Artwork

内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Friends S03E10: 抱打不平要振作 辞职提前两周说

11:22
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 221280013 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

1. snoopy 史努比

Chandler 提到的Snoopy是大家都知道的漫画形象。史努比是漫画家查尔斯·舒尔茨Charles M. Schulz)从1950年代起连载的漫画作品《花生漫画》(Peanuts)中,主人翁查理·布朗(Charlie Brown)养的一只黑白花的小猎兔犬,品种为米格鲁犬,其相关漫画故事已被整理成《史努比的故事》。2015年《史努比花生大电影》问世好评如潮。

2. how do you sleep at night? 你良心何在啊?

Phoebe说Joey:

How do you sleep at night?

这句话的意思是:你良心何在啊?Joey显然是没理解,回答道:昨天挺累睡得不错。

3.Taj Mahal 泰姬陵

Ross本以为小女孩说父亲想去的Taj Mahal 是印度的泰姬陵,可是后来才知道她父亲想去大西洋城的泰姬陵casino赌场。Slot是赌场里最常见的老虎机。我曾经在蒙特利尔的赌场玩老虎机前半夜赢了200加币,后半夜输掉500加币差点连打车回酒店的钱都没了。小赌怡情大赌伤身啊。

4. peephole 猫眼儿,门镜

Ross替被撞伤的小女孩卖饼干,被人从门镜里发现不是小女孩儿。 I can see you through my peephole。

peephole 门镜,猫眼儿 peep 本意是偷窥

5. ageist 年龄歧视者

看到卖圣诞树的Joey把老树放到后面,Phoebe说You keep the old ones in the back, that is so ageist

Phoebe认为把老树放到后面是ageist 年龄歧视者 racist 种族歧视者 sexist 性别歧视者

6. give two week's notice 提出辞职

Rachel对Gunther说I am gonna give you my weeks notice.

give two week’s notice

提出辞职 通常用 give two weeks notice.在西方职场雇员在决定辞职前两周通知雇主。这是职场的惯例。所以give weeks notice 或give two weeks notice就是提出辞职的意思。辞职正式说法 resign 口语quit

7. munchies 缓解饥饿感的食品

Ross找到了卖饼干的窍门the key to my success, the munchies

munchies

突然的饥饿感,尤其指吸食大麻以后的饥饿感。也可以指小吃,有一种巧克力威化就叫munchies

8. don't have a clue 毫无头绪

Rachel对Ross说Ross, tomorrow is my last day, and I don't have a lead

don’t have a lead 毫无头绪

。相当于I have no clue

9. scrud 蠢货,傻瓜,远看漂亮近看奇丑的人

Ross和小女孩互骂scrud.

scrud 美国俚语,远看漂亮近看奇丑的人

。也有蠢货傻瓜的意思。

10. go bat for sb 支持某人,替某人出头

介绍Ross时老师说And batting for Sarah, Ross Geller。替Sarah出头的人。

go to bat for sb 替某人出头,替某人打抱不平

11. perk up 振作起来,使...变得有趣

Chandler说Well seeing that drunk Santa wet himself, really perked up my Christmas.

perk up 振作起来,使...变得更有趣

Chandler说perk up my Christmas 让我的圣诞过得更快乐。


  continue reading

25集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 221280013 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

1. snoopy 史努比

Chandler 提到的Snoopy是大家都知道的漫画形象。史努比是漫画家查尔斯·舒尔茨Charles M. Schulz)从1950年代起连载的漫画作品《花生漫画》(Peanuts)中,主人翁查理·布朗(Charlie Brown)养的一只黑白花的小猎兔犬,品种为米格鲁犬,其相关漫画故事已被整理成《史努比的故事》。2015年《史努比花生大电影》问世好评如潮。

2. how do you sleep at night? 你良心何在啊?

Phoebe说Joey:

How do you sleep at night?

这句话的意思是:你良心何在啊?Joey显然是没理解,回答道:昨天挺累睡得不错。

3.Taj Mahal 泰姬陵

Ross本以为小女孩说父亲想去的Taj Mahal 是印度的泰姬陵,可是后来才知道她父亲想去大西洋城的泰姬陵casino赌场。Slot是赌场里最常见的老虎机。我曾经在蒙特利尔的赌场玩老虎机前半夜赢了200加币,后半夜输掉500加币差点连打车回酒店的钱都没了。小赌怡情大赌伤身啊。

4. peephole 猫眼儿,门镜

Ross替被撞伤的小女孩卖饼干,被人从门镜里发现不是小女孩儿。 I can see you through my peephole。

peephole 门镜,猫眼儿 peep 本意是偷窥

5. ageist 年龄歧视者

看到卖圣诞树的Joey把老树放到后面,Phoebe说You keep the old ones in the back, that is so ageist

Phoebe认为把老树放到后面是ageist 年龄歧视者 racist 种族歧视者 sexist 性别歧视者

6. give two week's notice 提出辞职

Rachel对Gunther说I am gonna give you my weeks notice.

give two week’s notice

提出辞职 通常用 give two weeks notice.在西方职场雇员在决定辞职前两周通知雇主。这是职场的惯例。所以give weeks notice 或give two weeks notice就是提出辞职的意思。辞职正式说法 resign 口语quit

7. munchies 缓解饥饿感的食品

Ross找到了卖饼干的窍门the key to my success, the munchies

munchies

突然的饥饿感,尤其指吸食大麻以后的饥饿感。也可以指小吃,有一种巧克力威化就叫munchies

8. don't have a clue 毫无头绪

Rachel对Ross说Ross, tomorrow is my last day, and I don't have a lead

don’t have a lead 毫无头绪

。相当于I have no clue

9. scrud 蠢货,傻瓜,远看漂亮近看奇丑的人

Ross和小女孩互骂scrud.

scrud 美国俚语,远看漂亮近看奇丑的人

。也有蠢货傻瓜的意思。

10. go bat for sb 支持某人,替某人出头

介绍Ross时老师说And batting for Sarah, Ross Geller。替Sarah出头的人。

go to bat for sb 替某人出头,替某人打抱不平

11. perk up 振作起来,使...变得有趣

Chandler说Well seeing that drunk Santa wet himself, really perked up my Christmas.

perk up 振作起来,使...变得更有趣

Chandler说perk up my Christmas 让我的圣诞过得更快乐。


  continue reading

25集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南