【獨家專訪】如何在英文字海中一眼找到重點?柯P、唐鳳口譯員都在用的閱讀法(下集)

4:58
 
分享
 

Manage episode 298677604 series 2956907
由Player FM以及我们的用户群所搜索的Alice Yeh — 版权由出版商所拥有,而不是Player FM,音频直接从出版商的伺服器串流. 点击订阅按钮以查看Player FM更新,或粘贴收取点链接到其他播客应用程序里。

還記得前面幾集我們討論過,為什麼英文單字都背不好的問題嗎?
今天這一集,要進一步來跟大家分享,在學英文的路上,另一個很常卡關的題型,就是「閱讀」。
我相信無論你現在的身分是學生、上班族還是公司管理者,在這資訊爆炸又強調國際化、全球化的時代,你就算再怎麼排斥英文,一定還是有不得不閱讀英文的時候。
舉例來說,做報告、查資料的時候,如果要求嚴謹跟準確性,你就需要參考更有公信力的媒體報導,那你可能就得上外媒網站去尋寶。
或是總有機會遇到外國客戶或外國朋友,只能用英文溝通的狀況吧!那你們除了用英文聊天,很可能也得用英文寫 email、傳訊息,其實就連有時候註冊一些帳號、申請一些文件,可能都只能用英文來解決。
重點就來啦!如果非得花一堆時間在上面,要怎樣才能提高閱讀效率,用最快速度抓出重點呢?
曾幫唐鳳、柯文哲、聯合國官員等大人物做過口譯的浩爾跟我們說,其實「高效閱讀」也是他們口譯員工作必備的關鍵能力。
不要覺得口譯員好像最重視的就是聽跟說,畢竟,他們從聽進去講者說的話到翻譯重點出來,除了考驗現場的應變能力,更需要仰賴他們在事前蒐集階段時候做的功課。
所以,身為專業口、筆譯員,他要做到的是能夠在短時間內大量閱讀相關的原文資料、找出關鍵資訊,快速了解翻譯需求的全貌,掌握整個要翻譯的主題跟內容的脈絡。
浩爾說,他是靠兩個方法提升英文閱讀效率的:
1. 先釐清目的,再決定策略
因為現在每個人的專注時間都很有限,可能不到 3 秒、5 秒就跳出正在看的頁面,那很多品牌或媒體在傳遞資訊時,就是盡量做到一目瞭然的圖文整合,這也是為什麼如果今天突然有一篇長文出現時,人們相較以前變得愈來愈不擅長消化這類豐富的文字資訊,因為被服務的太好了。
但是,在逼迫自己拿出耐心,一頭栽下去啃英文之前,你應該要先釐清「我要把眼前這字海看完的目的是什麼?」
如果只是大略理解文章在講什麼就好,其實並沒有逐字逐句閱讀的必要,你可能只需要先看一下字最大的標題在說什麼,或有哪裡特別加粗體的句子,通常就是對方想強調的重點,也可能就直接是整篇文章的核心訴求了。
或是假如你知道這封信的主題,就是確定會議時間跟地點,那你可能就可以優先看有沒有跟日期或地址有關的敘述出現。
當你很清楚知道自己要找的資訊或關鍵字,你就可以省去很多閱讀的時間,也不會覺得壓力很大。
2. 掌握倒三角架構,一眼抓到重點
這個方法,其實是從寫文章的邏輯來推測,重點可能出現在哪。
浩爾說,中文慣用的寫法是「起承轉合」,所以對於事件的描述通常會一步一步慢慢鋪陳,細節可能散落在各個段落。
但這樣的形式套用在英文世界裡,可能只會在文學作品中看到,如果是一般的英文文章,尤其英文新聞,基本上的寫作方式會是倒三角結構。
你可以在引言或是第一段找到全文重點,資訊會由密到疏,其實就是我們英文常講的 5W1H,分別是 What 什麼事情、Why 什麼原因、When 什麼時候、Where 在哪裡、Who 主角是誰、發生在誰身上、How 如何進行。假如你想要得到更多細節說明,就可以再更後面的內文,以及最後的結論看到。
另外,通常每段的第一行都會是重點主題句,所以假如你閱讀時間很有限,你可以先掃描標題、第一段,以及每段的第一行,就能迅速掌握文章大意。
Powered by Firstory Hosting

59集单集