Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

10/18 TOP NEWS | 水稻新品种 / 老年人口服务 / 基辅爆炸

5:04
 
分享
 

Manage episode 344512978 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/17
1.NEW RICE VARIETIES BRED IN SHANGHAI
口感软糯、香味浓郁!上海培育水稻新品种
2.SHANGHAI TO FURTHER STRENGTHEN SERVICES FOR ELDERLY POPULATION
培养激励养老人才 打造“幸福老龄”城市
3.EXPLOSIONS ROCK KYIV
基辅爆炸事件
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.NEW RICE VARIETIES BRED IN SHANGHAI
口感软糯、香味浓郁!上海培育水稻新品种
New rice varieties have been developed in Shanghai to help ensure food security. The new varieties increase yields【产量】, which means higher incomes for farmers. Zhang Hong tells us more.
为了确保粮食安全,上海已培育出新的水稻品种。这一新品种提高了产量,意味着农民的收入将得以增加。记者张泓带来更多详细报道。
At Nanlu Village in Jinshan, an early maturing and drought-tolerant rice was harvested in mid-August. It allows farmers to plant other crops on the same field two or three times a year. In Nanlu, corn and green vegetables were planted after the rice harvest. The corn can be picked in one month.
在上海金山区南陆村,特早熟节水抗旱稻在8月中旬就已经收割上市。不少农民每年在同一块田地上可以种植其他作物两到三季。在南陆,水稻收割后土地上又种上了玉米和青菜。再过一个月,玉米就可以采收上市了。
Xu Xiaoyan, Head of Jinshan Base
徐小艳 金山基地负责人
It helps increase land use efficiency【效率】and the income of farmers.
它能够增加土地的利用率,然后(进而)增加农民的收入。
Shanghai Agrobiological Gene Center has been working to breed the early maturing rice variety since 2016. Six years later, the center managed to turn a Thai long-grain rice to a round-grain one with a higher temperature tolerance. Yields per 666 square meters exceed 100 kilograms.
从2016年开始,上海农业生物基因中心便一直致力于培育早熟水稻品种。经过六年选育,今年又成功地把长粒形泰国香米类型籼米,改良成传统的圆粒形粳米,耐高温属性更强,亩产可以高出100公斤以上。
Chen Liang, Deputy Director of Shanghai Agrobiological Gene Center
陈亮 上海市农业生物基因中心副主任
We are continuing our studies and breeding【培育】of rice varieties. We’re still working on developing a new generation of the current drought-tolerant variety. In the following five to 10 years, we will be able to plant the rice in northern China, a more arid area. The planting area is expected to reach almost 66,000 square kilometers.
我们正在继续进行种质资源研究,仍在努力开发新一代的耐旱品种。在未来五到十年,我们将能够在北方缺水的地方推广近一亿亩的水稻(种植)面积。
Elsewhere in Songjiang, the harvest of medium and late rice has begun. Some farmers were concerned about the crop due to the excessive heat this summer. Local agriculture service departments helped the farmers.
在松江的其他地方,中晚熟稻采收作业启动。今年夏天上海遭遇连日高温,一些农户担忧,辛辛苦苦种下的水稻收成会不好。好在当地农业服务部门及时给予帮助指导,保证秋粮稳产。
Yang Renyun, Family Farmer
杨仁云 家庭农场主
We were taught to add more water during the day and drain the water at night. We’re planting a new variety of rice. The "1018" rice is of better quality and helps increase our income.
(有关部门)教我们白天灌水晚上放水。我们正在种植一种新品种的水稻,“1018 ”大米的质量更好,有助于增加我们的收入。
The "1018" rice is one of the quality varieties bred in Songjiang. The rice smells nice and tastes soft. Almost 90 percent of the rice fields in Maogang Town of Songjiang are now planted with the new variety. The local government offered subsidies to encourage farmers to grow organic rice.
“1018”水稻是松江地区选育的优良品种之一。米饭闻起来很香,口感软糯。松江区泖港镇近90%的稻田现在都种植了这一新品种。当地政府提供补贴,鼓励农民种植有机水稻。
2.SHANGHAI TO FURTHER STRENGTHEN SERVICES FOR ELDERLY POPULATION
培养激励养老人才 打造“幸福老龄”城市
As one of the cities facing the challenge of an aging population, Shanghai’s government says it is going to further cultivate【培养】caregivers to improve services for seniors and ensure the care improves the quality of life for senior residents. Zhang Yue has the details.
作为面临人口老龄化挑战的城市之一,上海政府表示将进一步培养护理人员,以提高老年人的养老服务,确保养老护理能够提高老年居民的生活质量。记者张玥带来更多详细报道。
26-year-old Wang Cheng from Sichuan province is a caregiver at the Yangpu Social Welfare Institute. Wang has recently received his Shanghai Hukou as a ‘talent in urgent demand’, the very first of its kind in the city. The incentive plan was released last year by Yangpu district, to encourage more young people to join the senior care industry.
26岁的王程来自四川,是杨浦社会福利院的一名护工。他最近被上海认定为"紧缺急需人才"引进落户,这是上海首位引进的养老护理员。该激励计划于去年由杨浦区发布,旨在鼓励更多年轻人加入养老行业。
Qiao Yihao, Vice President of Yangpu Social Welfare Institute in Shanghai
乔毅皓 上海市杨浦区社会福利院副院长
This is a positive signal to younger people. We will lead these young caregivers in the right direction, showing them how to take care of seniors.
这对年轻人来说是一个积极的信号。我们将把这些年轻的护理人员引向正确的方向,教会他们如何照顾老年人。
The district will also give out 3-million yuan in funds every year to reward the special staff.
该区每年还将拿出300万元资金用于奖励特殊工作人员。
Qiang Yunfeng, Researcher of Yangpu Civil Affairs Bureau in Shanghai
强云峰 上海市杨浦区民政局二级调研员
Through measures such as vocational talent cultivation and talent incentives, more talented young people will be attracted and be willing to stay. The senior care service will also be more diversified【多样化的】and service will be improved.
通过订单培养和人才激励等措施,更多优秀的年轻人将被吸引并愿意留下来。(这个城市的)养老服务也将更加多元化,且(服务)质量得到改善。
Chen Yuebin, Director of Senior Services Sector in Shanghai Civil Affairs Bureau
陈跃斌 上海市民政局养老服务处处长
The report of the 20th CPC National Congress gives us clear guidance to further focus on the cultivation of talented staff in the senior care industry. This is why we will continue implementing various measures and policies to improve the development of the industry. For instance, we will be giving out a subsidy for caregivers who have just started their jobs, and include them in the list of talents in urgent demand in the city.
党的二十大报告为我们进一步抓好养老产业的人才培养提供了明确指导。因此,我们将继续实施各种措施和政策来改善行业的发展。例如,我们将对刚上岗的护理人员发放入职补贴,并将他们纳入到上海紧缺人才引进的重点名单。
Authorities also aim to arrange at least one social worker for each senior care institution or community-level senior home by 2025. The city government said there will be nearly 6 million elderly residents in Shanghai by 2025.
有关部门还计划到2025年为每个养老机构或社区老人院安排至少一名社工。上海市政府表示,到2025年,上海将有近600万老年居民。
3.EXPLOSIONS ROCK KYIV
基辅爆炸事件
Explosions were heard in Kyiv this morning as several blasts【爆炸】hit the Ukrainian capital, causing several fires and damage to residential blocks.
今天上午,几起爆炸袭击乌克兰首都,基辅传来巨大爆炸声,造成几处火灾和住宅区受损。
Earlier explosions rang out in a central district shortly after 8am. A wave of explosions was also heard about an hour earlier.
早些时候的爆炸发生在上午8点多,发生在市中心。大约一小时前(人们)还听到了一波爆炸声。
Kyiv was attacked by drones【无人机】early today, and there was no immediate information on casualties.
今日早时,基辅遭无人机袭击,目前还没有伤亡具体信息。
Also, the European Union plans to train almost 15,000 Ukrainian soldiers in a number of EU countries, but chiefly Poland and Germany. It would range from standard military training to specialized instruction.
此外,欧盟计划在一些欧盟国家培训近15000名乌克兰士兵,但主要是在波兰和德国,训练内容包括标准的军事训练和专业指导。
The European Union hopes to have it operational by mid-November. Meanwhile, the defense ministry in Minsk yesterday said just under 9,000 Russian troops would be stationed in Belarus as part of a "regional grouping" of forces to protect its border.
欧盟希望在11月中旬之前将其投入使用。与此同时,位于明斯克的白俄罗斯国防部昨日表示, 将有近9000支的俄方军队作为保护其边境的“地区部队”驻扎在白俄罗斯。
#热词加油站
yield [ji: ld] 【产量】
efficiency [ɪˈfɪʃ(ə)nsi] 【效率】
breeding [ˈbriːdɪŋ] 【培育】
cultivate [ˈkʌltɪveɪt] 【培养】
diversified [daɪˈvɜːsɪfaɪd] 【多样化的】
blast [blɑːst] 【爆炸】
drone [drəʊn] 【无人机】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 344512978 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/17
1.NEW RICE VARIETIES BRED IN SHANGHAI
口感软糯、香味浓郁!上海培育水稻新品种
2.SHANGHAI TO FURTHER STRENGTHEN SERVICES FOR ELDERLY POPULATION
培养激励养老人才 打造“幸福老龄”城市
3.EXPLOSIONS ROCK KYIV
基辅爆炸事件
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.NEW RICE VARIETIES BRED IN SHANGHAI
口感软糯、香味浓郁!上海培育水稻新品种
New rice varieties have been developed in Shanghai to help ensure food security. The new varieties increase yields【产量】, which means higher incomes for farmers. Zhang Hong tells us more.
为了确保粮食安全,上海已培育出新的水稻品种。这一新品种提高了产量,意味着农民的收入将得以增加。记者张泓带来更多详细报道。
At Nanlu Village in Jinshan, an early maturing and drought-tolerant rice was harvested in mid-August. It allows farmers to plant other crops on the same field two or three times a year. In Nanlu, corn and green vegetables were planted after the rice harvest. The corn can be picked in one month.
在上海金山区南陆村,特早熟节水抗旱稻在8月中旬就已经收割上市。不少农民每年在同一块田地上可以种植其他作物两到三季。在南陆,水稻收割后土地上又种上了玉米和青菜。再过一个月,玉米就可以采收上市了。
Xu Xiaoyan, Head of Jinshan Base
徐小艳 金山基地负责人
It helps increase land use efficiency【效率】and the income of farmers.
它能够增加土地的利用率,然后(进而)增加农民的收入。
Shanghai Agrobiological Gene Center has been working to breed the early maturing rice variety since 2016. Six years later, the center managed to turn a Thai long-grain rice to a round-grain one with a higher temperature tolerance. Yields per 666 square meters exceed 100 kilograms.
从2016年开始,上海农业生物基因中心便一直致力于培育早熟水稻品种。经过六年选育,今年又成功地把长粒形泰国香米类型籼米,改良成传统的圆粒形粳米,耐高温属性更强,亩产可以高出100公斤以上。
Chen Liang, Deputy Director of Shanghai Agrobiological Gene Center
陈亮 上海市农业生物基因中心副主任
We are continuing our studies and breeding【培育】of rice varieties. We’re still working on developing a new generation of the current drought-tolerant variety. In the following five to 10 years, we will be able to plant the rice in northern China, a more arid area. The planting area is expected to reach almost 66,000 square kilometers.
我们正在继续进行种质资源研究,仍在努力开发新一代的耐旱品种。在未来五到十年,我们将能够在北方缺水的地方推广近一亿亩的水稻(种植)面积。
Elsewhere in Songjiang, the harvest of medium and late rice has begun. Some farmers were concerned about the crop due to the excessive heat this summer. Local agriculture service departments helped the farmers.
在松江的其他地方,中晚熟稻采收作业启动。今年夏天上海遭遇连日高温,一些农户担忧,辛辛苦苦种下的水稻收成会不好。好在当地农业服务部门及时给予帮助指导,保证秋粮稳产。
Yang Renyun, Family Farmer
杨仁云 家庭农场主
We were taught to add more water during the day and drain the water at night. We’re planting a new variety of rice. The "1018" rice is of better quality and helps increase our income.
(有关部门)教我们白天灌水晚上放水。我们正在种植一种新品种的水稻,“1018 ”大米的质量更好,有助于增加我们的收入。
The "1018" rice is one of the quality varieties bred in Songjiang. The rice smells nice and tastes soft. Almost 90 percent of the rice fields in Maogang Town of Songjiang are now planted with the new variety. The local government offered subsidies to encourage farmers to grow organic rice.
“1018”水稻是松江地区选育的优良品种之一。米饭闻起来很香,口感软糯。松江区泖港镇近90%的稻田现在都种植了这一新品种。当地政府提供补贴,鼓励农民种植有机水稻。
2.SHANGHAI TO FURTHER STRENGTHEN SERVICES FOR ELDERLY POPULATION
培养激励养老人才 打造“幸福老龄”城市
As one of the cities facing the challenge of an aging population, Shanghai’s government says it is going to further cultivate【培养】caregivers to improve services for seniors and ensure the care improves the quality of life for senior residents. Zhang Yue has the details.
作为面临人口老龄化挑战的城市之一,上海政府表示将进一步培养护理人员,以提高老年人的养老服务,确保养老护理能够提高老年居民的生活质量。记者张玥带来更多详细报道。
26-year-old Wang Cheng from Sichuan province is a caregiver at the Yangpu Social Welfare Institute. Wang has recently received his Shanghai Hukou as a ‘talent in urgent demand’, the very first of its kind in the city. The incentive plan was released last year by Yangpu district, to encourage more young people to join the senior care industry.
26岁的王程来自四川,是杨浦社会福利院的一名护工。他最近被上海认定为"紧缺急需人才"引进落户,这是上海首位引进的养老护理员。该激励计划于去年由杨浦区发布,旨在鼓励更多年轻人加入养老行业。
Qiao Yihao, Vice President of Yangpu Social Welfare Institute in Shanghai
乔毅皓 上海市杨浦区社会福利院副院长
This is a positive signal to younger people. We will lead these young caregivers in the right direction, showing them how to take care of seniors.
这对年轻人来说是一个积极的信号。我们将把这些年轻的护理人员引向正确的方向,教会他们如何照顾老年人。
The district will also give out 3-million yuan in funds every year to reward the special staff.
该区每年还将拿出300万元资金用于奖励特殊工作人员。
Qiang Yunfeng, Researcher of Yangpu Civil Affairs Bureau in Shanghai
强云峰 上海市杨浦区民政局二级调研员
Through measures such as vocational talent cultivation and talent incentives, more talented young people will be attracted and be willing to stay. The senior care service will also be more diversified【多样化的】and service will be improved.
通过订单培养和人才激励等措施,更多优秀的年轻人将被吸引并愿意留下来。(这个城市的)养老服务也将更加多元化,且(服务)质量得到改善。
Chen Yuebin, Director of Senior Services Sector in Shanghai Civil Affairs Bureau
陈跃斌 上海市民政局养老服务处处长
The report of the 20th CPC National Congress gives us clear guidance to further focus on the cultivation of talented staff in the senior care industry. This is why we will continue implementing various measures and policies to improve the development of the industry. For instance, we will be giving out a subsidy for caregivers who have just started their jobs, and include them in the list of talents in urgent demand in the city.
党的二十大报告为我们进一步抓好养老产业的人才培养提供了明确指导。因此,我们将继续实施各种措施和政策来改善行业的发展。例如,我们将对刚上岗的护理人员发放入职补贴,并将他们纳入到上海紧缺人才引进的重点名单。
Authorities also aim to arrange at least one social worker for each senior care institution or community-level senior home by 2025. The city government said there will be nearly 6 million elderly residents in Shanghai by 2025.
有关部门还计划到2025年为每个养老机构或社区老人院安排至少一名社工。上海市政府表示,到2025年,上海将有近600万老年居民。
3.EXPLOSIONS ROCK KYIV
基辅爆炸事件
Explosions were heard in Kyiv this morning as several blasts【爆炸】hit the Ukrainian capital, causing several fires and damage to residential blocks.
今天上午,几起爆炸袭击乌克兰首都,基辅传来巨大爆炸声,造成几处火灾和住宅区受损。
Earlier explosions rang out in a central district shortly after 8am. A wave of explosions was also heard about an hour earlier.
早些时候的爆炸发生在上午8点多,发生在市中心。大约一小时前(人们)还听到了一波爆炸声。
Kyiv was attacked by drones【无人机】early today, and there was no immediate information on casualties.
今日早时,基辅遭无人机袭击,目前还没有伤亡具体信息。
Also, the European Union plans to train almost 15,000 Ukrainian soldiers in a number of EU countries, but chiefly Poland and Germany. It would range from standard military training to specialized instruction.
此外,欧盟计划在一些欧盟国家培训近15000名乌克兰士兵,但主要是在波兰和德国,训练内容包括标准的军事训练和专业指导。
The European Union hopes to have it operational by mid-November. Meanwhile, the defense ministry in Minsk yesterday said just under 9,000 Russian troops would be stationed in Belarus as part of a "regional grouping" of forces to protect its border.
欧盟希望在11月中旬之前将其投入使用。与此同时,位于明斯克的白俄罗斯国防部昨日表示, 将有近9000支的俄方军队作为保护其边境的“地区部队”驻扎在白俄罗斯。
#热词加油站
yield [ji: ld] 【产量】
efficiency [ɪˈfɪʃ(ə)nsi] 【效率】
breeding [ˈbriːdɪŋ] 【培育】
cultivate [ˈkʌltɪveɪt] 【培养】
diversified [daɪˈvɜːsɪfaɪd] 【多样化的】
blast [blɑːst] 【爆炸】
drone [drəʊn] 【无人机】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南