung buthu niha phai ba, thikhabo jarni subung buthu bokhe nangjaoya. 12Thikhabo, bislei bokhe ajao re, ar boni bumu ha lon re; bonsi niha Madai ni sasik japhu mani hok ri ri ba. 13Bonsi thihjao ni phrang hajai ba niya, saomang ni nangjaoma jang bo niya, miyahrao ni nangjaoma jang bo niya, thikhabo Madai ni nangjao ba lai se hajai ba. 14Graothai saomang ha sophai ba, ode jini gejer ha dong ba. Jing Abai ni saosi mang mang dongyaba Basa, boni muima khe nujao ri ba, ar bo gibi ode khasaoma jang gablaiyaba se. 15Johan boni balam ha se sakhi ri ba, ode jirik khao hi thi ba, ‘Ebo ning bo se, sere ni balam ha ang sainthi ba. Sere ani yaohon ha phaiginyaba dong, bo ang tha gabang ning dedaoyaba se; bede thikhala, ang dong bani sagang ha ning bo dong.’ 16Boni khasaoma sothar bani jing khrip bo khasaoma ni basao ha khasaoma mai ba. 17Moses ni gede jahi Dara khe ri ba, thikhabo, Jisu Krista ni gede jahi se gibi ar khasaoma sophai ba. 18Madai khe saosi bo nuba giri; thikhabo, Madai ni saosi mang mang Basa, Bupha jang dongyaba, bokhe mithi ri ba.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
दिमासा भाषा - "जीवन के शब्द".mp4 // 1 KORINTH 13 - Hamjaoma1Subung ni grao buthu jang sorgo ni deglarao ni grao jang grao thi la khabo, hamjaoma khasaoma ani ha giri khade, gangthing bringba lai, odehe khorthali bringba lai se ning ang ja ma. 2Odehe grao thiphuyaba raothai khe la hi, khrip grao makhao khe odehe khrip gyan khebo maithar la khabo, hading buthu khe disai phu mani sosi lonma dong la khabo, hamjaoma khasaoma aniha giri khade, ang musibo niya. 3Aniha dongyaba khrip khe subung dukhisarao ne ri thar dada, ani saomang khe kham mani ri la khabo, hamjaoma khasaoma aniha giri khade, anthane khlai hi musibo lab giri. 4Hamjaoma khasaoma de khah lao hi, sui ma se; hamjaoma de bo hingsa jaya; jar khe jar sugu laya, sanggabo sanggaya. 5Hamjaoma de majangya hi doya, bo haglai thamsi baigoya; jar khe blaijao laya, hamjaoma khasaoma de jinis gajai buthu khe khah ha dengya. 6Hamjaoma khasaoma de gajai khusi dangyaba ha de khajaya, thikhabo gibi hade khaja pha re. 7Hamjaoma khasaoma de khrip habo dukhu ajao hi, khrip ha lonma jang asama habo khrip grao buthu ha phura dukhu ajao re. 8Hamjaoma khasaoma de jamthaoya. Grao thiyaba buthu dong lakha bo mathao jao ma se; grao mithiyayaba bo jam nang, gyanbo jamlang lama se. 9Bokhe jing khna soya, khnasoya hi ning jing thi du; 10thikhabo, phura sophai kha ning, bo phura soyayaba de jam lang lama se. 11Ang ansa ni sainkhali, ansarao lai grao jo ba, ansa ni khah khe ang lahi, ansarao ni baothai lai ang bao re; thikhabo ang dephai bani yaohon hade, ansarao ni dangthai khe ang dangkhlai kha 12Duha de, derphnai ha jini saogari khe nu laba lai se ning kho, thikhabo da nang hade sagang gede langsmaiyaba jama se. Duha de soyahi ang khna du; thikhabo da nang hade, sosi phura gibi khe ang mithi ba lai ning, sothar si ang mithi so ma se. 13Odese, ebo jinis matham, lonma ja thing, asama ja thing, odehe hamjaoma khasaoma buthu dongsong ma, odehe ebo buthu ni bising ha dedao thaoyaba de hamjaoma khasaoma se.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====
सेमा' भाषा - "नूह"।mp3 // JOHAN 1 - Akuxupu Tsa1Inahu abothu lono Atsa ae, Atsa huye Alhou gholo ae; eno Atsa huye Alhou ke. 2Atsa huye inahuuno Alhou gholo ae. 3Alhou no pa vechewo thwokha lhoke eno pa sumoke loye kiumu lhoqhi pe puamoe. 4Atsa huye pa lolo akuxupu ae, eno akuxupu hipauno timi lau akuvu sughitsu. 5Akuvu huno akuzulo yepuvu, eno akuzuye khilemu tipau kuzuphove mlae. 6Alhou no pa ghini kishimi lakhi puwu, pa jeye Johan. Mt 3.1; Mk 1.4; Lk 3.1-2 7Pano timiqo vilo akuvu ghili pesu pinike ghenguno atsapeu lakhi shi ighi tishianguno kumtsuno pa vechewo pulu lupeniyeke. 8Johan ye akuvu ke kumoe, ikemu akuvu ghili pinike ighi. 9Hiye akuvu kuchou ke tipau kuvuno ayeghilo ighieno timi kumtsu yepuvutsu acheni. 10Atsa huye ayeghiqhalo ae. Alhou no pa vechewo tsutsu yeghi lhoke, ikeghi tsutsu yeghilomino pa ikhilumoe. 11Pano pa yeghi lau ighi ikemu pawu timiqono pa ikhilumoe. 12Ikemu khamiye ikhilu eno pa shou pulubeke, ike tipanoqo pelo Alhou nuli shikulupu kuka pano panoqo tsue. 13Panonguno Alhou nuli shilukeuye timi shiaji pulou momu timi gho launo kumoe, ikemu Alhou launoke. 14Atsa huno timi lhoxu lakhi shiveno kimiyekeu eno kuchouno chhitoi xapu ningu gholo xuache. Ninguno pa kimthe jukuvu ithuluvae. Apuh gholo Anu lakhi likhi achekeu kimthe jukuvuke. 15Johan no ighamuku pa ghili ishi ashepe shitsu. Pano pi, “Ino khuu ghili pesu, ‘Khuu ithiu cheni keno paye inguno akiqheuke, kughengu ipunu mphi lono paye acheghivae’ ipi pichekeu hu pake.” 16Pawu kupukini chhitoi akeu lono pano kukumgha beghi ningu kumtsu tsuke. 17Alhou no Muse vechewo Ayezah tsuke, ikemu kimiye kini eno amikuchouye Jisu Khristo vechewo ighi. 18Khunomu Alhou ithumla aphi. Ikemu Anu khuu Alhou sasu aphiphi keno pa vechewo Alhou ye kiu toi keno ningu lau pephe piyetsu.…
=
==== भारतीय प्रचलित भाषा जिनके एक लाख से दस लाख वक्ता (३०-६०) - "खुशखबरी", "जीवन के शब्द", "इँजील गीत" / / INDIAN POPULAR LANGUAGES THAT HAVE 100,000 TO ONE MILLION SPEAKERS(FROM No.30 TO No.60) - "GOOD NEWS", "WORDS OF LIFE", "GOSPEL SONGS"====