Artwork

内容由CL法语频道提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 CL法语频道 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

【朗读者】雨果的诗,揭开了春天的面纱

2:09
 
分享
 

Manage episode 355608019 series 3032622
内容由CL法语频道提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 CL法语频道 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

关注我们

公众号:CL法语

助理微信:memedamoi

寒冬过后就是春天,这些年,我们一直挂在嘴上的那句——春天还远吗?我想今年的春天才是真正意义上的春天吧!马上立春了,万物复苏,生机勃勃,我们盼望的春天终于来了。

春天,是绿色的希望,带来春日的温暖和浪漫。法国文学大师雨果用他的诗歌为我们描绘了一幅幅春天的画卷。



Victor Hugo est un poète, dramaturge, écrivain, romancier et dessinateur romantique français, né le 26 février 1802 à Besançon et mort le 22 mai 1885 à Paris. Il est considéré comme l'un des plus importants écrivains de la langue française. Il est aussi une personnalité politique et un intellectuel engagé qui a eu un rôle idéologique majeur et occupe une place marquante

dans l'histoire des lettres françaises au xixe siècle.

维克多-雨果是法国浪漫主义诗人、剧作家、作家、小说家和漫画家,1802年2月26日生于贝桑松,1885年5月22日在巴黎去世。他被认为是法国语言中最重要的作家之一。他也是一位政治人物和坚定的知识分子,在意识形态方面发挥了重要作用,在19世纪法国文学史上占据了重要地位。


朗读者:金禾


今天的朗读者是来自我们CL法语朗读社的同学。我们目前正在进行着的为期365天的《日历微课》,金禾就是其中的一员。这个课程要求每天参与诵读,朗诵后会得到AI的评分以及老师的纠音指导。金禾同学的作业几乎每天都在80分以上,算是高分级别的。每天的朗诵听下来非常舒服,很少出现诵读的错误。今天,我们将一起欣赏由金禾同学为我们带来雨果的诗歌《primtemps》



Primtemps

作者:Victor Hugo


Voici donc les longs jours ,

Lumière, amour, délire !

悠长的白昼,光线,爱和涌动的兴奋


Voici le primtemps !

Mars, avril au doux sourire,

春天姗姗而来!三月、四月在浅浅微笑


Mai fleuri, juin brûlant,

Tous les beaux mois amis !

五月花开,六月燃烧,美丽的月份似好友


Les peupliers,

au bord des fleuves endormis,

白杨在沉睡的岸边

Se courbent mollement comme de grandes palmes ;

像棕榈树一样弯下柔软的腰肢


L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;

鸟儿在温热幽静的树丛中呢喃
Il semble que tout rit,Et que les arbres verts

好像一切都在微笑
Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.

绿树欢聚在一起吟诵诗篇。

Le jour nâit couronné d’une aube fraîche et tendre ;

新的一天顶着凉爽柔和的晨曦诞生


Le soir est plein d’amour ;
La nuit, on croit entendre,

夜晚满溢着爱;夜深了,我们仿佛听见

A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,

穿越无边的黑暗,在被庇佑的天空下
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.

有些幸福在无尽歌唱


------- Victor Hugo, Toute la lyre (《诗艺集》)



金禾的朗读感受:


在冬日,翘首企盼春天的来临;

在不明朗的日子里,感受诗歌带来的美好。


我是金禾,一个业余法语爱好者。因为这份简单的喜欢,坚持跟着CL平台学习法语。掐指算算,原来我的法语学龄有2年多啦!从音标,到词汇,到语法,到口语,到跟读,到朗读,每一次挑战带来的都是稳步的成长,愈加深刻的了解。当然,要攀登的高峰还有很多;道阻且长,行且将至。


新年伊始,读一首美丽的诗歌,憧憬这一年的每个月份,遥想着大自然在四季将会呈现的旖旎风光—春天的风,夏季的雨,秋天的云,冬日的雪。想着这些,内心也会跟着有了期盼。期盼崭新的旅程即将开始,期盼不经意的风景突然出现,期盼新的故事翻开篇章。


这首法语诗的原声朗诵,富有韵味与节奏感,很好听。再看译文,一下子被诗歌的美感动到了。于是尝试自己来朗读,初读来,生涩单调,就模仿原音一遍遍、逐字逐句地练习。成品还是欠些火候,还需多练习。


在此将这首诗歌分享给大家,愿大家在寒风凛冽的冬日,也能感受到这份诗情与美好。

  continue reading

132集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 355608019 series 3032622
内容由CL法语频道提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 CL法语频道 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

关注我们

公众号:CL法语

助理微信:memedamoi

寒冬过后就是春天,这些年,我们一直挂在嘴上的那句——春天还远吗?我想今年的春天才是真正意义上的春天吧!马上立春了,万物复苏,生机勃勃,我们盼望的春天终于来了。

春天,是绿色的希望,带来春日的温暖和浪漫。法国文学大师雨果用他的诗歌为我们描绘了一幅幅春天的画卷。



Victor Hugo est un poète, dramaturge, écrivain, romancier et dessinateur romantique français, né le 26 février 1802 à Besançon et mort le 22 mai 1885 à Paris. Il est considéré comme l'un des plus importants écrivains de la langue française. Il est aussi une personnalité politique et un intellectuel engagé qui a eu un rôle idéologique majeur et occupe une place marquante

dans l'histoire des lettres françaises au xixe siècle.

维克多-雨果是法国浪漫主义诗人、剧作家、作家、小说家和漫画家,1802年2月26日生于贝桑松,1885年5月22日在巴黎去世。他被认为是法国语言中最重要的作家之一。他也是一位政治人物和坚定的知识分子,在意识形态方面发挥了重要作用,在19世纪法国文学史上占据了重要地位。


朗读者:金禾


今天的朗读者是来自我们CL法语朗读社的同学。我们目前正在进行着的为期365天的《日历微课》,金禾就是其中的一员。这个课程要求每天参与诵读,朗诵后会得到AI的评分以及老师的纠音指导。金禾同学的作业几乎每天都在80分以上,算是高分级别的。每天的朗诵听下来非常舒服,很少出现诵读的错误。今天,我们将一起欣赏由金禾同学为我们带来雨果的诗歌《primtemps》



Primtemps

作者:Victor Hugo


Voici donc les longs jours ,

Lumière, amour, délire !

悠长的白昼,光线,爱和涌动的兴奋


Voici le primtemps !

Mars, avril au doux sourire,

春天姗姗而来!三月、四月在浅浅微笑


Mai fleuri, juin brûlant,

Tous les beaux mois amis !

五月花开,六月燃烧,美丽的月份似好友


Les peupliers,

au bord des fleuves endormis,

白杨在沉睡的岸边

Se courbent mollement comme de grandes palmes ;

像棕榈树一样弯下柔软的腰肢


L’oiseau palpite au fond des bois tièdes et calmes ;

鸟儿在温热幽静的树丛中呢喃
Il semble que tout rit,Et que les arbres verts

好像一切都在微笑
Sont joyeux d’être ensemble et se disent des vers.

绿树欢聚在一起吟诵诗篇。

Le jour nâit couronné d’une aube fraîche et tendre ;

新的一天顶着凉爽柔和的晨曦诞生


Le soir est plein d’amour ;
La nuit, on croit entendre,

夜晚满溢着爱;夜深了,我们仿佛听见

A travers l’ombre immense et sous le ciel béni,

穿越无边的黑暗,在被庇佑的天空下
Quelque chose d’heureux chanter dans l’infini.

有些幸福在无尽歌唱


------- Victor Hugo, Toute la lyre (《诗艺集》)



金禾的朗读感受:


在冬日,翘首企盼春天的来临;

在不明朗的日子里,感受诗歌带来的美好。


我是金禾,一个业余法语爱好者。因为这份简单的喜欢,坚持跟着CL平台学习法语。掐指算算,原来我的法语学龄有2年多啦!从音标,到词汇,到语法,到口语,到跟读,到朗读,每一次挑战带来的都是稳步的成长,愈加深刻的了解。当然,要攀登的高峰还有很多;道阻且长,行且将至。


新年伊始,读一首美丽的诗歌,憧憬这一年的每个月份,遥想着大自然在四季将会呈现的旖旎风光—春天的风,夏季的雨,秋天的云,冬日的雪。想着这些,内心也会跟着有了期盼。期盼崭新的旅程即将开始,期盼不经意的风景突然出现,期盼新的故事翻开篇章。


这首法语诗的原声朗诵,富有韵味与节奏感,很好听。再看译文,一下子被诗歌的美感动到了。于是尝试自己来朗读,初读来,生涩单调,就模仿原音一遍遍、逐字逐句地练习。成品还是欠些火候,还需多练习。


在此将这首诗歌分享给大家,愿大家在寒风凛冽的冬日,也能感受到这份诗情与美好。

  continue reading

132集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南