听英语是一种享受
…
continue reading
我们生活在世界各地,从事不同职业,利用业余时间为你读英语美文,希望你和我们一起,遇见美好。
…
continue reading
经典的歌曲之所以能够触动人心,往往是因为其歌词中蕴含的深刻情感和思想。这些歌词或许简单易懂,或许含蓄深沉,但它们都能够触动人们的心灵,引起共鸣。对歌词的解读不仅可以帮助我们更好地理解这些歌曲,也可以让我们更深入地了解那个时代的人们和他们的生活。百年英文经典歌曲不仅是音乐的瑰宝,也是文化和历史的见证。它们以其独特的魅力和影响力,成为了人们心中永恒的经典。
…
continue reading
为你读英语美文 · 第518期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 The Rainy Day 《雨天》 作者:朗费罗,翻译:永清,ChatGPT The day is cold, and dark, and dreary; 寒冷的天,阴暗又难熬; It rains, and the wind is never weary; 雨声不断,风也从未停息; The vine still clings to the mouldering wall, 藤蔓依旧攀附着倾颓的墙, But at every gust the dead leaves fall, 每一阵风起,枯叶纷纷凋零, And the day is dark and dreary. 这一天,阴暗又难熬。 My life is cold, a…
…
continue reading
为你读英语美文·第518期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 The Rainy Day 《雨天》 作者:朗费罗,翻译:永清,ChatGPT The day is cold, and dark, and dreary; 寒冷的天,阴暗又难熬; It rains, and the wind is never weary; 雨声不断,风也从未停息; The vine still clings to the mouldering wall, 藤蔓依旧攀附着倾颓的墙, But at every gust the dead leaves fall, 每一阵风起,枯叶纷纷凋零, And the day is dark and dreary. 这一天,阴暗又难熬。 My life is cold, and…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第517期 《阿飞正传》·雲昊,潇雨,永清 主播:雲昊,潇雨,永清 录制地点:山东,湖南,云南 场景一:旭仔,苏丽珍,一分钟的朋友。 雲昊: 一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你跟我在一起。因为你我会记得这一分钟。由现在开始我们就是一分钟的朋友。这是一个事实,你改变不了,因为已经过去了。我明天会再来。 April 16, 1960, one minute before 3 p.m., you were with me. Because of you, I’ll remember that minute. From now on, we are one-minute friends. This is a fact you cannot deny because it …
…
continue reading
为你读英语美文 · 第517期 主播:雲昊,潇雨,永清 录制地点:山东,湖南,云南 场景一:旭仔,苏丽珍,一分钟的朋友。 雲昊: 一九六零年四月十六号下午三点之前的一分钟你跟我在一起。因为你我会记得这一分钟。由现在开始我们就是一分钟的朋友。这是一个事实,你改变不了,因为已经过去了。我明天会再来。 April 16, 1960, one minute before 3 p.m., you were with me. Because of you, I’ll remember that minute. From now on, we are one-minute friends. This is a fact you cannot deny because it has already happ…
…
continue reading
由为你读英语美文电台
…
continue reading
…
continue reading
为你读英语美文 · 第516期 圣诞特辑 | Just The Two Of Us·严喆 主播:严喆 录制地点:德国 从2014年8月13日加入“为你读英语美文”至今,严喆已陪伴我们整整十年。这十年里,我们见证了他从上海到香港、从北京到意大利再到德国的足迹,也见证了他从研究生到博士的学术成长。 如今,严喆已完成博士学业,并留在德国高校从事学术研究工作。他说:“平时工作很忙,但闲暇时我会和好友一起亲近大自然,在忙碌中寻找内心的平静与满足。” 自2014年《麦琪的礼物》以来,每逢圣诞节,无论身在何处,严喆都会为我们献上一份特别的声音礼物。这一传统已延续多年,成为一份珍贵的节日记忆。 今年,严喆在德国为我们送上这份特别的声音礼物——《Just The Two Of Us》。当孩子们长大离家,只剩两…
…
continue reading
为你读英语美文·第516期 主播:严喆 录制地点:德国 从2014年8月13日加入“为你读英语美文”至今,严喆已陪伴我们整整十年。这十年里,我们见证了他从上海到香港、从北京到意大利再到德国的足迹,也见证了他从研究生到博士的学术成长。 如今,严喆已完成博士学业,并留在德国高校从事学术研究工作。他说:“平时工作很忙,但闲暇时我会和好友一起亲近大自然,在忙碌中寻找内心的平静与满足。” 自2014年《麦琪的礼物》以来,每逢圣诞节,无论身在何处,严喆都会为我们献上一份特别的声音礼物。这一传统已延续多年,成为一份珍贵的节日记忆。 今年,严喆在德国为我们送上这份特别的声音礼物——《Just The Two Of Us》。当孩子们长大离家,只剩两位老人相伴过圣诞时,尽管不再有往昔的热闹,但那些独特的圣诞回忆…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第515期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 《负冬日》 Basking in Winter Sun 作者:白居易,翻译:永清 杲杲冬日出,照我屋南隅。 The winter sun ascends bright, Illuminating the south corner of my room light. 负暄闭目坐,和气生肌肤。 Eyes closed, I bask in its warm embrace, Sunshine seeps into my skin with gentleness. 初似饮醇醪,又如蛰者苏。 At first, like sipping mellow wine, Then, as if waking from a slumber fi…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第515期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 《负冬日》 Basking in Winter Sun 作者:白居易,翻译:永清 杲杲冬日出,照我屋南隅。 The winter sun ascends bright, Illuminating the south corner of my room light. 负暄闭目坐,和气生肌肤。 Eyes closed, I bask in its warm embrace, Sunshine seeps into my skin with gentleness. 初似饮醇醪,又如蛰者苏。 At first, like sipping mellow wine, Then, as if waking from a slumber fi…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第514期 主播:DD 录制地点:美国·洛杉矶 各位亲爱的朋友知音们: To My Dearest Friends and Kindred Spirits, 不要哭,不要伤心,不要为我难过。我已经「翩然」的去了! Do not weep, do not grieve, and do not be saddened by my departure. I have taken my leave, light and unburdened, with graceful ease. 「翩然」是我最喜欢的两个字,代表的是「自主、自在、自由」的「飞翔」,优美而「轻盈」,我摆脱了逐渐让我痛苦的躯壳,「翩然」的化为雪花飞去了! "Graceful ease"—these two word…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第514期 主播:DD 录制地点:美国·洛杉矶 各位亲爱的朋友知音们: To My Dearest Friends and Kindred Spirits, 不要哭,不要伤心,不要为我难过。我已经「翩然」的去了! Do not weep, do not grieve, and do not be saddened by my departure. I have taken my leave, light and unburdened, with graceful ease. 「翩然」是我最喜欢的两个字,代表的是「自主、自在、自由」的「飞翔」,优美而「轻盈」,我摆脱了逐渐让我痛苦的躯壳,「翩然」的化为雪花飞去了! "Graceful ease"—these two word…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第513期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 When Breath Becomes Air 《当呼吸化为空气》节选 作者:Paul Kalanithi,译者:何雨珈 The lung cancer diagnosis was confirmed. My carefully planned and hard-won future no longer existed. Death, so familiar to me in my work, was now paying a personal visit. Here we were, finally face-to-face, and yet nothing about it seemed recognizable. Sta…
…
continue reading
为你读英语美文 · 第513期 主播:永清 录制地点:云南·蒙自 When Breath Becomes Air 《当呼吸化为空气》节选 作者:Paul Kalanithi,译者:何雨珈 The lung cancer diagnosis was confirmed. My carefully planned and hard-won future no longer existed. Death, so familiar to me in my work, was now paying a personal visit. Here we were, finally face-to-face, and yet nothing about it seemed recognizable. Sta…
…
continue reading
为你读英语美文·第16期 录制于2014年2月 主播:Mr. Phil 录制地点:美国·圣乔治 2006年9月,西安 , Mr. Phil, Ms. Liz第一次来到中国任教。文化差异,语言障碍让他们有些无所适从。同年,06级的大一新生从全国各地来到西安外国语大学,满怀欣喜迎接他们的第一堂外教课。天气有些阴沉,气氛有些沉闷,Mr. Phil在教室等待他的中国学生。这时,一位叫Summer的女生充满笑容地走进教室,瞬间,灿烂的笑容温暖了整个教室。自此,Mr. Phil和Ms. Liz与他们西安外国语大学(XISU)的孩子们结下了深厚的师生情谊。 2014年2月,St. George, 永清第一次来到美国,在这个陌生国度有他的亲人-Mr. Phil和Ms. Liz。午后,坐在书房,Ms. Liz…
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading
…
continue reading