KBS WORLD Radio 公开
[search 0]
更多

Download the App!

show episodes
 
Loading …
show series
 
本周韩语: 你怎么想? 금주의 표현:어떻게 생각해? 原文对话 미진: 요즘 나한테 들러붙는 남자가 있어. 유부남이야. 어떻게 생각해? 美珍:最近有个男人在追求我。是有妇之夫。你怎么想? 수아: 관둬. 秀雅:不要了。 练习说一说어떻게 생각해? 1.꽃 선물이 좋을 것 같은데, 어떻게 생각해? : 送花会比较好,你觉得怎么样? 2.우리가 도와주겠다고 할까? 어떻게 생각해?:我们要帮忙吗?你怎么想? 3. 택시보다 지하철이 빠를 것 같은데 어떻게 생각해?:地铁好像比出租车快,你怎么想? 4. 어떻게 생각해? 솔직하게 말해줘.:你怎么想? 实话实说。 5. 이번 주말에 모이는 거, 어떻게 생각해?: 这个周末聚一聚,你觉得怎么样?…
 
本周韩语: 什么关系? 금주의 표현:무슨 사이야? 原文对话 미진: 왜? 美珍:干嘛? 진석: 너 제아랑 무슨 사이야? 맥줏집 끌고 간 게 누군데. 바람 쐰다고 나가서 지금 남의 집에서 뭐 하는 거야? 镇硕:你跟帝雅是什么关系?是你带我去酒吧了。 你说出去兜风,现在在别人家干什么? 미진: 내가 바람 쐬다 친구 보러 가든 말든。 넌 남자랑 여자랑만 있으면 다 그렇고 그런 사이니? 네 집구석이나 걱정해. 美珍:别管我是出去兜风,还是去看朋友。你以为只要男人和女人在一起 都是那样的关系吗?你该担心你自己的家吧。 练习说一说무슨 사이야? 1. 그 두 사람 무슨 사이야? 궁금하네...: 他们俩是什么关系?很好奇... 2.저 두 사람 친해 보이는데, 무슨 …
 
本周韩语: 当然了。 금주의 표현: 당연하지. 原文对话 효은: 내일 축구부 테스트 잘할 수 있겠지? 孝恩:我明天足球测试应该能考好吧? 제아: 당연하지. 내가 태어나서 너처럼 잘하는 여자 초딩 축구 선수를 본 적이 없어. 帝雅:当然了。我自出生以来就没见过像你这样厉害的女小学生足球选手。 효은: 여자 초딩 축구 선수? 왠지 되게 귀하게 들리는데. 孝恩:女小学生足球选手?不知为何听起来很珍贵呀。 练习说一说당연하지. 1. 당연하지. 내가 점심 살게.:当然了,我请你吃午饭。 2. 당연하지. 에어컨이 선풍기보다 비싸.:当然了,空调比风扇贵。 3. 잘못한 사람이 먼저 사과하는 거야. 당연하지.:做错事的人当然要先道歉。 4. 당연하지. 잘 해결될 거야…
 
本周韩语: 我什么时候? 금주의 표현:내가 언제? 原文对话 미진: 너 왜 웃어? 美珍:你笑什么? 지은: 너 지금 네 얘기하는 거지? 옛날에 네가 한 얘기가 있는데? 술 퍼마시고? 智恩:你现在是在说你自己吧?以前你说过啊?大杯酒喝? 미진: 내가 뭐랬는데? 美珍:我说什么了? 지은: 너 사귀던 남자 시드니 맥주집에서 만났댔잖아. 智恩:你说过你交往过的那个男人,在悉尼的啤酒吧认识的。 미진: 내가 언제? 美珍:我什么时候? 지은: 기억하는구만 뭘. 너 완전 취해가지고 다 털어놨어. 智恩:看你还记得。 你完全喝醉了,都说出来了。 练习说一说내가 언제? 1. 내가 언제? 난 그런 말 한 적 없는데.: 我什么时候?我没说过那样的话。 2. 내가 언제? …
 
本周韩语: 是因为担心。 금주의 표현:걱정돼서 그래. 原文对话 혜원: 이상하게 보지마. 慧媛:不要觉得奇怪。 도우: 걱정돼서 그래. 왜 무리해. 道宇:是因为担心。 为什么要勉强自己。 혜원: 무리 아니야. 차라리 이게 나아. 지은씨 말고 아무도 몰라. 말하지 마. 慧媛:不是勉强,还不如这个好。除了智恩谁也不知道。你也不要说。 练习说一说걱정돼서 그래. 1. 네가 실수할까봐 걱정돼서 그래. : 我怕你失误。 2. 주사가 너무 아플까봐 걱정돼서 그래. :因为担心打针太疼。 3. 돈이 많이 들까봐 걱정돼서 그래.:因为担心会花很多钱。 4. 내가 뚱뚱해 보일까봐 걱정돼서 그래.:是因为担心我看起来胖。 5. 내일 시험이 걱정돼서 그래. 잠이 안 와.…
 
本周韩语: 不要夸张了。 금주의 표현:오버하지 마. 原文对话 혜진: 소문대로 멋지다. 惠珍:如传闻一般帅气。 주현: 와이프가 승무원이래. 珠贤:听说他老婆是个空姐。 혜진: 누구? 惠珍:谁啊? 주현: 모르지. 평범하대. 존재감 제로. 珠贤:不知道啊, 说很平凡, 存在感为零。 수아: 먼저 가보겠습니다. 秀雅:我先走了。 미진: 너네 둘. 美珍:你们两个。 주현: 네? 珠贤:怎么? 미진: 그래, 관두자. 美珍:算了吧。 주현: 혹시 송선배님이 박기장님의? 珠贤:宋先辈,你是不是朴机长的老婆? 미진: 아닙니다. 美珍:不是的。 수아: 오버하지마. 秀雅:不要夸张了。 미진: 네가 평범하다 그래서 발끈한 거 아니야. 박진석 멋있다고 그래서 발끈한거지…
 
本周韩语:你怎么这么说呀? 금주의 표현:그게 할 소리야? 原文对话 효은: 엄마한테 잘해줘. 孝恩:你对我妈好一点吧。 진석: 넌 아빠한테나 좀 잘해봐라. 镇硕:你该对你爸好一点吧。 효은: 아빠는 딸이 가는 마당에 그게 할 소리야? 아빠가 가라고 난리만 안 쳤어도 엄마는 나 안 보냈어. 공부 못한다고 맨날 구박하고. 孝恩:你的女儿都要离开了,你怎么这么说呀? 只要你不勉强,妈妈就不会让我走。你天天欺负我学习不好。 진석:넌 조기유학 보내준 지금 이 순간을 두고두고 고마워하게 될거다. 镇硕:你将来会感谢把你送到国外留学的。 练习说一说그게 할 소리야? 1. 네가 잘못했는데, 그게 할 소리야?:你做错了,那是你该说的话吗? 2. 빌려간 돈을 못 주겠다…
 
Loading …

快速参考指南

Google login Twitter login Classic login