Artwork

内容由落羽听雪提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 落羽听雪 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

34.一场累人的斗争

1:23
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on July 25, 2022 01:33 (1+ y ago). Last successful fetch was on June 23, 2022 14:59 (2y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309733534 series 3039056
内容由落羽听雪提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 落羽听雪 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。

Balzac once said artistic creation wasan exhausting strug-gle”.

巴尔扎克说过,艺术创造是“一场累人的斗争”。

He believed that only by tenacious work and fearing notafraid of difficulties could you show your talent

他认为,只有顽强地工作,不怕困难,才能把自己的才华表现出来。

It was just likethe soldiers charging the fortressnot relaxing your effort foreven a moment

这就好象向堡垒冲击的战士,一刻也不能松劲。

Once Balzac wrote for hours on endhe was so tired that hecould not hold out any longer

有一次,巴尔扎克一连写了好几个小时,累得实在支持不住了,

He ran to a friend's home andplunged headlong on the sofaHe wanted to sleepbut he told hisfriend he must be woken up within an hour

跑到一个朋友家里,一头倒在沙发上。他想睡一觉,但他告诉朋友,一定要在一小时之内叫醒他。

His friendseeinghim so tireddid not wake him up on timeAfter he woke upBalzac got very angry at his friendFortunately his friend had anintimate understanding of him and did not quarrel with him

他的朋友见他非常疲劳,就没有按时叫醒他。他醒来后,对朋友大发脾气。幸好他的朋友很了解他,没有和他争吵。

Balzac did not smoke cigarettesnor did he drink any alcohol

巴尔扎克既不抽烟,也不喝酒。

But he got one habitwhile he was writing he always drankvery strong coffee that could almost anaesthetize his stomach

但他有个习惯:当他写作的时候,总是呷着几乎可以使胃麻痹的浓咖啡。

Hedidn't add milknor did he add sugar in his coffeeIt would notsatisfy him until it was made bitter

他的咖啡里既不加牛奶,也不加糖,要熬得发苦才满意。

People generally did not liketo drink such bitter coffeeThat had strange stimulus effect tohimand could help him drive the sleepiness awayaccording to himself

象这样苦的咖啡,一般人都不愿意喝。据他自己说,这样对他有奇异的刺激作用,可以驱走睡魔。

  continue reading

48集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on July 25, 2022 01:33 (1+ y ago). Last successful fetch was on June 23, 2022 14:59 (2y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309733534 series 3039056
内容由落羽听雪提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 落羽听雪 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

关注公众号与新浪微博“双语文摘”,参与更多英语学习。

Balzac once said artistic creation wasan exhausting strug-gle”.

巴尔扎克说过,艺术创造是“一场累人的斗争”。

He believed that only by tenacious work and fearing notafraid of difficulties could you show your talent

他认为,只有顽强地工作,不怕困难,才能把自己的才华表现出来。

It was just likethe soldiers charging the fortressnot relaxing your effort foreven a moment

这就好象向堡垒冲击的战士,一刻也不能松劲。

Once Balzac wrote for hours on endhe was so tired that hecould not hold out any longer

有一次,巴尔扎克一连写了好几个小时,累得实在支持不住了,

He ran to a friend's home andplunged headlong on the sofaHe wanted to sleepbut he told hisfriend he must be woken up within an hour

跑到一个朋友家里,一头倒在沙发上。他想睡一觉,但他告诉朋友,一定要在一小时之内叫醒他。

His friendseeinghim so tireddid not wake him up on timeAfter he woke upBalzac got very angry at his friendFortunately his friend had anintimate understanding of him and did not quarrel with him

他的朋友见他非常疲劳,就没有按时叫醒他。他醒来后,对朋友大发脾气。幸好他的朋友很了解他,没有和他争吵。

Balzac did not smoke cigarettesnor did he drink any alcohol

巴尔扎克既不抽烟,也不喝酒。

But he got one habitwhile he was writing he always drankvery strong coffee that could almost anaesthetize his stomach

但他有个习惯:当他写作的时候,总是呷着几乎可以使胃麻痹的浓咖啡。

Hedidn't add milknor did he add sugar in his coffeeIt would notsatisfy him until it was made bitter

他的咖啡里既不加牛奶,也不加糖,要熬得发苦才满意。

People generally did not liketo drink such bitter coffeeThat had strange stimulus effect tohimand could help him drive the sleepiness awayaccording to himself

象这样苦的咖啡,一般人都不愿意喝。据他自己说,这样对他有奇异的刺激作用,可以驱走睡魔。

  continue reading

48集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南