Artwork

内容由为你读英语美文提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 为你读英语美文 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

年轻时,我们曾经相爱却浑然不知 · Sally

4:00
 
分享
 

Manage episode 317325166 series 2505694
内容由为你读英语美文提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 为你读英语美文 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

为你读英语美文 · 445


关注公众号“为你读英语美文”,查看解析


《年轻时,我们曾经相爱却浑然不知》

作者:廖伟棠, 翻译:Sally & Kidd


年轻时,我们曾经相爱却浑然不知,

When we were young, we loved each other and were ignorant


随一匹幼马漫游在俄罗斯的腹地。

We roamed with a pony around the hinterland of Russia


又或者共眠一舸听清朝的雨。

We could be lying in a boat side by side, listening to the rain from the Qing Dynasty.


或者一无所有,浑忘了所谓家国旧事,

Or with nothing, forgetting the old stories about home country,


在薄雾的清晨收掇湿重的桑叶,

Collecting the wet mulberry leaves in the misty morning,


随口唱出未来。

Singing to celebrate the Future.


你记得吗?你曾感谢过命运吗?

Does it remind you anything? Have you ever thanked your fate?


我每天向我藏在怀里的小石头神致意:

I greet the stone god I hide in my arms every day:


感谢他夜里带领群鸟穿越我的落落灵魂,

Thank him for leading the flock of birds through my lonely soul at night,


感谢他以大风让流浪的情侣双手抱紧,

Thank him for making the wind blow so that the couples who wander could hold each others’ hands tight.


年轻时,我们曾经相爱却浑然不知,

When we were young, we loved each other but ignorant


嘴唇相碰却以为自己在亲吻时光的骨灰。

We kissed like we were kissing the ashes of time.


选自《春盏》,四川文艺出版社


主播介绍

Sally:高中语文老师,现居广州

文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有

我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。每周一,三更新。

  continue reading

648集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 317325166 series 2505694
内容由为你读英语美文提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 为你读英语美文 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

为你读英语美文 · 445


关注公众号“为你读英语美文”,查看解析


《年轻时,我们曾经相爱却浑然不知》

作者:廖伟棠, 翻译:Sally & Kidd


年轻时,我们曾经相爱却浑然不知,

When we were young, we loved each other and were ignorant


随一匹幼马漫游在俄罗斯的腹地。

We roamed with a pony around the hinterland of Russia


又或者共眠一舸听清朝的雨。

We could be lying in a boat side by side, listening to the rain from the Qing Dynasty.


或者一无所有,浑忘了所谓家国旧事,

Or with nothing, forgetting the old stories about home country,


在薄雾的清晨收掇湿重的桑叶,

Collecting the wet mulberry leaves in the misty morning,


随口唱出未来。

Singing to celebrate the Future.


你记得吗?你曾感谢过命运吗?

Does it remind you anything? Have you ever thanked your fate?


我每天向我藏在怀里的小石头神致意:

I greet the stone god I hide in my arms every day:


感谢他夜里带领群鸟穿越我的落落灵魂,

Thank him for leading the flock of birds through my lonely soul at night,


感谢他以大风让流浪的情侣双手抱紧,

Thank him for making the wind blow so that the couples who wander could hold each others’ hands tight.


年轻时,我们曾经相爱却浑然不知,

When we were young, we loved each other but ignorant


嘴唇相碰却以为自己在亲吻时光的骨灰。

We kissed like we were kissing the ashes of time.


选自《春盏》,四川文艺出版社


主播介绍

Sally:高中语文老师,现居广州

文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有

我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。每周一,三更新。

  continue reading

648集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南