Fionayao 公开
[search 0]
更多

Download the App!

show episodes
 
一部全新的播客: 古罗马— 像一部小说娓娓道来。 围绕罗马的一个家族 千余年的世代变迁, 曾穷困潦倒,也曾财运亨通, 以至于纸醉金迷,数典忘祖; 曾顺风顺水,也曾四处碰壁。 他们中...... 有的人成为达官显贵, 而有的人却沦为奴隶; 有的人成为基督徒, 而有的人却专门迫害基督徒; 有的人成为角斗士, 而有的人却丧命狮口。 在听故事的同时, 置身于“七丘之城”罗马的真实故事中, 亲眼见证古罗马从国王,执政官,到皇帝朝代更替。 史实与虚构,真相与谎言, 话说罗马 — El Cuento de Roma 每个周二在你身边的播客播放器, 和你不见不散。谢谢观看。 对西班牙语感兴趣的朋友,可以点击http://wps.abelakay.com, 即可登录作者原创网页浏览更多信息。 Hola! Soy Abel A. Kay, y les quiero presentar my podcast, El Cuento de Roma. Un relato de la historia de Roma antigua, con un punto de vista un tanto dife ...
 
一部全新的播客: 古罗马— 像一部小说娓娓道来。 围绕罗马的一个家族 千余年的世代变迁, 曾穷困潦倒,也曾财运亨通, 以至于纸醉金迷,数典忘祖; 曾顺风顺水,也曾四处碰壁。 他们中...... 有的人成为达官显贵, 而有的人却沦为奴隶; 有的人成为基督徒, 而有的人却专门迫害基督徒; 有的人成为角斗士, 而有的人却丧命狮口。 在听故事的同时, 置身于“七丘之城”罗马的真实故事中, 亲眼见证古罗马从国王,执政官,到皇帝朝代更替。 史实与虚构,真相与谎言, —尽在《话说罗马》。
 
Loading …
show series
 
Episodio 85 — La Primera Guerra Ilírica — Raíces familiares llegan bien profundo, cuando uno se pone a buscar — o en el caso de Tito Livio, a inventar. Teuta, la viuda de Agrón. La primera guerra ilírica. Y estamos a un año de la muerte del padre de Aníbal. Transcripción Parcial Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El…
 
Episodio 84 – La Lex Flaminia — Él ya no necesitaría de una lámpara, para ver cosas claramente. Roma en bancarrota. Tres cónsules malos, y por qué Flaminio fue pintado como un villano. Transcripción Parcial Año 233 AC. Roma. Foro romano. En el medio de la noche — Lucio Cecilio Metelo — el pontífice máximo de la ciudad, parado en su oficina, no nece…
 
Episodio 83 – Quinto Fabio Cunctator — Mucha gente pensó que los dioses lo habían creado, digamos, estúpido. Los comienzos de un personaje que nos acompañará en el podcast por 20 episodios. Quinto Fabio Verrucoso Cunctator. Augur. Cónsul. Dictador. Censor. Leyenda. Transcripción Parcial Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi pod…
 
Episodio 82 – Tito Manlio Torcuato — Después de eso, lo demás, capaz que sea todo cuesta para abajo. Un año ha pasado. Amílcar en Hispania. Torcuato, Cneo Nevio, la paz y el templo de Jano, en Roma. El Coronavirus por el mundo entero. Transcripción Parcial Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episod…
 
播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第30集 - 萨莫奈人之山 古罗马最伟大的诗人、文学家维吉尔在创作过程中,有时一天才写下三两句话,还经常不满意,把手稿扔掉。然而在他的史诗《埃涅阿斯纪》第六卷中,有这样三行字,他颇为满意: 英文原文: ‘Remember, Roman, it is for you to rule the nations with your power, (that will be your skill) to crown peace with law, to spare the conquered, and subdue the proud’. 这里我引用的是1999年6月出版的,译者杨周翰翻译的《埃涅阿斯纪》 原文: 但是,罗马人,你记住,你应当…
 
提要: — 一部由平民阶级提出的法案,经过十年的抗争,终于得以通过,罗马从此走上了寡头政体的道路。 故事梗概: 卡米卢斯生前最后一次出兵保卫了罗马,顽固而软弱的贵族阶级不得不对平民阶级做出让步,通过了李锡尼塞克斯图斯法,从此罗马的阶级矛盾和斗争画上了句号。平民阶级在统治阶级争取到了一席之地。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第29集 - 第一位平民执政官 故事从公元前368年开始。 一个身材高大的年轻人,在元老院门前翻身下马,手臂下夹着三个羊皮纸卷,这个年轻人就是今天节目的主人公:当时的一个平民保民官 - 卢修斯·塞克斯图斯·拉特兰努斯。 平民保民官自然被全部贵族阶级视为仇敌,元老院是不欢迎他手里的任何东西的。而现在他手里的这三个羊皮纸卷里写着的是将要改变罗马命运…
 
提要: — 没有一个罗马人想要回到王政时期,就连恨透了元老院且负债累累的平民阶级也不愿意。 故事梗概: 被几乎烧成灰烬的罗马将像野草一样“春风吹又生”,而挽救罗马的两名无可争议的英雄马尔库斯·曼利乌斯·卡皮托利努斯和马尔库斯·福利乌斯·卡米卢斯却落得截然相反的下场。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第28集 - 塔尔皮亚之岩 前面我们用了三集节目看了罗马建成以来最黑暗的时刻,高卢人大战罗马的故事告一段落。 在上一集节目中,卡米卢斯以“救世主”的姿态重回罗马,赶走了高卢人,改变了这座城市的命运。高卢人几乎烧毁了城里能找到的所有文字书籍,罗马历史在高卢人走后,可以说是从零开始,翻开了一个新的篇章。 李维在他的巨作《自建成以来》第六卷的前言中这样写道:从罗马建城到他先有…
 
— 卡米卢斯在最后关头救世主一般地出现了,不仅夺回了黄金,还让高卢人拿命来偿。 一场罗马历史上的耻辱终于结束,布伦努斯和他的高卢人落荒而逃,卡米卢斯用铁拳保住了罗马,赶走了高卢人。但是伤痕累累的罗马重建却是仓促而混乱的。由此罗马演变成了一座不可治愈的城市。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第27集 – 铁和黄金之争 在上一集节目中,我们说到罗马元老院派出军事保民官昆图斯·苏尔皮基乌斯去和高卢酋长布伦努斯谈判。 经历了持久战的双方都已经精疲力竭,每天都有人抗不下去,尸体越堆越高,不论是坚守城寨的罗马人,还是横扫罗马城的高卢人,此时都可以说是“压力山大”,估计是比罗马七座山加起来都要大。罗马一方,这时真的是伸长了脖子等着随时可能到达“救星”的卡米卢斯。 现在让我们一起…
 
Episodio 81 – La Península Ibérica — Yo creo que es hora de ver, qué exactamente hacían esos abuelos suyos, en los tiempos de Roma antigua. Entre la Guerra de los Mercenarios y la conquista de Hispania de Amílcar Barca. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episodio…
 
Episodio 80 – La Guerra de los Mercenarios — Una caída siempre se desencadena cuando alguien, ya sea una persona, una empresa, una nación, o hasta una religión, empieza a creer en sus propias mentiras. La guerra más cruel de la historia, según Polibio. Así es — la guerra donde nadie tomaba prisioneros. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les h…
 
Episodio 79 – Roma 1 – Cartago 0 El encuentro final de la Primera Guerra Púnica. Y por qué la siguiente guerra era inevitable. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episodio 79 – Roma 1 – Cartago 0. Esto es lo que el padre de la historia — un griego llamado Heródoto…
 
提要: 在卡比托利欧山上坚守的罗马人看着罗马城内一幕幕灾难的发生,他们的意志被悲痛磨练的越发坚强了。 故事梗概: 本集年度工作报告分为三部分,第一,高卢人攻占了罗马城,却怎么也攻不下卡比托利欧山上的城寨和神庙,没有见到遍地黄金的布伦努斯和躲在山上的罗马人展开持久战。第二,我们跟随雄鹰飞出罗马,去看看公元前390年,外面的世界发生着什么。第三,回顾从罗马共和国成立119年以来的统治者。 播客原文摘录: 现在我们要进入本集节目的第二部分,跟随雄鹰开始我们今天的旅行。 伊特鲁里亚 从罗马一路向北飞去,来到维爱北部,叙拉古的暴君大狄奥尼西奥斯在西西里岛的所作所为间接影响了很多伊特鲁里亚的城邦。 自古以来,迦太基人和伊特鲁里亚人一直是互惠互利的盟友,当大狄奥尼西奥斯在西西里岛打败了迦太基人,切断了迦太…
 
提要: 在卡比托利欧山上坚守的罗马人看着罗马城内一幕幕灾难的发生,他们的意志被悲痛磨练的越发坚强了。 故事梗概: 本集年度工作报告分为三部分,第一,高卢人攻占了罗马城,却怎么也攻不下卡比托利欧山上的城寨和神庙,没有见到遍地黄金的布伦努斯和躲在山上的罗马人展开持久战。第二,我们跟随雄鹰飞出罗马,去看看公元前390年,外面的世界发生着什么。第三,回顾从罗马共和国成立119年以来的统治者。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第26集 - 年度工作报告(公元前390年) 上一集节目中,我们说到布伦努斯率领的高卢大军是如何一路来到罗马城门口的,而罗马城门大开,无人把守。 这一集是特别节目:年度工作报告(公元前390年),内容分为三部分: ● 第一部分,接着上一集的故事讲讲:布…
 
Episodio 78 – El Estado de la Unión – 244 AC El mundo en el año 244 AC. Desde China hasta Hispania, y desde Numidia hasta las tribus de Iliria. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episodio 78 – Estado de la Unión – 244 AC. Cinco veces tuvimos nuestro Episodio del …
 
Episodio 77 – El Primer Emperador de China — Sabemos que cuanto más un gobierno prohibe alguna actividad realizada por un pueblo, más esa actividad es realizada por ese pueblo. Estamos a un paso de nuestro próximo Estado de la Unión, y a un paso del fin de la Primera Guerra Púnica. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekí…
 
提要: — 没有了卡米卢斯的罗马,在阿里亚河一战惨败高卢后,城门大开,无人把守。 故事梗概: 卡米卢斯的诅咒应验了,蛮族高卢人大军进攻罗马,原本英勇善战的罗马人极度恐慌,四处逃跑,连敌人都不敢相信胜利可以得到的这么轻松。生怕是罗马给高卢人设计的陷阱。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第25集 - 高卢人来了 在上一集节目中,我们说到马尔库斯·福利乌斯·卡米卢斯在征服了维爱城之后,一夜之间,把罗马的面积和人口都翻了一番,而他自己在这场胜利后不久,迫于形势选择了流放出罗马城。 而罗马多年来的对手维爱城被征服后,几乎可以说变成了一座“鬼城”。 在第二十四集维爱战争结尾处提到过:靠耕地为生的农民被留在了已经被洗劫一空的维爱城。是的,那些农民起初并没有受到罗马方面的干扰,继…
 
Episodio 76 – Nace el Imperio Parto — La única institución humana que rechaza el progreso, es el cementerio. El nacimiento del Imperio Parto, pero no de Partia. El comienzo de una nueva superstición, pero no el fin. Y el fin de Régulo, pero será verdad eso? Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a m…
 
— Cuando un estado se siente amenazado por un mayor poder — ese estado no dudará en sacrificar ganancia económica, a corto plazo — para obtener seguridad militar, a largo plazo. El sitio de Lilibeo fallado. El desastre frente a Drépano. Y el regreso de Marco Atilio Régulo a Roma. Y por supuesto — las gallinas sagradas de Roma. Transcripción Parcial…
 
— De los nueve hombres — dos Cornelios, dos Fabios, un Emilio, un Licinio, un Manlio, un Junio, y finalmente un Claudio, solo dos eran puramente plebeyos, pero uno de esos dos plebeyos, terminó ganando aquel día. Un detallado estudio del cargo de Pontífice Máximo, durante la república romana, y la vida de Tiberio Corunciano. Transcripción Parcial d…
 
Episodio 73 – Sicilia, Córcega, y Cerdeña — El tema era que nadie se fuese a enterar quién le prestaba dinero al gobierno, cuando el gobierno estaba en apuros de índole militar. La situación entre Roma y Cartago, después de la captura de Régulo, y antes del sitio de Lilibea. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, Chin…
 
Episodio 72 – El Imperio Contraataca — No por nada existe el dicho que dice, que cuando uno está en la parte mas profunda de una fosa, sólo existe una dirección. Pa’arriba! Cartago comienza a ganar, y Marco Atilio Régulo cae prisionero de guerra en África. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi…
 
Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第24集 - 祖国之父 “父亲。” 尽管卢修斯的声音足够大而清晰,躺在床上的父亲马尔库斯依然一动不动,他没有听见。 这次他把一只手轻轻地放在老人肩上,非常轻柔,生怕太突然或太用力会惊吓到父亲。 附下身说: “父亲,我回来了。” 马尔库斯微微睁开眼睛,看到儿子,脸上立刻露出了笑容。 “孩子,你们打赢了么?” “是的,父亲。” 卢修斯自豪地说。 “我们赢了,那里被毁的不成样子。看,我给你带回了这个。” 说着,他把手中的卷轴拿到父亲眼睛的高度。 不等父亲开口,就迫不及待地说:“这是拉伸和延展动物皮革机器的构造图。” 他的语气中有自豪和炫耀,因为胜利而归,还带回了对家里皮革生意有利的图纸;也有羡慕和惊讶,因为维爱人皮革和机械制造工艺的先进程度是罗马所不能及…
 
Episodio 71 – La Batalla del Cabo Ecnomo — Y que las consecuencias se vayan a Mercurio! La batalla naval más grande de la historia del mundo. 680 naves. 290 mil guerreros. Un encuentro pivotal entre Roma y Cartago. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episodio 71 –…
 
Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第23集 - 维爱,别为我哭泣 好久不见,上一集节目第22集,是第一集人物传记的特别节目,是在2018年的11月中旬和大家见面的。 今天的故事继续第21集的内容往下讲。恢复到常规节目。 首先在这里,我要感谢所有支持我、鼓励我的亲人和朋友们,尤其要特别感谢喜马拉雅电台上近1500名粉丝和微信公众号上320多名粉丝,感谢你们在播客休整期间仍然不离不弃。 我相信以后的节目一定不会让你们失望。 我们用了这两个月时间一起做好了《话说罗马》五百零一集的封面,改进、细化了家族故事主线里的人物关系和故事发展线索,随着罗马历史的进展,家族的时代变迁,可以说是百转千回。 新年伊始,我们的播客开工啦,《话说罗马》的英语版The Tale of Rome和西班牙语版El …
 
Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第23集 - 维爱,别为我哭泣 好久不见,上一集节目第22集,是第一集人物传记的特别节目,是在2018年的11月中旬和大家见面的。 今天的故事继续第21集的内容往下讲。恢复到常规节目。 首先在这里,我要感谢所有支持我、鼓励我的亲人和朋友们,尤其要特别感谢喜马拉雅电台上近1500名粉丝和微信公众号上320多名粉丝,感谢你们在播客休整期间仍然不离不弃。 我相信以后的节目一定不会让你们失望。 我们用了这两个月时间一起做好了《话说罗马》五百零一集的封面,改进、细化了家族故事主线里的人物关系和故事发展线索,随着罗马历史的进展,家族的时代变迁,可以说是百转千回。 新年伊始,我们的播客开工啦,《话说罗马》的英语版The Tale of Rome和西班牙语版El …
 
提要: — 几乎生活在同一时代的两位历史巨人的碰撞。如同两颗夜空中的星,一直存在于一个叫做“永恒”的地方。 故事梗概: 罗马共和制和罗马帝国交接的过渡阶段,被第一位皇帝奥古斯都重用的撰写罗马早期历史的两位文人巨匠为后人了解罗马作出了不可磨灭的贡献,他们有着很多相同和相似的地方,但也有很多地方截然不同。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第22集 - 李维与维吉尔 这一集是《话说罗马》的第一期人物传记特别节目。 这集要介绍的是撰写古罗马早期历史的重量级的人物:李维和维吉尔。这两个名字我们都不陌生,在之前的节目中,已经多次提到。今天就专门聊聊他们的故事。 他们两位几乎生活在同一时代: 维吉尔,全名:普布留斯·维吉留斯·马罗 (拉丁文 - Publius Vergiliu…
 
Episodio 70 – Atilio Régulo y Lutacio Cátulo — Júpiter le dió inmortalidad a Juturna, como recompensa por haberle arrebatado la virginidad — calculo yo, una hora antes de eso. Los primeros encuentros navales entre las dos potencias del Mediterráneo Occidental: Cartago y Roma. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, Chi…
 
第21集:死亡与瘟疫 提要:罗马的瘟疫和饥荒,可以说是“天时地利人和”的产物,再加上周边连年战乱不断,公元前五世纪的罗马和罗马人民正遭受着怎样的折磨。 故事梗概: 多灾多难的罗马面临着外忧内患,瘟疫肆虐,蝗虫成灾,人民食不果腹,迷信的罗马人相信这一切都是神灵在降罪罗马。同时,老对手维爱城、菲德纳城和罗马经历了几个回合的交手,最终分出胜负。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第21集 - 死亡和瘟疫 上一集节目中,我们聊了罗马史上一位不可忽视的领袖辛辛纳图斯,辛辛纳图斯死后的罗马,站在了一个罗马建城以来,最伟大却又最具挑战性的世纪当口。 罗马人自己可不认为这个世纪对罗马来说是伟大的,因为当时好像所有事情都在和他们作对。我这里把罗马遇到的诸多不顺归纳了一下五点: 第一,…
 
第20集:辛辛纳图斯 提要:辛辛纳图斯两次做到了罗马最高统治者的位子,两次临危受命,救罗马于水火之中。但两次都没有坐满一个月就卸甲归田,辞职返乡。 故事梗概: 罗马共和制中的又一次波动,连任两年的十人委员会拒绝归还权力。最终人民的力量再次获胜。保卫了共和制。阿尔基多斯山之战后再次被请出山的辛辛纳图斯只用了21天就解除了罗马共和制的威胁。而这样一位伟大的领袖却不得不变卖房屋财产为儿子还债。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第20集 - 辛辛纳图斯 - “玛西娅,当爸爸告诉你妈妈的故事的时候,他有没有提到阿庇乌斯·克劳狄乌斯到底做了什么?” - “你是说对我妈妈做了什么?” - “不,不是对你妈妈,我是说他在罗马城都干了什么?” 那天晚上,玛西娅和姑姑朱莉娅聊到了深夜…
 
第19集:阿尔基多斯山之战 — 辛辛纳图斯率兵连去带回十五日击败了埃奎人。第十六日,他辞去独裁官,回家务农去了。 《十二铜表法》总共有一千二百多项法律, 有些让人忍俊不禁, 有些让却人不寒而栗。法律出台后,阶级斗争的同时,罗马迎来了埃奎人的进攻,在伟大的独裁官辛辛纳图斯的领导下,罗马阿尔基多斯山之战大胜。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第19集 – 阿尔基多斯山之战 在上一集节目中,我们说到了《十二铜表法》在罗马诞生。 这是罗马史上第一次尝试,用文字形式的法律条款来约束行为,“公平公正”地对待每一个公民。各表系由青铜铸成,故习惯上称作《十二铜表法》。这是古罗马第一部成文法典。体现出古罗马人的法治精神和奴隶制国家的本质特点。 归纳起来看,包括债务法、继承法、婚姻法…
 
Website: www.huashuoluoma.com Email: huashuoluoma@outlook.com Twitter: @huashuoluoma 提要 — 五个年轻美貌的女子,马尔库斯选择了那个年龄最小的为妻。可能所谓的“soulmate-灵魂伴侣”不需要言语吧。 故事梗概 第一次维爱战争,屡战屡胜的罗马人大败,公元前449年,整个罗马城里的男女老幼都在忙着学习和背诵新出台的《十二铜表法》,看似公平的法律条款中隐藏着对平民阶级的种种不公平约束和限制。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第18集 - 十二铜表法 上一集节目中,我们聊了罗马平民阶级反抗贵族阶级的撤离运动,也说到了“保民官”这个新设立的职位。在节目的最后,我提到了在里吉勒斯湖之战发…
 
Website: www.huashuoluoma.com Email: huashuoluoma@outlook.com Twitter: @huashuoluoma 提要 — 假设我们把罗马的社会阶级看作是一个人的身体,那么贵族阶级就是好吃懒做但又不可或缺的胃。 故事梗概 在平民阶级和贵族阶级的斗争中,平民用“离家出走”式的撤离运动来争取平等的权利,一次,两次,三次,由保民官的出台到特里布斯大会的建立,都不是铭文法律。直到第三次撤离运动后《十二铜表法》诞生。罗马法律制度从未如此接近真正的民主。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第17集 - 两个阶级的斗争 在第十六集 – 里吉勒斯湖之战中,罗马人打败了拉丁同盟,而这场战役可以说是块“硬骨头”,打的很是费力,从早…
 
Episodio 69 – La Primera Guerra Púnica — A dónde él entraba, la gente se callaba, para ver si Corvino tenía algo para decir. El comienzo de la guerras que cambiaron la historia del mundo occidental. Cartago contra Roma — Roma contra Cartago. Transcripción Parcial del Episodio 264 antes de Cristo. Si bien la Primera Guerra Púnica ya comenzó durante …
 
Episodio 68 – La Batalla de Mesina — Entre Caribdis y Escilla. El primer enfrentamiento directo entre Cartago y Roma. El primer movimiento militar de Roma, fuera de Italia propiamente dicha. El primer sabor de sangre, para demasiados jóvenes romanos. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Sanya, en el Sur de China. Bienvenid…
 
第16集 - 里吉勒斯湖之战 — 巨人说:“你到我的城市去,我有五个女儿,你选一个做你的妻子吧。” 故事梗概: 克鲁西乌姆国王拉斯·波塞纳最终和罗马签署和平条约,获得了罗马人质,却被一位小女子的英勇行为折服。罗马共和制第一位独裁者的产生是为了迎战拉丁同盟。里吉勒斯湖之战打的虽然艰难,但在神灵的帮助下,他在紧要关头挽救了罗马城。拉丁同盟为什么要来打罗马呢? 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第16集 - 里吉勒斯湖之战 在第十五集节目中,我们说到伊特鲁里亚的克鲁西乌姆国王拉斯·波塞纳在南下去往大希腊的途中进攻罗马城,在整个攻打过程中,出现了三位英雄人物,上一集讲了其中两位英雄的故事: 第一位是一位名叫豪拉提乌斯·贺雷西奥·科克莱斯的罗马士兵,单枪匹马拆毁了台伯河上唯一…
 
Episodio 67 – La Captura de Brundisium — Brundisium fue la ciudad, donde el famoso poeta Virgilio murió, al cabo de un viaje de regreso, desde Grecia. La caída de la última ciudad en el sur de Italia. Toda Roma, ahora, se prepara para el paso siguiente: Sicilia. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenido…
 
Episodio 66 – Dión Casio y Quinto Fabio Píctor — Vemos que Tito Livio fue uno de los pocos historiadores que nunca tomaron parte en la política de Roma. Un análisis de dos historiadores muy diferentes, separados por cinco siglos de historia: Dión Casio y Quinto Fabio Píctor. Transcripción Parcial del Episodio — “Melía!” Sentado en su enorme silla c…
 
— Llega un momento, en que uno tiene que hacer un paso hacia atrás, y mirar lo que está haciendo. El mundo alrededor de Roma, años antes de la llegada del imperio parto, el primer emperador de China, y de las inminentes guerras púnicas. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento …
 
第15集:拉斯·波塞纳 — 到底是什么原因使国王拉斯·波塞纳出兵罗马,又是什么人把他吓得魂飞魄散。 高傲者塔克文复辟王位的又一次尝试,罗马共和制最初的这几年动荡不安,到底克鲁西乌姆国王拉斯·波塞纳有没有攻下罗马,历史学家的说法不一,但我们的故事确实是越来越有意思了,奋不顾身保卫罗马的英雄人物不断涌现。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第15集 – 拉斯·波塞纳 上一集的结尾,我们说到,罗马王政时期的最后一位国王高傲者塔克文被驱逐之后,心有不甘,在很长一段时间里,他会不断尝试利用各种阴险狡猾的手段,返回罗马国王的宝座。 上一集中就提到了两次努力,一次是派伊特鲁里亚人到罗马,暗地里和拥护复辟的贵族青年密谋动乱,被布鲁图斯扼杀。 第二次他联合伊特鲁里亚的维爱人在阿尔西亚…
 
第14集:布鲁图斯的一生 — 据说布鲁图斯是神灵为罗马选中的统治者,他死后,整个罗马将为大义灭亲的布鲁图斯吊唁整整一年。 罗马历史上最著名的统治者之一 – 布鲁图斯在阿尔西亚战役中战死沙场,在他死前不久,他大义灭亲,亲自处决了两个亲生儿子;而在他领导革命,推翻君主制前,他曾陪同高傲者塔克文的两个儿子来到著名的德尔斐神庙,那里,女祭司的一句话使他故意摔倒,亲吻大地母亲,罗马人相信,他正是神灵选定的统治者。高傲者塔克文的复辟行动屡次失败,但他仍会继续不断尝试。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第14集 – 布鲁图斯的一生 开始今天的节目前,先说几句题外话,上一集第十三集是我们《话说罗马》的第一期特别节目,年度工作报告-公元前509年,雄鹰带我们去周游了世界,最后回到罗…
 
Episodio 64 – Los Mamertinos — Según Dionisio de Halicarnaso, dió muerte a todos los vagabundos que podía encontrar en la ciudad. Un análisis de los Mamertinos, la rendición de Tarento y los años entre las Guerras Pírricas y las Guerras Púnicas. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. E…
 
Episodio 63 – A dónde fueres, haz lo que vieres — La única regla del Pancracio era que no se podía meter dedos en los ojos del oponente — todo lo demás estaba permitido. Roma. Amo y señor de casi toda Italia. Los Juegos Capitolinos. La muerte de Pirro en Argos. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos…
 
这集是第一期特别节目,节目涵盖的内容很多。公元前509年,走出罗马,走进罗马外面的世界大环境。我们的行程从罗马开始,来到北方的伊特鲁里亚,南方的大希腊。意大利最近的三个大岛屿:西西里岛,科西嘉和撒丁岛。掉头向北,一直来到阿尔卑斯山,飞越达尔梅希亚,马其顿,伊庇鲁斯地区和希腊。回到小亚细亚,叙利亚,巴勒斯坦,到达北非的埃及,迦太基,飞越直布罗陀海峡。回到欧洲的西班牙,葡萄牙,高卢,从不列颠群岛再飞越荷兰和德意志的村庄,返回罗马。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第13集 – 年度工作报告 (公元前509年) 这集是《话说罗马》开播以来的第一期特别节目,如果你听过了第十二集,就会知道,这个年度工作报告的年度,是指现在我们的故事进展,正好到达了公元前509年,所以我们一…
 
Episodio 62 – Dentato vence a los Lucanos — Y esta fue la primera marcha triunfal donde elefantes fueron paseados frente a los ojos del pueblo romano. La situación de Roma, inmediatamente después de la huida de Pirro de Epiro. Los lucanos, el tema del agua potable, y la tormenta que viene. Las guerras púnicas. Transcripción Parcial del Episodio Hol…
 
Episodio 61 – La Batalla de Beneventum — El que se va sin que lo echen, vuelve sin que lo llamen. No es el fin de Pirro, pero sí es el fin de las guerras pírricas, en cuanto a Roma. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Roma, Episodio 61 — La Batalla de Beneventum. Primer…
 
新生的罗马共和国,罗马元老院选出了第一届的两位执政官,可是没过多久,这两个新鲜出炉的执政官中的一位就被劝退了,赶紧选出来一个替补上,这个替补上的执政官成为了至今仍然非常著名的一位。被赶下台的高傲者塔克文没有就此销声匿迹,而是悄悄地开始了他的复辟大业,悄悄地靠近罗马城。 Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第12集 - 罗马共和制第一轮 上一集我们的题目是,罗马对希腊-一比零。今天我们来看看罗马共和制第一轮。我陪孩子过了一个开心的六一儿童节,播客节目的更新就推迟了几天,今天距离世界杯更近了,马上就要进入世界杯第一轮的比赛。而罗马共和制的第一轮,比世界杯更加惊心动魄。 在罗马王政时期的最后,卢修斯·尤尼乌斯·布鲁图斯和卢修斯·塔克文·科拉提努斯挑起叛乱,所有士兵和人民群起反抗高傲者塔克文…
 
第11集 - 罗马对希腊 1比0 故事梗概: — 罗马共和制开始的时间原来是为了和希腊人争个第一名才设立在了公元前509年。一个已婚妇女的悲剧点燃了整个罗马人民和军队的怒火,暴动、改革一触即发。 好色之徒塞克斯图斯强暴了鲁克丽提娅,这个事件激怒了长期生活在君主统治之下的罗马人民,引发了一场共和革命。直接导致他的父亲—罗马王政时期的最后一位国王,被人民起义和暴动赶下台,驱逐出罗马城。从此罗马永不封王。公元前509年,漫长的罗马君主制落下帷幕,光辉的罗马共和国迎来新生。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第11集:罗马对希腊 1比0 今天这集的题目有点儿足球比赛的意思,听完你就会明白其中的含义了。 很快,还有不到二十天的时间,我们就可以在电视上看到2018年俄罗斯世界杯…
 
第10集 - 暴君和女巫 故事梗概: — 暴君是罗马的第七位国王—高傲者塔克文,女巫是著名的库迈女巫,有着神奇的力量。这两个人之间会发生怎样的故事呢? 高傲者塔克文—老塔克文的儿子,终于坐上了罗马宝座。征战扩张,暴君恶霸,残忍阴险……都是给他贴切的标签。然而,一个女巫却吓的他魂飞魄散。善恶终有报,他的恶行仍在继续,将会给他自己和他的家庭带来怎样的恶果呢。罗马的命运又会何去何从。 播客原文摘录: Hello,大家好,欢迎收听《话说罗马》。 第10集:暴君和女巫 上一集节目中, 我们说了罗马的第六位国王—塞尔维乌斯·图利乌斯统治时期的业绩,最终他的女儿和女婿联手谋杀了他,并篡夺了罗马王位。 在节目的最后,我简要描述了继位者—高傲者塔克文的性格,我们将用两集来具体说说罗马王政时期最后一位国王的故事…
 
Episodio 60 – Alianza con Cartago — En otras palabras, los cartaginenses no estaban seguros si Roma iba a cumplir su parte del contrato. Roma y Cartago firman tratados. Pirro se pasea por Sicilia, y finalmente falla en la conquista de una ciudad llamada Lilibeo. Luego, regresa a Italia. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde…
 
Episodio 59 – El Sitio de Siracusa — Y por hoy, por ahora, Roma y Cartago, se encuentran en la misma vereda. Pirro de Epiro abandona Italia. Y por tres años, todos los frentes de batalla, lo siguen a Sicilia. Pirro libera Siracusa. Transcripción Parcial del Episodio Hola, les habla Abel, desde Pekín, China. Bienvenidos a mi podcast. El Cuento de Ro…
 
Loading …

快速参考指南

Google login Twitter login Classic login