Get 公开
[search 0]
更多
Download the App!
show episodes
 
别任性(Be A Dodo)由性与性别博士Alexwood主持,从性别角度看一切|wx:别任性BeADodo Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
  continue reading
 
Artwork
 
這是科普專頁「澳門學16號」的Podcast。 👇我們的故事|Podcast|免費電子報|Patreon https://linktr.ee/macaology_empire 💌 歡迎工商洽談,請用郵件: info@macaology16.com Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
  continue reading
 
香港人說香港史,分享香港歷史文化故事冷知識 溫斯頓.邱吉爾說過:「學習歷史,學習歷史。歷史裏典藏著一切的智慧」 港識多史致力以香港歷史、文化為材料,炮製一個個給香港人的專題故事,以輕鬆、簡單的手法讓大家了解香港的故事。曾先後接受多間媒體包括《蘋果日報》、《明報》、《中大通訊》和《南華早報》訪問,並推出多本香港歷史書目,一同用文字發掘搜羅有趣而影響深遠的香港小故事,務求在彈指間略過的News Feed中,令大家停駐一分鐘,重新認識我們的香港。 我們常慨嘆香港新不如舊,那麼,我們何不好好認識一下我們的「舊」? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
  continue reading
 
奈米戶,股市中持有非常少股數的投資散戶,本節目由奈米戶觀點出發,分享奈米級投資理財觀念和心法,渴望從現代網路雜亂的資訊中殺出一條清晰的道路,盼望能用自身經驗帶給被經濟困擾的聽眾一些啟發和樂趣。 Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
依卡是一位旅美,在美國克里夫蘭藝術博物館擔任修復師的華人,專長中國書畫與西藏唐卡修復師。 她在疫情期間突然很想做一件事,就是當"網紅"是的!你沒看錯,從一個低調的人,年過40居然想當網紅 或許是體會生命的脆弱,也或許是居家令使人太無聊,不能出去玩! 希望藉由這個平台可以讓大家看看這位旅美修復師可以變出多少把戲給大家看,有人說每日堅持寫日記的人會成功的人,看看每周一集的podcast能不能讓依卡在死的時候有500人以上來參加我的葬禮。Let's get started!
  continue reading
 
Vegan藝世代 !Wake up~Let’s get high! 大家好! 這是陽光文青 Sonic 主持的Podcast節目 本節目以是 以Vegan生活為主,探討人文藝術、時尚哲學以及流行音樂的新生活頻道,歡迎您一起加入Vegan 的行列! # Instagram: vegan_pop_generation Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
Artwork

1
頭腦加點料

粉圓 ft. ㄡˇㄧˊ Irene

Unsubscribe
Unsubscribe
每月
 
頭腦加點料 🧠💰主要從撼動全球的經濟時事議題切入,揪你一起成為富一代 💰 每集我們都會從近期時事切入議題 》由淺入深步步拆解議題 》最後,加上一點切身觀點分享, 為在資訊爆炸時代,患有知識焦慮癌的你,篩選投資理財的切身議題,並用淺顯的內容讓你輕鬆 get 到重點! 我們是粉圓和ㄡˇㄧˊ——兩個平凡小資族 感嘆出社會後一下班就只想耍廢睡覺,世界怎麼變我還不是窮光蛋?! 為了扭轉現況,我們一邊向世界學習、一邊分享能讓我們財富自由的知識! 🧠 頭腦加點料分享金融新貴如何投資理財,為你的財庫加點好料 💵 📍 內容皆為個人經驗分享非投資建議 ⚠️ 🖋小資情侶 💑 粉圓&ㄡˇㄧˊ 揪你一起成為富一代 💰 🖋ㄡˇㄧˊ Irene 本帳 @slashieic 每週三晚上在SoundOn、Spotify、Apple Podcast更新 ⬇️ Podcast節目·IG.FB ⬇️ https://linkby.tw/toppingsbrainfeeder -- Hosting provided by SoundOn
  continue reading
 
Artwork

1
跨时区三应ThreeIns

Lily, Celine and Hazel

Unsubscribe
Unsubscribe
每月
 
跨时区三应[Three Ins]是永远有时差的三个逗比在随缘谈话。隔着北太平洋,来自文理工三个领域的她们在人生思考、自我成长的话题里反复横跳。Hope you will find it interesting, be intellectually stimulated, and get inspired! 可以通过RSS链接在各个平台找到我们~ http://www.ximalaya.com/album/46556207.xml
  continue reading
 
想瞭解英語世界的各種新鮮事?想知道新聞、財經、政治、娛樂等各種主題的英文關鍵字?不要再接受別人翻譯及剪輯過的二手英文資訊了!從現在開始,讓擁有哈佛學歷、精通七種語言的美國阿斗仔教授 Dr. J 與你一起站在世界最前端,接收最即時的一手英文資訊,從英文的新手到高手變成殺手!Let's stroll hand in hand though the news together to learn trending topics and how to discuss them in English. Get the upper hand with Firsthand English! Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
華人音樂世界中最具影響力的作詞人林夕跨足 Podcast 界,博學多聞的他以幽默風趣的生活雜談為本,見微知著、洞察時局、針砭時事,並引經據典,將各種議題舉重若輕地化為輕鬆入耳的日常道理,「開門見山」地陪你度過漫漫長日。 ▲林夕《開門見山》節目與 KKBOX 聯名合作。 KKBOX 說的唱的都好聽,下載KKBOX app www.kkbox.com/get-app ,免費收聽數千檔 Podcast,給你最全面的聽覺新體驗。 ▲片頭音樂:Terry 梁永泰 ▲本節目使用 Firstory 發佈,Firstory 讓你輕鬆被世界聽見。 Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
大廚許正是一位台灣廚師,餐館老闆兼食譜作家,以他的台灣美食而聞名。他的總部位於中國台灣。許正在一家五星級酒店當廚師,並在那里工作了三年。現在,非凡的經營自己的台灣料理餐廳。
  continue reading
 
Artwork
 
龍虎門製播 Podcast《饒舌之外》 將以嘻哈文化出發 帶你認識饒舌圈以外的嘻哈人物 或帶你瞭解嘻哈歌手除了饒舌以外的另一面 ----- 本節目與 KKBOX 聯名合作。 KKBOX 說的唱的都好聽,下載 KKBOX app( www.kkbox.com/get-app )免費收聽數千檔 Podcast,給你最全面的聽覺新體驗。 Instagram:https://www.instagram.com/longhumen.hiphop Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
Artwork
 
這是台灣 第一個為莘莘學子開創的Podcast! 我們為你解開升學憂慮、青春上的迷惘, 拋開二十年英文老師的包袱, Ruby老師沒有什麼不能講的。 不正經,不說教, 不務正業的mentor就在這裡陪伴你! -- 關於我們 Get to know more|https://ementor.soci.vip/ 想跟董老師說什麼?有話快說|https://forms.gle/sWgcqT2kiRRPULxo7 Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
吃飯永遠是最好的聊天時間! 龍虎門這次將實境秀融合Podcast 節目 邀請所有聽眾一起成為第三人稱的偷聽者,偷聽音樂人們吃飯時的聊天內容! 全新型態 Podcast《偷聽隔壁桌》正式上架! ----- 本節目與 KKBOX 聯名合作。 KKBOX 說的唱的都好聽,下載 KKBOX app( www.kkbox.com/get-app )免費收聽數千檔 Podcast,給你最全面的聽覺新體驗。 Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
在聽音樂時,你是否有被音樂中的細節所吸引住的經驗? 龍虎門製播Podcast《拆一首歌》 將帶著聽眾隨著創作者、製作人的角度拆解歌曲 挖掘歌曲背後所隱藏的巧思與設計 瞭解每一個音軌存在的目的,瞭解每一個創作者的故事 ----- 本節目與 KKBOX 聯名合作。 KKBOX 說的唱的都好聽,下載 KKBOX app( www.kkbox.com/get-app )免費收聽數千檔 Podcast,給你最全面的聽覺新體驗。 Instagram:https://www.instagram.com/longhumen.hiphop Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
以全球視野去探討現代在科技和社會快速轉變中,來跟大家聊聊貼近生活時事或是近期大家討論度高的議題,及生活有趣的大小事,比較各類議題在美國跟歐洲和台灣的異同以及科技教育思維的寬拓及有趣的實驗。 We are Becca&William 曾經在美國跟歐洲生活及就學過的我們,分享各自經驗給大家:) 來跟著深呼吸~~~ 啊~這個世界多麼美麗! 啊~空氣多麼清新! 來試試~~~~~ Hello, everyone we are Becca&William. In the following episodic series, we would like to share our own experiences with you from different points of view. And.....Let's get started At the end of every episode, don't forget to take a deep breath with Becca&William, try it !!! You are gonna have a new brillian ...
  continue reading
 
放松呼吸,精神漫游 ——「银河系漫游手册」是一档专注分享好音乐&音乐故事的播客,在音乐中一起跟着 DJ Yolling 漫游银河系。(*最全节目在网易云平台上,可搜索订阅) 本节目由播客厂牌 Marcast 荣誉出品,也欢迎你订阅收听 Marcast 旗下的其他播客节目。你可以通过以下方式找到我们: - 微博:@Marcast - 公众号:Marcast - 小红书:@Marcast新播客 - 听友群请添加微信:hellomarcast - 商务合作:hello@marcastmedia.com
  continue reading
 
Hi 大家好我是伊蘭,歡迎點進這個可以讓你邊聽邊做菜的 Podcast。 我會分享我的家常菜食譜,也偶爾 Maybe 可能會嘗試一些暗黑料理 不要走,聽聽看,做做看,關注一下,也歡迎跟我分享你的成果。 聽之前可以到我的 Instagram 看看一分鐘內簡單的教學影片,相信我,媽媽說這樣更好上手。 https://linktr.ee/elaineovercooks 不過如果你做的不好吃絕對不是我ㄉ錯 ㄏㄏㄏ (*´∀`) Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
這是一個以說書為主題的podcast節目。 主持人Jess&Jing會從他們的書櫃中選書,以朗讀及生活化討論的方式介紹給聽眾。不談論艱深話題、不提供辛辣味覺,只想帶給大家暖心的陪伴感。 IG: https://www.instagram.com/thebookcaseshow/ FB: https://reurl.cc/XWAKX3 Email: thebookcaseshow@gmail.com Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
Artwork

1
Boil Basketball

Young | Jack | Godwin

Unsubscribe
Unsubscribe
每月+
 
Podcast started by three young passionate basketball fans talking about the hottest NBA news. 這是一個由三位對於NBA充滿熱忱的球迷一起成立的Podcast 三位都曾經出國留學,分散在美國東部和中部。希望用輕鬆幽默的聊天方式在Podcast讓更多不認識NBA的台灣人感受到籃球的熱血! Young | Jack | Godwin Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
Become a Paid Subscriber: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tctl/subscribe 我们尝试着与你们一起通过了解哲学、心理学、艺术、和文化来解答我们现在生活里面对的诸多困难。 -- 如果您喜欢我们的频道,欢迎给我们留下评论,这对我们真的很有帮助! If you’re enjoying the Chinese Talk Lab, please leave us a review. It really helps! -- 如果你想要支持一下节目可以点击:https://afdian.net/@thechinesetalklab If you would like to support our podcast: https://www.patreon.com/tctl
  continue reading
 
我们确实不是超人,但却常低估了自己的潜能!NLP学问中就提到过,我们每个人都已经具备了成功快乐的资源。你找到了属于自己的英雄之旅 The Hero Journey了吗?收听Benny Chai Daily Coaching Podcast,重新彩排自己的思维,遇见更优秀的自己!
  continue reading
 
三十好禍 年過三十,究竟是福是禍 古人常說三十而立 兩個三十了卻什麼都還沒立的胖 二十幾的我們總是幻想著三十的自己是什麼模樣 而如今,年過三十,卻是另一番考驗的開始? Society really loves to tell you there is a certain way you are supposed to be. A certain life you are supposed to live. A path you are supposed to take. And if you aren’t ready for that stuff at the age society decides, then it’s a huge amount of pressure. Facing the swerve in your 30s is a tough window of time for sure. Instagram | wang_and_yu 合作私訊 | chienming103@hotmail.com Powered by Firstory Hosting
  continue reading
 
Loading …
show series
 
【句子】Edie, you just better get the hell off my back! So help me... 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ˈi:di/ /ju:/ /dʒʌst/ /ˈbet.ə(r)/ /get/ /ðə/ /hel/ /ɒf/ /ɑːf/ /maɪ/ /bæk/ /səʊ/ /help/ /mi:/ 【发音技巧】just better失去爆破+闪音;get the不完全爆破;hell off连读;help me不完全爆破; 【翻译】伊迪,你最好别跟我啰嗦,否则我发誓我…… 【适用场合】 今天我们来学习一下这个说法,get off one's back, 可以理解成:to stop nagging or peste…
  continue reading
 
「躺平、小確幸、身份模糊」,出生自澳門回歸後的首批00後,今年已正式進入社會,面對各種刻板印象,怎樣聽到他/她們的聲音? 📣訂閱連結 今集內容,Jasper 與拍攝澳門00後紀錄片 《零.聲》 的導演團隊:雷Sir、Sam和Nicky 對談關於紀錄片內容、00後特質與青年進入大灣區等議題。 《零.聲》 紀錄四位澳門00後的各種人生抉擇,他/她們的故事某程度代表澳門不同階層背景。節目上部份,雷Sir 等人介紹該系列開拍原因,為何想要了解澳門00後,他們看到的00後特質又有那些? 類似紀錄片經常遇到是否尊重被拍者意願等倫理問題,雷Sir是如何獲得信任並維持4年的拍攝關係?甚至讓各人自拍自己的生活?這些自拍又有何意外收獲? 節目下部份,我們討論了4位角色帶出的各種社會議題,從邊緣青年、校園欺凌到大…
  continue reading
 
【句子】Because it's something I like to take a look at, every now and then. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ɪts/ /ˈsʌm.θɪŋ/ /aɪ/ /laɪk/ /tʊ/ /teɪk/ /ə/ /lʊk/ /æt/ /ˈev.ri/ /naʊ/ /ənd/ /ðen/ 【发音技巧】Because it's连读;like to失去爆破;take a连读;look at连读;and then不完全爆破; 【翻译】因为我喜欢不时地,把它拿出来看一看。 【适用场合】 今天我们来学习一下(every) now and then的用法,这个短语可以理解成: oc…
  continue reading
 
刺客信條出事了!戰國時期嘅黑人武士傳說?歷史學家點樣做創作一舉成名? 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】Yes, we saw Aida last week, and we both cried buckets. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/jes/ /wi:/ /sɔː/ /sɑː/ /aɪˈidə/ /lɑːst/ /læst/ /wi:k/ /ənd/ /wi:/ /bəʊθ/ /kraɪd/ /ˈbʌk.ɪts/ 【发音技巧】last week类似不完全爆破的处理;and we类似不完全爆破的处理;cried buckets失去爆破; 【翻译】对的,我们上周一起看了《阿依达》,我们都哭得一塌糊涂。 【适用场合】 今天我们来学习一下cry buckets的用法; 这个短语可以理解成:to cry for an extended period …
  continue reading
 
【句子】Well, obviously, there is a downside to having good manners. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/wel/ /ˈɒb.vi.ə.sli/ /ˈɑːb.vi.ə.sli/ /ðeə(r)/ /ɪz/ /ə/ /ˈdaʊn.saɪd/ /tʊ/ /ˈhævɪŋ/ /gʊd/ /ˈmæn.ə(r)z/ 【发音技巧】there is a两处连读;downside to失去爆破;good manners不完全爆破; 【翻译】很显然,注重礼节有时会将自己推到一个不利的位置。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个单词downside的用法。 它可以指:the disadvantage of a situati…
  continue reading
 
【句子】Actually, I'm trying to keep a positive outlook on the whole thing. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ˈæk.tʃu.ə.li/ /aɪm/ /ˈtraɪ.ɪŋ/ /tʊ/ /kiːp/ /ə/ /ˈpɒz.ə.tɪv/ /ˈpɑː.zə.tɪv/ /ˈaʊt.lʊk/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /həʊl/ /θɪŋ/ 【发音技巧】keep a连读;positive闪音;outlook不完全爆破; 【翻译】其实,我正试图以一种乐观的态度来看待这整件事情。 【适用场合】 今天我们来学习一些跟outlook相关的表达。 一说到这个总想到小时候看的CCTV的希望英语节目。 在英文中o…
  continue reading
 
特朗普=梵高 一齊傾下史上有名嘅暗殺領導人事件! 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】If we see a chance for happiness, we should grab it and hold on tight. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ɪf/ /wiː/ /si:/ /ə/ /tʃɑːns/ /tʃæns/ /fə(r)/ /ˈhæp.ɪ.nəs/ /wiː/ /ʃʊd/ /græb/ /ɪt/ /ənd/ /həʊld/ /ɒn/ /ɑːn/ /taɪt/ 【发音技巧】see a连读;should grab失去爆破;grab it连读;and hold on不完全爆破+连读; 【翻译】如果我们碰见一个幸福的机遇,当然应该牢牢地把幸福掌握在自己手中。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个说法,hold on t…
  continue reading
 
【句子】I mean, when two people split up, normally they don't give things back like Valentine's Day cards. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/aɪ/ /miːn/ /wen/ /tu:/ /ˈpiː.pl/ /splɪt/ /ʌp/ /ˈnɔː(r).mə.li/ /ðeɪ/ /dəʊnt/ /gɪv/ /θɪŋz/ /bæk/ /laɪk/ /ˈvæl.ən.taɪnz/ /deɪ/ /kɑː(r)dz/ 【发音技巧】split up连读+闪音;don't give失去爆破;like Valentine's不完全爆破; 【翻译】我的意思是,当两个人分手了以后,通…
  continue reading
 
【句子】Cause if you'd decided to hang on to my Joni Mitchell CDs, I'd have had to come after you with a club. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/kɔːz/ /kɑːz/ /ɪf/ /juːd/ /dɪˈsaɪ.dɪd/ /tʊ/ /hæŋ/ /ɒn/ /ɑːn/ /tʊ/ /maɪ/ /ˈdʒəʊni/ /ˈmɪtʃəl/ /ˈsi:ˈdi:z/ /aɪd/ /hæv/ /hæd/ /tʊ/ /kʌm/ /ˈɑːf.tə/ /ˈæf.tər/ /ju:/ /wɪð/ /ə/ /klʌb/ 【发音技巧】Cause if连读;you'd decided to两处…
  continue reading
 
香港開埠以來最大劫案,竟然簡單粗暴到極? 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
你對崔世安的施政十年(2009-2019)有何印象? 📣訂閱連結 今集 「澳門選舉專題」,阿恆繼續和Jasper 回顧第二任特首崔世安的十年工作。 崔的任內澳門經濟繼續高歌猛進,庫房大浸水,那麼他任內最重要的政策與基建又是什麼?人們能夠為其施政風格做總結嗎? 今次我們除公布上集對何厚鏵的滿意度調查,亦繼續請大家為崔世安評分。 選舉已進入下半場,但人們對往事健忘,政施卻應連續觀察,對議題有興趣的爐友聽眾,不要錯過今集內容。 參考資料 EP55. 何厚鏵做左乜 X 野?|澳門選舉專題 01 【投票】 崔世安施政值幾分? 分析十七年來的「施政報告」用詞,到底發現了什麼? EP28. 學術分析:「反離補運動」不應出現? 土生葡人企業家華子鋒:「這裏有官方論述,但無生意」 Get bonus cont…
  continue reading
 
【句子】I want an explanation from you! Do you hear me? 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/aɪ/ /wɒnt/ /wɑːnt/ /ən/ /ˌek.spləˈneɪ.ʃən/ /frɒm/ /frɑːm/ /ju:/ /duː/ /ju:/ /hɪə(r)/ /mi:/ 【发音技巧】want an连读; 【翻译】你得给我解释清楚。你听到我说的了吗?/你听到了吗? 【适用场合】 今天我们来学习一下这个说法,Do you hear me? 学过新概念第一册的同学应该都对这个说法不陌生。 Do you hear me? 有一种居高临下的语气,命令别人的感觉,意思是“我说话你听到了吗?” 所以一般长辈对晚辈,上级对下级等…
  continue reading
 
【句子】You know, it's a little snug. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ju:/ /nəʊ/ /ɪts/ /ə/ /ˈlɪt.l/ /snʌg/ 【发音技巧】it's a连读;little闪音; 【翻译】不过,这衣服有点紧身。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个单词的用法,snug, 在试衣服的场合中,用snug说明“感觉衣服有点紧身、过于贴身”; 此时snug是一个形容词,相当于fitting closely; eg: These shoes are a bit too snug--do you have them in a larger size? 这双鞋有点太挤脚了,你有没有大点的尺码? eg: The elastic a…
  continue reading
 
相信大家近日對世界七大奇蹟應該都有唔少新知,你又知唔知道仲有中古七大,新七大,仲有香港奇蹟? 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】Rest assured, we have not forgotten it. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/rest/ /əˈʃʊrd/ /wi:/ /hæv/ /nɒt/ /nɑːt/ /fəˈɡɒtn/ /fərˈɡɑːtn/ /ɪt/ 【发音技巧】Rest assured连读;not forgotten it不完全爆破+连读; 【翻译】放心,我们没忘的。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个短语:rest assured, 可以理解成“放心”;to be certain or confident about sth. 这个短语经常直接当做祈使句来使用,当然后面也经常加上that,再跟从句。 eg: Rest assured that you…
  continue reading
 
VOL 74 5月上旬,我们被台湾新剧《不够善良的我们》吸引。这部剧集刻画了两个悄悄窥探着彼此的女性,她们在事业和爱情上的不同选择,提供了两种“活法”,可惜两条路都荆棘丛生。 难道不论选择做贤妻良母还是单身事业女性,最终都是历劫?主角说,在这场纳入了“假想敌”的游戏里,“一切都是意识的作用”,因为有假想敌的存在,事情的意义才扭曲了;在平淡生活中,人就是倾向于寻找痛苦。不过,我们当然不满足于主角的解释,一些问题仍在脑海中悬停:让女性陷入困境的,除了自我意识,还有什么?如果说每种选择都会带来遗憾,人们如何找到自足的剧本? /内容 02:41 两个女性的对照题材,有多新鲜? 12:40 女性的人生意义,为何还是回到了男性? 24:50 人人都知晓目标的荒谬,但人人都在追逐 28:40 单身女性可以…
  continue reading
 
【句子】We'll be taking Porter and Preston off your hands all weekend. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/wiːl/ /biː/ / 'teɪkɪŋ/ /ˈpɔː(r).tə(r)/ /ənd/ /ˈprestən/ /ɒf/ /ɑːf/ /jə(r)/ /hændz/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˌwiːkˈend/ 【发音技巧】and Preston失去爆破;hands all连读; 【翻译】整个周末我们会带波特和普雷斯顿度过,让你们歇歇。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个短语:off someone's hands; 在这个短语中,hands其实指的是:control, or respons…
  continue reading
 
唔建議打、強吻同闖空門!瘋狂粉絲實錄! 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】Over the past couple of days, I gave myself a long hard look in the mirror, and I did not like what I saw. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ˈəʊ.və(r)/ /ðə/ /pɑːst/ /pæst/ /ˈkʌp.l/ /əv/ /deɪz/ /aɪ/ geɪv/ /maɪˈself/ /ə/ /lɒŋ/ /lɑːŋ/ /hɑː(r)d/ /lʊk/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɪr.ə(r)/ /ənd/ /aɪ/ /dɪd/ /nɒt/ /nɑːt/ /laɪk/ /wɒt/ /wɑːt/ /aɪ/ /sɔː/ /sɑː/ 【发音技巧】past…
  continue reading
 
【句子】I came between the man and his son. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/aɪ/ /keɪm/ /bɪˈtwiːn/ /ðə/ /mæn/ /ənd/ /hɪz/ /sʌn/ 【发音技巧】and his击穿; 【翻译】我阻碍他们父子见面/的感情。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个短语:come between (two or more things or people); 字面的意思就是:“在两个或者更多的东西、或者人中间”; to be positioned between two or more things or people; eg: Q comes between P and R in the Englis…
  continue reading
 
“昼晷已云极,宵漏自此长。”夏至这天对北半球来说因为有着最长的白昼,所以在世界各地被不同的民族用各自的方式庆祝。这次节目是与播客“团力结构”的串台——一档关于返乡青年和可持续农业的播客,按节气更新。我们的录制时间是夏至。 本期主播杜玥已经是别任性的老友(见Vol.128:在农村生活,是让我很有安全感的事 【附「女性生活者联盟」招募声明】|任性家园系列),我在两年前拜访她和琪雯的农村小院的时候,我刚开始考虑回村生活的可能性,但还没找到合适的地点。一年半后,我已经找到了一个乡村的家,而杜玥和琪雯却失去了之前的小院子。(更多信息可以听节目或者关注公众号@高龄小朋友,并强烈推荐琪雯制作的手作饼干@高龄小朋友的零食铺) 现在的乡村是一些人生活的“牢笼”,同时也是另外一些人眼中的“世外桃源”。但在我们的…
  continue reading
 
【句子】Well, I think Mike will calm down in a couple of days and come to his senses. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/wel/ /aɪ/ /θɪŋk/ /maɪk/ /wɪl/ /kɑːm/ /daʊn/ /ɪn/ /ə/ /ˈkʌp.l/ /əv/ /deɪz/ /ənd/ /kʌm/ /tʊ/ /hɪz/ /ˈsensɪz/ 【发音技巧】think Mike不完全爆破;in a连读;couple of连读;and come失去爆破; 【翻译】我认为不出几天,麦克就会消气,冷静下来恢复理智的。 【适用场合】 今天我们来学习一下这个短语:come to one's senses,可…
  continue reading
 
【句子】Actually, I think I'm starting to feel pretty Zen about the whole thing. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ˈæk.tʃu.ə.li/ /aɪ/ /θɪŋk/ /aɪm/ /stɑː(r)tɪŋ/ /tʊ/ /fiːl/ /ˈprɪt.i/ /zen/ /əˈbaʊt/ /ðə/ /həʊl/ /θɪŋ/ 【发音技巧】think I'm连读;pretty闪音;Zen about连读;about the不完全爆破; 【翻译】其实,我倒是觉得自己对整件事情开始有点看开了。 【适用场合】 今天我们来学习一下英文中Zen的用法,这个词其实跟“禅;禅宗”有关; 在口语中小写z的zen可以当做…
  continue reading
 
「如果靠澳門文青,死左好耐啦」 📣訂閱連結 今集內容,Jasper對談澳門獨立書店「邊度有書」老闆子嬰,探討從書店商業模式、日常營運到在社會角色等問題。 節目上部份,子嬰分享了為何「邊度有書」能在小城屹立廿載的秘密,聽來簡單,執行很難。而他是如何看待不斷轉變的讀者口味? 或者說,澳門文青的口味又是什麼? 常說「澳門閱讀風氣差」、「澳門出版無人睇」,甚至「邊度有書=文青書店」云云。但子嬰在節目下部份,通通質疑這些迷思。他提出了什麼思考與數據? 節目最後,子嬰亦坦言自己越來越力不從心的原因,自己對書店甚至社會發展的渴望,以及一些「真實」的呼籲。 如果自認文青、同樣擔心「邊度」執笠、或純粹好奇澳門閱讀風氣的聽眾,不要錯過今集內容。 參考資料 澳門電子書閱讀交流區 論盡專訪:只要世道還未夠好 獨立書…
  continue reading
 
原來香港地,都幾多人偷情! 今日精選3則戰後偷情故事,有姐妹,有未亡人,有爭產! 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】Susan, why are you so eerily calm? 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/suzn/ /waɪ/ /ɑː(r)/ /ju:/ /səʊ/ /ˈɪə.rɪ.li/ /kɑːm/ 【发音技巧】暂无; 【翻译】苏珊,你怎么出奇地冷静? 【适用场合】 今天我们来学习一下英文中eerily的用法, 可以理解成:“怪异地;恐怖地;神秘地”; in a strange, frightening, and mysterious way 这个副词来源于形容词eerie /ˈɪə.ri/,表示“恐怖的;神秘的;怪异的” eg: Her voice was eerily similar to her dead grandmother's. 她的…
  continue reading
 
【句子】And that's how Lynette finally got what she needed: time for herself and play dates for her kids...play dates she was determined to keep at all costs. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ənd/ /ðæts/ /haʊ/ /ˌləˈnet/ /ˈfaɪ.nə.li/ /gɒt/ /gɑːt/ /wɒt/ /wɑːt/ /ʃiː/ /ˈniː.dɪd/ /taɪm/ /fə(r)/ /hɜː(r)ˈself/ /ənd/ /pleɪ/ /deɪts/ /fə(r)/ /hɜ:(r)/ /kɪdz/ /ple…
  continue reading
 
【句子】The Scavo twins had become persona non grata, and Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and dimmer. 【Desperate Housewives S2E7】 【发音】/ðə/ /'skɑːvəʊ/ /twɪnz/ /hæd/ /bɪˈkʌm/ /pə(r)ˌsəʊ.nəˌnɒŋˈgrɑː.tə/ /ənd/ /ˌləˈnets/ /ˈsiː.krət/ /driːm/ /əv/ /ˈbiː.ɪŋ/ /ˈeɪ.bl/ /tʊ/ /teɪk/ /ən/ /əˈkeɪ.ʒən.əl…
  continue reading
 
【句子】Can I rent one of these on a monthly basis? 【Modern Family S3E17】 【发音】/kən/ /aɪ/ /rent/ /wʌn/ /əv/ /ðiːz/ /ɒn/ /ɑːn/ /ə/ /ˈmʌn.θli/ /ˈbeɪ.sɪs/ 【发音技巧】Can I连读;one of连读;on a连读; 【翻译】我可以每个月租一次这个吗? 【适用场合】 今天我们来学习一下,on a monthly basis的用法,类似的用法其实我们也学过。 之前我们在学习《绝望的主妇》第一季第22集的时候,学过on a daily basis的用法。 大家可以点击一下超链接跳转复习一下。>>点我复习<< 今天一起来复习一下。 on a + adj. bas…
  continue reading
 
【句子】How about you make an exception and strap him in there? 【Modern Family S3E17】 【发音】/haʊ/ /əˈbaʊt/ /ju:/ /meɪk/ /æn/ /ɪkˈsep.ʃən/ /ənd/ /stræp/ /hɪm/ /ɪn/ /ðeə(r)/ 【发音技巧】How about连读;make an exception两处连读;and strap him不完全爆破+击穿; 【翻译】不如你们破个例,让他上去飞飞? 【适用场合】 今天我们来学习一下make an exception的用法,它可以表示“破例;使得某个人在某种场合下,不遵循平时的规则”这样的意思; to allow sb. not to follow …
  continue reading
 
四日一供水,連姑娘都會大打出手嘅木屋拎水故事! 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】I'm sorry. You just missed the cutoff. 【Modern Family S3E17】 【发音】/aɪm/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːri/ /ju:/ /dʒʌst/ /mɪst/ /ðə/ /'kʌtˌɒf/ /'kʌtˌɑːf/ 【发音技巧】just missed the两处不完全爆破;cutoff连读+闪音; 【翻译】抱歉,你们刚刚错过了截止时间。 【适用场合】 今天我们来学习一下cutoff的用法。 先从它对应的动词短语cut off开始讲起。cut off可以表示“打断”的含义;to interrupt sb. when they are speaking; 比如说: eg: We were cut off in the middle …
  continue reading
 
【句子】I'm sorry. I didn't make the connection, okay? 【Modern Family S3E17】 【发音】/aɪm/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːri/ /aɪ/ /ˈdɪd.ənt/ /meɪk/ /ðə/ /kəˈnek.ʃən/ /ˌəʊˈkeɪ/ 【发音技巧】didn't make the两处不完全爆破; 【翻译】抱歉我之前没想到这一点,好吧。 【适用场合】 今天我们来学习一下make the connection的用法。 这个短语可以理解成:realize that there was a connection between two facts that did not seem to be related“发现、意识到看似无关联的…
  continue reading
 
【句子】Uh, two hours of Mitchell's hard work going down the drain. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ʌ/ /tuː/ /aʊə(r)z/ /əv/ /ˈmɪtʃəlz/ /hɑː(r)d/ /wɜː(r)k/ /ˈgəʊ.ɪŋ/ /daʊn/ /ðə/ /dreɪn/ 【发音技巧】hours of连读;hard work类似不完全爆破的处理; 【翻译】米奇尔辛苦了两个小时的成果,就要化为乌有了。 【适用场合】 今天我们来学习一下短语(go) down the drain的用法。 在英文中drain可以理解成:“下水道”或者“排水管”; 那这个短语的字面的意思就是“进了下水道”,那自然引申义,可以理解成是“打了水…
  continue reading
 
【句子】Yeah, I made a mistake today, but only because the three of you ganged up on me... 【Modern Family S3E17】 【发音】/jeə/ /aɪ/ /meɪd/ /ə/ /mɪˈsteɪk/ /təˈdeɪ/ /bʌt/ /ˈəʊn.li/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ðə/ /θriː/ /əv/ /ju:/ /gæŋd/ /ʌp/ /ɒn/ /ɑːn/ /mi:/ 【发音技巧】made a连读;mistake today失去爆破;but only连读+闪音;three of连读;ganged up on两处连读; 【翻译】是的,今天我错了,但那也是因为你们三个联合起来对付我………
  continue reading
 
17/6 晚上9:30分,IG Youtube同臺與港一半唔講一半直播奇案啊! 食霸王餐都變成匪徒,中槍重傷?仲俾人餵糞?唔建議食霸王餐... 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian、Rachel 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more inform…
  continue reading
 
EP38. 快思慢想 生動的機率 可能性效應,確定性效應 空虛的直覺 情緒的框架 藉由本書了解,大腦如何控制我們的決策行為 引用書單: 快思慢想(Thinking, Fast and Slow) - Daniel Kahneman 康納曼教授 請上Apple podcast或Spotify或各大平台搜尋:奈米戶的告白 Apple podcast: https://podcasts.apple.com/podcast/id1533620057 Spotify: https://open.spotify.com/show/0QYLEJ8IyFUHcXbhc6k1fv Firstory: https://open.firstory.me/user/nanoshareholder KKBOX: ht…
  continue reading
 
【句子】Well, we have bigger boats. But this is the best I could do on two hours' notice. 【Modern Family S3E17】 【发音】/wel/ /wi:/ /hæv/ /ˈbɪgə(r)/ /bəʊts/ /bʌt/ /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /best/ /aɪ/ /kʊd/ /duː/ /ɒn/ /ɑːn/ /tuː/ /ˈaʊə(r)z/ /ˈnəʊ.tɪs/ 【发音技巧】But this is不完全爆破+连读;could do失去爆破;notice闪音; 【翻译】我们有大一点的船,但是你们提前两个小时才订,就只能选这艘船了。 【适用场合】 今天我们学习一下on two hours' no…
  continue reading
 
【句子】Is this what you've been teaching our son?... that women are some kind of unclean lepers that should be hidden away under sheets for a week? 【Modern Family S3E17】 【发音】/ɪz/ /ðɪs/ /wɒt/ /wɑːt/ /juːv/ /biːn/ /ˈtiː.tʃɪŋ/ /aʊə(r)/ /sʌn/ /ðæt/ /ˈwɪmɪn/ /ɑː(r)/ /sʌm/ /kaɪnd/ /əv/ /ʌnˈkliːn/ /ˈlep.ə(r)z/ /ðæt/ /ʃʊd/ /biː/ /ˈhɪdn/ /əˈweɪ/ /ˈʌn.də(r)/ /ʃ…
  continue reading
 
【句子】Dad staged the whole thing, so we could go on the trapeze without you three. 【Modern Family S3E17】 【发音】/dæd/ /steɪdʒd/ /ðə/ /həʊl/ /θɪŋ/ /səʊ/ /wi:/ /kʊd/ /gəʊ/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /trəˈpiːz/ /wɪˈðaʊt/ /juː/ /θriː/ 【发音技巧】Dad staged不完全爆破;staged the不完全爆破;could go on失去爆破+连读;without you音的同化; 【翻译】这一切都是老爸策划的,这样我们就可以去玩空中飞人,不带你们三个。 【适用场合】 今天我们来学习一下stage当做动…
  continue reading
 
【句子】But to be safe, I'll run him by the doctor. 【Modern Family S3E17】 【发音】/bʌt/ /tʊ/ /biː/ /seɪf/ /aɪl/ /rʌn/ /hɪm/ /baɪ/ /ðə/ /ˈdɒk.tə/ /ˈdɑːk.tər/ 【发音技巧】But to失去爆破; 【翻译】不过保险起见,我得带他去看看医生。 【适用场合】 今天我们来学习一个短语,叫做to be safe; 可以理解成“保险起见”; as a precaution或者in order to avoid potential problems, challenges, or risks; eg: I'm sure we'd have enough time to …
  continue reading
 
趁Rachel不在,兩個足球小將終於捉到機會講足球 打球證係世界球迷嘅共同願望?從香港到英國,講講真係打球證嘅趣聞! 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】The cap fell off. I decided to just go with it. 【Modern Family S3E17】 【发音】/ðə/ /kæp/ /fel/ /ɒf/ /ɑːf/ /aɪ/ /dɪˈsaɪ.dɪd/ /tʊ/ /dʒʌst/ /gəʊ/ /wɪð/ /ɪt/ 【发音技巧】cap fell off不完全爆破+连读;decided to失去爆破;just go失去爆破;with it连读; 【翻译】盖子掉了,然后我就决定将计就计。 【适用场合】 今天我们来学习一个短语,叫做go with it。 这个短语的用法和意义其实非常多,我们今天重点只讲视频中的用法。 此时,go with it可以理解成:to follow along with someo…
  continue reading
 
【句子】Hate to see the whole team on the D.L. 【Modern Family S3E17】 【发音】/heɪt/ /tʊ/ /siː/ /ðə/ /həʊl/ /tiːm/ /ɒn/ /ɑːn/ /ðə/ /ˈdiː el/ 【发音技巧】Hate to失去爆破; 【翻译】真不愿意看到我家姑娘们都“负伤无法上场”。 【适用场合】 今天节目中,我们要学习的是这个短语on the D.L.的用法和意思。 这个用法其实是体育界的一种说法。 If you say one is on the D.L., that means one cannot currently play a sport because of an injury. 所以on the D.L. 可…
  continue reading
 
的士嘅起源係馬車?由英國第一枝車隊講到到香港的Uber司機! 另外Rachel 的小講座報名Link在這裡。 想睇更多香港的故事? 加入Patreon,支持港識多史恆常運作:https://www.patreon.com/wetoasthk,解鎖所有會員限定內容! Like我哋的【⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠】同【IG】 @⁠⁠⁠⁠wetoasthk⁠⁠⁠⁠ 港識多史週邊有貨啦,有興趣嘅朋友撳入⁠⁠⁠⁠呢到⁠⁠⁠⁠選購啦! 主持:Godfrey、Brian 剪接:Rachel Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.…
  continue reading
 
【句子】I say I need to run you by the doctor. 【Modern Family S3E17】 【发音】/aɪ/ /seɪ/ /aɪ/ /niːd/ /tʊ/ /rʌn/ /juː/ /baɪ/ /ðə/ /ˈdɒk.tə/ /ˈdɑːk.tər/ 【发音技巧】need to失去爆破; 【翻译】我说我得带你去看下医生。 【适用场合】 今天节目中,我们要学习的是run by的用法和意思。 此时的用法,可以理解成:to briefly visit or stop at some location, especially so one can collect something “短暂地去某个地方,尤其是为了取某个东西”; eg: I just need to r…
  continue reading
 
【句子】Put a dab on your finger, say you cut it. 【Modern Family S3E17】 【发音】/pʊt/ /ə/ /dæb/ /ɒn/ /ɑːn/ /jə(r)/ /ˈfɪŋ.gə(r)/ /seɪ/ /ju:/ /kʌt/ /ɪt/ 【发音技巧】Put a连读+闪音;dab on连读;cut it连读+闪音; 【翻译】在手指上抹一点假血,然后说你割到手指头了。 【适用场合】 今天节目中,我们要学习的是dab的用法。 dab当名词用可以指:“一小点儿;一小点儿的量”; a small amount of a substance, or a light touch 或者有的时候也可以指:“力道很轻的擦拭;轻轻涂”; eg: I just ate…
  continue reading
 
Loading …

快速参考指南