專訪口譯:地表最難職業?!
Manage episode 298505168 series 2957034
【老娘奇行種】號稱「人類所能最難工作」的口譯,究竟在做什麼?
一個好口譯會有哪些特質?
有些內容好難翻,臨場碰到怎麼辦?
疫情、現代科技有影響嗎?
這集專訪,我們邀請到現役口譯 John 來為我們解答:
(01:42) 這是離開現場就沒意義的工作!
(11:05) 口譯 vs. 英文好的專業人士,都幾?
(18:27) 口譯何以貴,一次還得請兩位?
(24:18) 口譯可比賽?優劣怎判斷?
(34:31) 總統跟外賓尬英語,口譯怎麼看?
(40:40) 笑話、成語、三太子怎麼翻?
(47:28) 疫情衝擊!口譯怎應對?
(53:30) 威脅口譯的不是AI,而是...
(01:02:21) 快筆記!想當口譯,你可以...
*Music used in this episode: Highball (Prod. by Lukrembo on Youtube)
* Medium 節目重點及參考資料整理:@laoniangpodcast
* Instagram: @gaoweigirl
* FB: @gaoweipodcast
Powered by Firstory Hosting
章节
1. 這是離開現場就沒意義的工作! (00:01:42)
2. 口譯 vs. 英文好的專業人士,都幾? (00:11:05)
3. 口譯何以貴,一次還得請兩位? (00:18:27)
4. 口譯可比賽?優劣怎判斷? (00:24:18)
5. 總統跟外賓尬英語,口譯怎麼看? (00:34:31)
6. 笑話、成語、三太子怎麼翻? (00:40:40)
7. 疫情衝擊!口譯怎應對? (00:47:28)
8. 威脅口譯的不是AI,而是... (00:53:30)
9. 快筆記!想當口譯,你可以... (01:02:21)
45集单集