Artwork

内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Friends S03E08: 未见分晓就退出,碍事说话不清楚

7:33
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 220284670 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

菲比牙疼,但不敢去找牙医。因为每次她去找牙医,就会有人丧命。乔伊告诉钱德,珍妮丝还在和她丈夫接吻,于是钱德生珍妮丝的气。她同时爱着两个男人,却只能挑一个;就在珍妮丝要选钱德的时候,钱德表示他无法对破坏别人的婚姻负责。罗斯因公离开,瑞秋照看本;莫妮卡不小心给本的头上撞了个包。丑陋裸男买了新吊床,看来静得蹊跷;六人把很多筷子做成很长的一根杆子戳了他一下,以确定他没有死。加瑟对瑞秋念念不忘。

1. brownie 巧克力果仁蛋糕

Monica用自制的brownie招待大家。brownie 果仁巧克力小方蛋糕,也翻译成布朗尼,美国人大爱啊。Rachel自制的所以说home-made brownie


2.Poltergeist 闹鬼

Phoebe 提到的电影Poltergeist 是斯皮尔伯格早期编剧监制的一部恐怖片,中文翻译《鬼驱人》。其中恐怖桥段不断,老斯早期风格。这个单词本身是德语,意思是闹鬼。


3. rat sb out 向当局告密

Monica看护侄子Ben却让他碰了头,孩子恰好说Monica bang, 所以Monica认为Ben会向Ross告发。她说Oh my God! He's gonna rat me out!

rat sb out 向当局告密, rat 是老鼠, 也可以指内鬼,内奸

4.bow out 退出

Chandler陷入Janice和其前夫的三角恋问Joey该怎么办,Joey告诉他I would bow out。

bow out 退出 bow out of competition 退出比赛

5.stand it the way 碍事,妨碍

说到退出的理由,Joey觉得Janice和前夫有孩子算是一个家庭I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.

stand it the way 碍事,妨碍

. stand in one's way 就是碍某人的事儿

6.Lionel Ritchie 莱昂纳尔里奇

Janice 跟Chandler 的分手告白提到了Lionel Ritchie 莱昂纳尔里奇。美国著名歌星,80年代最杰出的美国歌手之一。10座格莱美,过亿的唱片销量。最为我们所知的作品Say you say me以及和Michael Jackson共同创作的We are the world。片尾Chandler和Phoebe同唱的Endless Love也是他的代表作。

7. babble 胡言乱语

Chandler 说 I was babbling. 我只是瞎说而已。

Babble可以指婴儿说不清话,还可以指胡言乱语

8.hang in the balance 悬而未决,未见分晓

大家制作了一根长棍子去戳对门的ugly naked guy看他是死是活,Ross说Can we please focus here, a naked man's life hangs in the balance!

hang in the balance 悬而未决,未见分晓

  continue reading

25集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 220284670 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

菲比牙疼,但不敢去找牙医。因为每次她去找牙医,就会有人丧命。乔伊告诉钱德,珍妮丝还在和她丈夫接吻,于是钱德生珍妮丝的气。她同时爱着两个男人,却只能挑一个;就在珍妮丝要选钱德的时候,钱德表示他无法对破坏别人的婚姻负责。罗斯因公离开,瑞秋照看本;莫妮卡不小心给本的头上撞了个包。丑陋裸男买了新吊床,看来静得蹊跷;六人把很多筷子做成很长的一根杆子戳了他一下,以确定他没有死。加瑟对瑞秋念念不忘。

1. brownie 巧克力果仁蛋糕

Monica用自制的brownie招待大家。brownie 果仁巧克力小方蛋糕,也翻译成布朗尼,美国人大爱啊。Rachel自制的所以说home-made brownie


2.Poltergeist 闹鬼

Phoebe 提到的电影Poltergeist 是斯皮尔伯格早期编剧监制的一部恐怖片,中文翻译《鬼驱人》。其中恐怖桥段不断,老斯早期风格。这个单词本身是德语,意思是闹鬼。


3. rat sb out 向当局告密

Monica看护侄子Ben却让他碰了头,孩子恰好说Monica bang, 所以Monica认为Ben会向Ross告发。她说Oh my God! He's gonna rat me out!

rat sb out 向当局告密, rat 是老鼠, 也可以指内鬼,内奸

4.bow out 退出

Chandler陷入Janice和其前夫的三角恋问Joey该怎么办,Joey告诉他I would bow out。

bow out 退出 bow out of competition 退出比赛

5.stand it the way 碍事,妨碍

说到退出的理由,Joey觉得Janice和前夫有孩子算是一个家庭I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.

stand it the way 碍事,妨碍

. stand in one's way 就是碍某人的事儿

6.Lionel Ritchie 莱昂纳尔里奇

Janice 跟Chandler 的分手告白提到了Lionel Ritchie 莱昂纳尔里奇。美国著名歌星,80年代最杰出的美国歌手之一。10座格莱美,过亿的唱片销量。最为我们所知的作品Say you say me以及和Michael Jackson共同创作的We are the world。片尾Chandler和Phoebe同唱的Endless Love也是他的代表作。

7. babble 胡言乱语

Chandler 说 I was babbling. 我只是瞎说而已。

Babble可以指婴儿说不清话,还可以指胡言乱语

8.hang in the balance 悬而未决,未见分晓

大家制作了一根长棍子去戳对门的ugly naked guy看他是死是活,Ross说Can we please focus here, a naked man's life hangs in the balance!

hang in the balance 悬而未决,未见分晓

  continue reading

25集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南