熙韌老師直播課:Gongshow 不是鑼秀! 文化差異好神奇 😮

7:55
 
分享
 

Manage episode 337709902 series 3239275
由Player FM以及我们的用户群所搜索的XiRen Wang — 版权由出版商所拥有,而不是Player FM,音频直接从出版商的伺服器串流. 点击订阅按钮以查看Player FM更新,或粘贴收取点链接到其他播客应用程序里。

🎯【直播回听】Gongshow 不是鑼秀! 文化差異好神奇
🎯 #英語韌你說 #英語說說看 臉書專頁👉 https://bit.ly/2WNKpZE
📣 現在就解鎖🔐 "11隻🐘" 超顔值美語系列,每月只需 $4.99 美金! https://anchor.fm/xirenletstalk/subscribe
📣 台灣聽眾支付方式 https://www.patreon.com/xirenletstalk
💙 That’s all for now! Don’t forget to practice and make time for what you love!

【學習筆記】

Gong: 鑼

Gong show 不是鑼秀!

Gong show = disaster, chaos

Where did the term “gong show” come from?

A wild, chaotic, ridiculous, or disastrous event. Sometimes written as "gongshow." From the 1976–1978 television show The Gong Show, an amateur talent contest in which judges would end particularly bad acts by striking a giant gong. Primarily heard in Canada.

例句

i.e. How was the party over the weekend?
It was a gong show. (It was a disaster.)

Ring a bell = sounds familiar = 聽起來很熟

例句

i.e. Does that ring a bell?
Yeah, that sounds familiar.

All over the place

  • Describing things: 到處都是,
  • Describing thoughts: 思緒不清楚

#王熙韌 #XiRen #英語怎麼說 #英語韌你說 #LetsTalk #XiRenLetsTalk #超顏值美語 #英語說說看 #西方思維 #英語學習 #實用英語 #日常英語 #西方生活 #西方文化 #英語多義詞 #文化差異

274集单集