Artwork

内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

如果你忘了我 If You Forget Me · 主播永清,黄茜 NO.134

9:22
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 05:33 (2M ago). Last successful fetch was on December 03, 2021 05:11 (2+ y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309113732 series 3027343
内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
温馨小提示:片头做了左声道,右声道和环绕声处理,戴耳机听效果更佳哦。
主播:主播:永清-毕业于西安外国语大学英语专业
黄茜-巴塞罗那自治大学传媒学博士在读
地点: 北京,巴塞罗那
中英双语 
If You Forget Me
By Pablo Neruda 
如果你忘了我
作者: 帕布罗.聂鲁达
I want you to know one thing,
希望你知道
You know how this is.
这是我的想法
If I look at the crystal moon at the red branch of the slow autumn at my window,
当我凭窗凝望姗姗而来的秋日红枝上的明月
If I touch near the fire, the impalpable ash or the wrinkled body of the log,
当我轻触火堆旁似有似无的尘烬或是褶皱层层的木柴
Everything carries me to you,
我的心儿就会飞向你
As if everything that exists.
似乎一切都有了
Aromas, light, medals,
芬芳,光明和荣誉
Or little boats that sail toward.
就像小舟荡向岛屿
those isles of your that wait for me,
那里,你等候着我
Well now. If little by little,
然而,假若
You stop loving me,
你对我的爱情淡去
I shall stop loving you,
我的爱火也会
Little by little.
渐渐熄灭。
If suddenly you forget me,
如果瞬间你忘了我
Do not look for me,
别来找我
For I shall already have forgotten you.
因为我早已把你忘怀。
If you think it long and mad,
我生命中
the wind of banners that passes through my life,
过往的猎猎疾风如果你嫌弃它过于悠长,疯狂
And you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots,
而决意离我而去在我爱情所深埋的心之岸
Remember, that on that day, at that hour,
记住,彼时彼刻,
I shall lift my arms and my roots will set off to seek another land.
我将举起双臂摇断爱的根脉憩于他方。
But, if each day, each hour,
但是,如果每时每刻
You feel that you are destined for me,
如果你也感觉到你是我的真命天子
with implacable sweetness,
能共享奇妙的甜蜜
If each day a flower climbs,
如果你迎向我的红唇
up to your lips to seek me.
每天绽若鲜花
Ah my love, ah my own,
啊,我的爱人,我心里
in me all that fire is repeated,
所有的爱火将再度燃起,
In me nothing is extinguished or forgotten.
永不会消失,永不被忘记
My love feeds on your love, beloved,
我情因你爱而生,爱人啊
And as long as you live,
情长今生
it will be in your arms without leaving mine.
不离你我臂弯。
西班牙语
SI TÚ ME OLVIDAS
Pablo Neruda
QUIERO que sepas
una cosa.
Tú sabes cómo es esto:
si miro
la luna de cristal, la rama roja
del lento otoño en mi ventana,
si toco
junto al fuego
la impalpable ceniza
o el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
como si todo lo que existe,
aromas, luz, metales,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
Ahora bien,
si poco a poco dejas de quererme
dejaré de quererte poco a poco.
Si de pronto
me olvidas
no me busques,
que ya te habré olvidado.
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida
y te decides
a dejarme a la orilla
del corazón en que tengo raíces,
piensa
que en ese día,
a esa hora
levantaré los brazos
y saldrán mis raíces
a buscar otra tierra.
Pero
si cada día,
cada hora
sientes que a mí estás destinada
con dulzura implacable.
Si cada día sube
una flor a tus labios a buscarme,
ay amor mío, ay mía,
en mí todo ese fuego se repite,
en mí nada se apaga ni se olvida,
mi amor se nutre de tu amor, amada,
y mientras vivas estará en tus brazos
sin salir de los míos.
作者介绍
聂鲁达自幼才华出众,13岁开始写作,1924年便发表了成名作《二十首情诗和一首绝望的歌》,字里行间写尽爱情的折磨。他也是一位左翼政治家,一位共产党员。1945年,聂鲁达当选国会议员,然而第二年,共产党被智利判定为非法组织,大批共产党员入狱。1949年,聂鲁达离开智利,开始了他的流亡生活,辗转苏联、中国、意大利等国。1952年,智利政府撤销了对他的通缉令,人民盛情欢迎诗人的归来。此后,聂鲁达过了几年安稳的日子,可谁曾想,死神的脚步竟也悄悄降临。
聂鲁达晚年身患前列腺癌,1972年,他辞去了法国大使的职务,回到了他太平洋岸边的住所——黑岛。诗人喜欢大海,当年他来到中国,听说自己的的名字中的“聂”是由三个“耳”字组成的时候(聶)说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”(摘自新京报书评周刊)
垫乐
赵成宇 – 아버지
赵成宇 - 소리여행 I(대숲에서)
赵成宇 - I. Theme Music From `One Fine Spring Day`: One Fine Day (Main Theme)
出自韩国电影《春逝》
主播:黄茜,永清; 制作|发行: 永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
为你读英语美文,Read English for You
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
荔枝FM 搜索【为你读英语美文】收听
  continue reading

209集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 05:33 (2M ago). Last successful fetch was on December 03, 2021 05:11 (2+ y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309113732 series 3027343
内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
温馨小提示:片头做了左声道,右声道和环绕声处理,戴耳机听效果更佳哦。
主播:主播:永清-毕业于西安外国语大学英语专业
黄茜-巴塞罗那自治大学传媒学博士在读
地点: 北京,巴塞罗那
中英双语 
If You Forget Me
By Pablo Neruda 
如果你忘了我
作者: 帕布罗.聂鲁达
I want you to know one thing,
希望你知道
You know how this is.
这是我的想法
If I look at the crystal moon at the red branch of the slow autumn at my window,
当我凭窗凝望姗姗而来的秋日红枝上的明月
If I touch near the fire, the impalpable ash or the wrinkled body of the log,
当我轻触火堆旁似有似无的尘烬或是褶皱层层的木柴
Everything carries me to you,
我的心儿就会飞向你
As if everything that exists.
似乎一切都有了
Aromas, light, medals,
芬芳,光明和荣誉
Or little boats that sail toward.
就像小舟荡向岛屿
those isles of your that wait for me,
那里,你等候着我
Well now. If little by little,
然而,假若
You stop loving me,
你对我的爱情淡去
I shall stop loving you,
我的爱火也会
Little by little.
渐渐熄灭。
If suddenly you forget me,
如果瞬间你忘了我
Do not look for me,
别来找我
For I shall already have forgotten you.
因为我早已把你忘怀。
If you think it long and mad,
我生命中
the wind of banners that passes through my life,
过往的猎猎疾风如果你嫌弃它过于悠长,疯狂
And you decide to leave me at the shore of the heart where I have roots,
而决意离我而去在我爱情所深埋的心之岸
Remember, that on that day, at that hour,
记住,彼时彼刻,
I shall lift my arms and my roots will set off to seek another land.
我将举起双臂摇断爱的根脉憩于他方。
But, if each day, each hour,
但是,如果每时每刻
You feel that you are destined for me,
如果你也感觉到你是我的真命天子
with implacable sweetness,
能共享奇妙的甜蜜
If each day a flower climbs,
如果你迎向我的红唇
up to your lips to seek me.
每天绽若鲜花
Ah my love, ah my own,
啊,我的爱人,我心里
in me all that fire is repeated,
所有的爱火将再度燃起,
In me nothing is extinguished or forgotten.
永不会消失,永不被忘记
My love feeds on your love, beloved,
我情因你爱而生,爱人啊
And as long as you live,
情长今生
it will be in your arms without leaving mine.
不离你我臂弯。
西班牙语
SI TÚ ME OLVIDAS
Pablo Neruda
QUIERO que sepas
una cosa.
Tú sabes cómo es esto:
si miro
la luna de cristal, la rama roja
del lento otoño en mi ventana,
si toco
junto al fuego
la impalpable ceniza
o el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
como si todo lo que existe,
aromas, luz, metales,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
Ahora bien,
si poco a poco dejas de quererme
dejaré de quererte poco a poco.
Si de pronto
me olvidas
no me busques,
que ya te habré olvidado.
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida
y te decides
a dejarme a la orilla
del corazón en que tengo raíces,
piensa
que en ese día,
a esa hora
levantaré los brazos
y saldrán mis raíces
a buscar otra tierra.
Pero
si cada día,
cada hora
sientes que a mí estás destinada
con dulzura implacable.
Si cada día sube
una flor a tus labios a buscarme,
ay amor mío, ay mía,
en mí todo ese fuego se repite,
en mí nada se apaga ni se olvida,
mi amor se nutre de tu amor, amada,
y mientras vivas estará en tus brazos
sin salir de los míos.
作者介绍
聂鲁达自幼才华出众,13岁开始写作,1924年便发表了成名作《二十首情诗和一首绝望的歌》,字里行间写尽爱情的折磨。他也是一位左翼政治家,一位共产党员。1945年,聂鲁达当选国会议员,然而第二年,共产党被智利判定为非法组织,大批共产党员入狱。1949年,聂鲁达离开智利,开始了他的流亡生活,辗转苏联、中国、意大利等国。1952年,智利政府撤销了对他的通缉令,人民盛情欢迎诗人的归来。此后,聂鲁达过了几年安稳的日子,可谁曾想,死神的脚步竟也悄悄降临。
聂鲁达晚年身患前列腺癌,1972年,他辞去了法国大使的职务,回到了他太平洋岸边的住所——黑岛。诗人喜欢大海,当年他来到中国,听说自己的的名字中的“聂”是由三个“耳”字组成的时候(聶)说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”(摘自新京报书评周刊)
垫乐
赵成宇 – 아버지
赵成宇 - 소리여행 I(대숲에서)
赵成宇 - I. Theme Music From `One Fine Spring Day`: One Fine Day (Main Theme)
出自韩国电影《春逝》
主播:黄茜,永清; 制作|发行: 永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
为你读英语美文,Read English for You
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
荔枝FM 搜索【为你读英语美文】收听
  continue reading

209集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南