Chinese Internet Slangs and Their Social Impact
已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)
When? This feed was archived on August 01, 2022 18:45 (). Last successful fetch was on August 24, 2019 01:23 ()
Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 45538801 series 48218
Here's a list of words mentioned in the show:
- 土豪 (Tǔháo): Beverley Hillbilly
- 吊丝 (Diào sī): average joe, loser
- 女神 (Nǚshén): goddess, a female sex symbol or a woman one admires
- 男神 (Nánshén): a male sex symbol or a man one admires
- 高大上 (Gāodàshàng): high class, extravagant
- 雾霾 (Wùmái): smog, pollution
- 成语 (Chéngyǔ): fixed says
- 人艰不拆 (Rénjiānbùchāi)
- 不明觉厉 (Bùmíngjuélì)
- 第一夫人 (Dìyī fūrén): first lady
- 彭丽媛 (Péng lìyuàn)
- 老子明天不上班 (Lǎozi míngtiān bùshàngbān): I'm not going to work tomorrow
30集单集