Artwork

内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

每日英語跟讀 Ep.K521: About Thailand - 最大杯尼格羅尼與強悍小吃攤

3:36
 
分享
 

Manage episode 355586875 series 2484421
内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments
每日英語跟讀 Ep.K521: About Thailand - Thai hotel sets Guinness world record with largest Negroni cocktail
A hotel in the Thai capital set a Guinness World Record by stirring up the world’s largest Negroni cocktail, with more than 630 litres (1,109 pints) of the bitter Italian drink.
泰國首都一家飯店創下金氏世界紀錄,調製出世界最大杯的義大利苦口飲料尼格羅尼雞尾酒,總量超過630公升(1109品脫)。
Mixologists at the Kimpton Maa-Lai Bangkok Hotel poured dozens of bottles of the key ingredients - gin, vermouth, and Campari - into an iced acrylic container which is 1.7m tall and weighing about 400 kg.
曼谷金普頓馬瀨飯店的調酒師將數十瓶琴酒、苦艾酒和金巴利酒等主要材料,倒入一個1.7公尺高、約400公斤重的冰鎮壓克力容器中。
The previous record was 504 litres, said Guinness adjudicator Kazuyoshi Kirimura, who added that the hotel was required to bottle and distribute the entire concoction within the next couple of months.
金氏世界紀錄認證官桐村和義(音譯)表示,先前的紀錄是504公升。他也補充道,該飯店必須在接下來數月內將所有雞尾酒裝瓶及分送。
Next Article
’CIA’-like street food vendors first on scene to feed Thai protesters 「如中情局般」的小吃攤販率先抵達現場餵飽泰國示威者
With an intelligence network so good they have been compared to the CIA, Thai street vendors are often first on the scene at "guerilla" democracy protests in Bangkok, where they hawk sour pork and fishballs to a democracy-hungry crowd.
靠著一套厲害到被拿來與美國中央情報局相提並論的情報網,街頭小吃攤通常是率先抵達曼谷民主示威「游擊戰」現場的一群,向渴望民主的群眾兜售酸肉、魚丸。
After a government crackdown last week, protest groups have begun keeping the venues for their demonstrations secret until the last minute, in a bid to outsmart authorities.
經過上週政府鎮壓後,抗爭團體為了智取當局,開始將他們的示威活動地點保密到最後一刻。
But protesters have quickly noticed that they are often second on the scene, behind food vendors setting up their carts and readying themselves for a busy night of brisk sales.
但是示威者很快就發現,小吃攤常比他們搶先一步到那裡設攤,準備迎接生意火熱的一夜。
Meatball seller Rattapol Sukpa says he stays ahead of the curve by monitoring Facebook for hints of the latest locations, and is in constant contact with other vendors who tip each other off.
賣肉丸的拉塔波說,他觀察臉書上最新示威地點線索,與其他互相通報消息的小販保持聯繫,領先示威者一步。Source article: https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1564829 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1414951

  continue reading

713集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 355586875 series 2484421
内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments
每日英語跟讀 Ep.K521: About Thailand - Thai hotel sets Guinness world record with largest Negroni cocktail
A hotel in the Thai capital set a Guinness World Record by stirring up the world’s largest Negroni cocktail, with more than 630 litres (1,109 pints) of the bitter Italian drink.
泰國首都一家飯店創下金氏世界紀錄,調製出世界最大杯的義大利苦口飲料尼格羅尼雞尾酒,總量超過630公升(1109品脫)。
Mixologists at the Kimpton Maa-Lai Bangkok Hotel poured dozens of bottles of the key ingredients - gin, vermouth, and Campari - into an iced acrylic container which is 1.7m tall and weighing about 400 kg.
曼谷金普頓馬瀨飯店的調酒師將數十瓶琴酒、苦艾酒和金巴利酒等主要材料,倒入一個1.7公尺高、約400公斤重的冰鎮壓克力容器中。
The previous record was 504 litres, said Guinness adjudicator Kazuyoshi Kirimura, who added that the hotel was required to bottle and distribute the entire concoction within the next couple of months.
金氏世界紀錄認證官桐村和義(音譯)表示,先前的紀錄是504公升。他也補充道,該飯店必須在接下來數月內將所有雞尾酒裝瓶及分送。
Next Article
’CIA’-like street food vendors first on scene to feed Thai protesters 「如中情局般」的小吃攤販率先抵達現場餵飽泰國示威者
With an intelligence network so good they have been compared to the CIA, Thai street vendors are often first on the scene at "guerilla" democracy protests in Bangkok, where they hawk sour pork and fishballs to a democracy-hungry crowd.
靠著一套厲害到被拿來與美國中央情報局相提並論的情報網,街頭小吃攤通常是率先抵達曼谷民主示威「游擊戰」現場的一群,向渴望民主的群眾兜售酸肉、魚丸。
After a government crackdown last week, protest groups have begun keeping the venues for their demonstrations secret until the last minute, in a bid to outsmart authorities.
經過上週政府鎮壓後,抗爭團體為了智取當局,開始將他們的示威活動地點保密到最後一刻。
But protesters have quickly noticed that they are often second on the scene, behind food vendors setting up their carts and readying themselves for a busy night of brisk sales.
但是示威者很快就發現,小吃攤常比他們搶先一步到那裡設攤,準備迎接生意火熱的一夜。
Meatball seller Rattapol Sukpa says he stays ahead of the curve by monitoring Facebook for hints of the latest locations, and is in constant contact with other vendors who tip each other off.
賣肉丸的拉塔波說,他觀察臉書上最新示威地點線索,與其他互相通報消息的小販保持聯繫,領先示威者一步。Source article: https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1564829 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1414951

  continue reading

713集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南