Are Chinese More Tolerant of Extra Marital Affairs and Mistresses?
已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)
When? This feed was archived on August 01, 2022 18:45 (). Last successful fetch was on August 24, 2019 01:23 ()
Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 45538799 series 48218
Here is a list of words and phrases we used in the show:
- 文章 (Wénzhāng): Wen Zhang (a Chinese actor)
- 马伊琍 (Mǎyīlí): Ma Yili (a Chinese actress)
- 劈腿 (Pītuǐ): two timer or have an extra marital affair
- 小三 (Xiǎosān): mistress
- 且行且珍惜 (Qiěxíng qiě zhēnxī): to cherish
- 好男人 (Hǎo nánrén): a good man
- 姐弟恋 (Jie dì liàn): an older woman dating a younger man
- 微博 (Wēi bó): Weibo
- 睁一只眼闭一只眼 (Zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn): to keep an eye open and the other closed, i.e. to tolerate some kind of behavior
- 道德 (Dàodé): moral
- 老公 (Lǎogōng): husband
- 老婆 (Lǎopó): wife
- 家庭 (Jiātíng): family
30集单集