Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

05/25 TOP NEWS丨外高桥港综保区开库/上海半导体展览会延期/上海促高校毕业生就业创业

4:16
 
分享
 

Manage episode 329682494 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 05/24

1. WAREHOUSES REOPEN AT WAIGAOQIAO PORT

外高桥港综保区开库率达80%,大宗商品交割量明显上升

2.SHANGHAI IC SUMMIT POSTPONED, FOREIGN FIRMS EMBOLDEN LOCAL STARTUPS

上海半导体展览会延期,外资企业为本土初创企业带来信心

3.EMPLOYMENT & ENTREPRENEURSHIP SUPPORT FOR COLLEGE GRADUATES

上海促高校毕业生就业创业

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.WAREHOUSES REOPEN AT WAIGAOQIAO PORT

外高桥港综保区开库率达80%,大宗商品交割量明显上升

As a hub【枢纽】 connecting domestic and international markets, the Shanghai Waigaoqiao Port Comprehensive Bonded Area has made a lot of progress in resuming operations. 80 percent of the warehouses【仓库】 in the area have reopened and bulk commodities【大宗商品】 trading has been able to continue. Zhang Hong brings us the details.

作为连接国内外市场的枢纽,上海外高桥港综合保税区不断推进复工复产。区内开库率已达80%,大宗商品交易也在继续进行。记者张泓带来更多详细报道。


C. Steinweg Logistics in the Waigaoqiao Port Comprehensive Bonded Area has been busy delivering metals. As work resumption continues in the city, inventory【库存】 is essential for downstream manufacturing companies in the non-ferrous metal【有色金属】 industry as well as the completion of copper futures contracts.

外高桥港综保区的世天威物流一直在忙着运输金属。随着本市复工复产,库存对有色金属行业下游制造企业以及铜合约交割都至关重要。


To meet the demand while cross-city transportation was interrupted in Shanghai, the company worked with the Bonded Area and switched from road transport to waterways. In early May, a ship brought several thousand tons of copper products from Anhui to a port near Waigaoqiao. They were then shipped to C. Steinweg's warehouse in the Bonded Area by truck.

在周边地区进入上海的跨省运输停滞的情况下,为了满足需求,企业与综保区合作,采用"陆改水"方案。5月初,一艘船将数千吨铜品种货物从安徽运至外高桥附近的一个码头。然后通过货车将它们运到世天威库区。


Ren Wenlei, General Manager

Shanghai Waigaoqiao Logistics Center

任文磊 上海外高桥物流中心有限公司 总经理

We submitted our logistics plan to Customs to be put on record, saying that the goods will arrive in various trucks rather than being shipped together in large containers. The trucks are allowed in and unload the goods 24-7.

我们将物流计划跟海关进行了报备,货物用多辆卡车送达,而不是一起装在大集装箱里。卡车能够24小时随到随进,随进随卸。


By mid-May, C. Steinweg completed the Shanghai copper futures contract at Shanghai Futures Exchange totaling more than 2,812 tons, accounting for 57% of the Shanghai Copper stocks at the futures exchange.

截至5月中旬,世天威完成了上海期货交易所沪铜交割库存超2812吨,占上交所上海交割仓库存总量的57%。


Hu Chengxiao, Manager

Logistics & Storage Dept., C. Steinweg

胡成效 世天威物流仓储部经理

Our stocks have returned to 70% of our previous levels. We are able to buy and sell within four commodities markets.

我们的库存已经恢复到以前水平的70%。我们可以在4个市场内买卖商品。


Aside from bulk commodities, warehouses for autoparts, chips and cross-border e-commerce in the bonded area have also reopened. Automobile imports have also resumed. 38 imported vehicles arrived at the bonded area on May 20th and 21st, with a declared amount of over 20 million yuan. The area allows companies to store imported cars in bonded warehouses so that they don't have to pay taxes before selling them.

除了大宗商品,综保区内的汽车零配件、芯片和跨境电商仓库也已重新开放。进口汽车业务也已重启。5月20日至21日,38辆进口汽车运抵综保区,申报金额超过2000万元。综保区允许企业在保税仓库存放进口汽车,这样他们在销售汽车之前就不必缴税。


2.SHANGHAI IC SUMMIT POSTPONED, FOREIGN FIRMS EMBOLDEN LOCAL STARTUPS

上海半导体展览会延期,外资企业为本土初创企业带来信心

Shanghai's annual semiconductor【半导体】 conference, the world's biggest gathering of integrated circuit【集成电路】 leaders, has been postponed for the second time this year due to the COVID-19 resurgence. But despite the challenges, many global market entities' have faith in the China market.

每年于上海举办的全球最大的集成电路产业领袖盛会——中国国际半导体展览会因新冠肺炎疫情再次推迟。尽管面临挑战,许多全球市场主体对中国市场持有信心。


Swiss robot maker ABB saw orders increase in China in the first quarter and the Zurich-based firm is optimistic about the development of the Chinese economy. It also said that China is making great efforts to automate some industries, and it will participate in China's development.

瑞士机器人制造商ABB第一季度在中国的订单有所增加,这家总部位于苏黎世的公司对中国经济的发展持乐观态度。它还表示,中国正在大力推动部分行业的自动化和机器人化,“ABB非常适合参与中国的发展”。


U.S. engineering software firm Altair said that it hasn't changed its investment plans in Shanghai or any other Chinese cities. The company is also preparing to hold an online launch event for the new 2022 editions of its software at the end of this month.

美国工程软件公司Altair表示,它没有改变在上海或其他中国城市的投资计划。该公司还计划在5月底举办线上的软件2022新版本发布会。


The confidence these foreign based firms are showing in the Chinese market is having an effect on smaller local startups like AccelStor Technologies. The Shanghai based, flash storage solution company plans to double its R&D team and step up its marketing efforts, believing that COVID-19 won't have a substantial effect on the integrated circuit industry in the long run.

这些外国企业对中国市场表现出的信心,对川源信息科技等规模较小的本土初创企业产生着影响。这家总部位于上海的闪存管理公司计划将研发团队扩大一倍,并加大营销力度,认为从长远来看,新冠肺炎不会对集成电路产业产生实质性影响。


3.EMPLOYMENT & ENTREPRENEURSHIP SUPPORT FOR COLLEGE GRADUATES

上海促高校毕业生就业创业

The Shanghai Education Commission, along with 10 other government departments, released 11 measures to help college graduates with employment and entrepreneurship.

上海市教委会同其他10个政府部门推出了11项举措,帮助高校毕业生就业创业。


State-owned enterprises in the city will increase job openings and those affiliated【附属的】 to the municipal and district government will make at least 50% of their job openings available for fresh graduates in Shanghai. To encourage business start-ups, the government will offer each individual business owner as much as 14,400 yuan worth of tax exemptions per year for the first three years. The city will also provide affordable rental properties for new graduates working in the city. 227,000 people graduated from college in Shanghai this year, 20,000 more than last year.

上海的国有企业将扩大招聘规模,而市属和区属国企将安排不低于50%的就业岗位,面向上海市高校毕业生定向招聘。为了鼓励创业,政府将为每位个体经营户提供前三年每年1.44万元的税收减免。此外,上海还将为在本市工作的应届毕业生提供可负担的租赁住房。今年,上海高校毕业生有22.7万人,较去年增加2万人。


#热词加油站

hub /hʌb/【枢纽】

warehouse /ˈweəhaʊs/【仓库】

bulk commodity【大宗商品】

inventory /ˈɪnvəntri/【库存】

non-ferrous metal【有色金属】

semiconductor /ˌsemikənˈdʌktə(r)/【半导体】

integrated circuit【集成电路】

affiliated /əˈfɪlieɪtɪd/【附属的】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~


  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 329682494 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 05/24

1. WAREHOUSES REOPEN AT WAIGAOQIAO PORT

外高桥港综保区开库率达80%,大宗商品交割量明显上升

2.SHANGHAI IC SUMMIT POSTPONED, FOREIGN FIRMS EMBOLDEN LOCAL STARTUPS

上海半导体展览会延期,外资企业为本土初创企业带来信心

3.EMPLOYMENT & ENTREPRENEURSHIP SUPPORT FOR COLLEGE GRADUATES

上海促高校毕业生就业创业

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.WAREHOUSES REOPEN AT WAIGAOQIAO PORT

外高桥港综保区开库率达80%,大宗商品交割量明显上升

As a hub【枢纽】 connecting domestic and international markets, the Shanghai Waigaoqiao Port Comprehensive Bonded Area has made a lot of progress in resuming operations. 80 percent of the warehouses【仓库】 in the area have reopened and bulk commodities【大宗商品】 trading has been able to continue. Zhang Hong brings us the details.

作为连接国内外市场的枢纽,上海外高桥港综合保税区不断推进复工复产。区内开库率已达80%,大宗商品交易也在继续进行。记者张泓带来更多详细报道。


C. Steinweg Logistics in the Waigaoqiao Port Comprehensive Bonded Area has been busy delivering metals. As work resumption continues in the city, inventory【库存】 is essential for downstream manufacturing companies in the non-ferrous metal【有色金属】 industry as well as the completion of copper futures contracts.

外高桥港综保区的世天威物流一直在忙着运输金属。随着本市复工复产,库存对有色金属行业下游制造企业以及铜合约交割都至关重要。


To meet the demand while cross-city transportation was interrupted in Shanghai, the company worked with the Bonded Area and switched from road transport to waterways. In early May, a ship brought several thousand tons of copper products from Anhui to a port near Waigaoqiao. They were then shipped to C. Steinweg's warehouse in the Bonded Area by truck.

在周边地区进入上海的跨省运输停滞的情况下,为了满足需求,企业与综保区合作,采用"陆改水"方案。5月初,一艘船将数千吨铜品种货物从安徽运至外高桥附近的一个码头。然后通过货车将它们运到世天威库区。


Ren Wenlei, General Manager

Shanghai Waigaoqiao Logistics Center

任文磊 上海外高桥物流中心有限公司 总经理

We submitted our logistics plan to Customs to be put on record, saying that the goods will arrive in various trucks rather than being shipped together in large containers. The trucks are allowed in and unload the goods 24-7.

我们将物流计划跟海关进行了报备,货物用多辆卡车送达,而不是一起装在大集装箱里。卡车能够24小时随到随进,随进随卸。


By mid-May, C. Steinweg completed the Shanghai copper futures contract at Shanghai Futures Exchange totaling more than 2,812 tons, accounting for 57% of the Shanghai Copper stocks at the futures exchange.

截至5月中旬,世天威完成了上海期货交易所沪铜交割库存超2812吨,占上交所上海交割仓库存总量的57%。


Hu Chengxiao, Manager

Logistics & Storage Dept., C. Steinweg

胡成效 世天威物流仓储部经理

Our stocks have returned to 70% of our previous levels. We are able to buy and sell within four commodities markets.

我们的库存已经恢复到以前水平的70%。我们可以在4个市场内买卖商品。


Aside from bulk commodities, warehouses for autoparts, chips and cross-border e-commerce in the bonded area have also reopened. Automobile imports have also resumed. 38 imported vehicles arrived at the bonded area on May 20th and 21st, with a declared amount of over 20 million yuan. The area allows companies to store imported cars in bonded warehouses so that they don't have to pay taxes before selling them.

除了大宗商品,综保区内的汽车零配件、芯片和跨境电商仓库也已重新开放。进口汽车业务也已重启。5月20日至21日,38辆进口汽车运抵综保区,申报金额超过2000万元。综保区允许企业在保税仓库存放进口汽车,这样他们在销售汽车之前就不必缴税。


2.SHANGHAI IC SUMMIT POSTPONED, FOREIGN FIRMS EMBOLDEN LOCAL STARTUPS

上海半导体展览会延期,外资企业为本土初创企业带来信心

Shanghai's annual semiconductor【半导体】 conference, the world's biggest gathering of integrated circuit【集成电路】 leaders, has been postponed for the second time this year due to the COVID-19 resurgence. But despite the challenges, many global market entities' have faith in the China market.

每年于上海举办的全球最大的集成电路产业领袖盛会——中国国际半导体展览会因新冠肺炎疫情再次推迟。尽管面临挑战,许多全球市场主体对中国市场持有信心。


Swiss robot maker ABB saw orders increase in China in the first quarter and the Zurich-based firm is optimistic about the development of the Chinese economy. It also said that China is making great efforts to automate some industries, and it will participate in China's development.

瑞士机器人制造商ABB第一季度在中国的订单有所增加,这家总部位于苏黎世的公司对中国经济的发展持乐观态度。它还表示,中国正在大力推动部分行业的自动化和机器人化,“ABB非常适合参与中国的发展”。


U.S. engineering software firm Altair said that it hasn't changed its investment plans in Shanghai or any other Chinese cities. The company is also preparing to hold an online launch event for the new 2022 editions of its software at the end of this month.

美国工程软件公司Altair表示,它没有改变在上海或其他中国城市的投资计划。该公司还计划在5月底举办线上的软件2022新版本发布会。


The confidence these foreign based firms are showing in the Chinese market is having an effect on smaller local startups like AccelStor Technologies. The Shanghai based, flash storage solution company plans to double its R&D team and step up its marketing efforts, believing that COVID-19 won't have a substantial effect on the integrated circuit industry in the long run.

这些外国企业对中国市场表现出的信心,对川源信息科技等规模较小的本土初创企业产生着影响。这家总部位于上海的闪存管理公司计划将研发团队扩大一倍,并加大营销力度,认为从长远来看,新冠肺炎不会对集成电路产业产生实质性影响。


3.EMPLOYMENT & ENTREPRENEURSHIP SUPPORT FOR COLLEGE GRADUATES

上海促高校毕业生就业创业

The Shanghai Education Commission, along with 10 other government departments, released 11 measures to help college graduates with employment and entrepreneurship.

上海市教委会同其他10个政府部门推出了11项举措,帮助高校毕业生就业创业。


State-owned enterprises in the city will increase job openings and those affiliated【附属的】 to the municipal and district government will make at least 50% of their job openings available for fresh graduates in Shanghai. To encourage business start-ups, the government will offer each individual business owner as much as 14,400 yuan worth of tax exemptions per year for the first three years. The city will also provide affordable rental properties for new graduates working in the city. 227,000 people graduated from college in Shanghai this year, 20,000 more than last year.

上海的国有企业将扩大招聘规模,而市属和区属国企将安排不低于50%的就业岗位,面向上海市高校毕业生定向招聘。为了鼓励创业,政府将为每位个体经营户提供前三年每年1.44万元的税收减免。此外,上海还将为在本市工作的应届毕业生提供可负担的租赁住房。今年,上海高校毕业生有22.7万人,较去年增加2万人。


#热词加油站

hub /hʌb/【枢纽】

warehouse /ˈweəhaʊs/【仓库】

bulk commodity【大宗商品】

inventory /ˈɪnvəntri/【库存】

non-ferrous metal【有色金属】

semiconductor /ˌsemikənˈdʌktə(r)/【半导体】

integrated circuit【集成电路】

affiliated /əˈfɪlieɪtɪd/【附属的】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~


  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南