經典文學小王子(The little prince)24
Manage episode 298562700 series 2959800
内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
經典文學小王子(The little prince)24
我的飛機在沙漠裡拋錨已經是第八天了,我一邊聽他說完商人的故事一邊喝完我帶來的最後一滴水。
我對小王子說:「啊!你的回憶真美,但是我還沒修理好我的飛機,而我一點喝的水都沒有了,假如我也能夠從從容容的向一口泉水走去,我也將很幸福!」
「我的朋友狐狸... ...」他告訴我。
「我的小迷糊,這個和狐狸沒有關係!」
「為什麼?」
「因為我們快要口渴而死了。」
他不懂我的理論。他回答我說:
「有個朋友總是好的,即使一個人快要死了。我嘛,我跟狐狸做了朋友而非常滿足... ...」
我對自己說,他一點也不想到危險,他從來不餓不渴,一絲兒陽光對他已夠了... ...
但是他盯著我看並且回答我所想的:
「我也口渴... ...我們去找一口井吧... ...」
我顯得不耐煩!在這廣大的沙漠裡,輕率地去找一口井是不可思議的。然而我們還是動身了。
當我們一言不發地走了好幾個小時後,夜幕下垂了,星星開始在閃爍。我因為口渴,有點發燒,那些星星就像是在夢中看到的一般。
小王子的話在我的記憶裡迴旋... ...
「你也口渴嗎?你?」我問他。
但他並不回答我的問題。他只簡單的告訴我:
「水也許對心靈是好的。」
我不明白他的回答,但我不說話... ...我知道不應該問他,他疲倦了。
他坐了下來,我坐在他旁邊。沈默了一會兒之後,他又說:
「那些星星很美,因為有一朵花藏在那裡而我們看不見... ...」
「當然了。」我回答。我默默地眺望月光下的沙丘。
「沙漠很美。」他補上去說。
真的。我一向喜歡沙漠。一個人坐在沙丘上面,看不到什麼;然而萬籟俱寂中卻有些東西在發光... ...
小王子說:「使沙漠美麗的是它在什麼地方藏了一口井... ...」
我恍然大悟這沙漠中神祕的亮光。當我是小孩的時候,我住過一間古老的房子,而傳說中說有寶藏埋在裡面。當然了,從來沒有人知道怎麼樣去發現那寶藏,甚至於也沒有人去找它。可是這個傳說卻使整座房子充滿了神祕。我房子的深處隱藏了一個祕密... ...
「是的,」我告訴小王子:「不管是房子、星星或沙漠,使它們美麗的是看不見的東西!」
「我很高興,」他說:「你同意了我的狐狸的話。」
小王子睡著了,我把他抱在懷裡,重新趕路。我很受感動,我好像抱著一件很脆弱的寶物,我甚至覺得地球上再沒有比他更脆弱的東西。在月亮的清輝底下,我凝視他蒼白的額頭,他微閉的雙眼,他一頭在晚風中燈心草似地飄盪的柔髮,我對自己說:「我所看到的只不過是外殼而已,最重要的東西是看不見的... ...」
當那半啟的小唇展露半個微笑的時候我又對自己說:「這位入睡的小王子使我這樣感動的是他對一朵花的真誠,甚至於在他睡著了的時候,那朵玫瑰花的形相像燭光一樣照耀著他... ...而我覺得他更加脆弱。我們應該用心保護燭光;否則一陣微風就足以把它吹熄掉... ...」
就這樣走著,在破曉時分我發現了一口井。
Powered by Firstory Hosting
…
continue reading
我的飛機在沙漠裡拋錨已經是第八天了,我一邊聽他說完商人的故事一邊喝完我帶來的最後一滴水。
我對小王子說:「啊!你的回憶真美,但是我還沒修理好我的飛機,而我一點喝的水都沒有了,假如我也能夠從從容容的向一口泉水走去,我也將很幸福!」
「我的朋友狐狸... ...」他告訴我。
「我的小迷糊,這個和狐狸沒有關係!」
「為什麼?」
「因為我們快要口渴而死了。」
他不懂我的理論。他回答我說:
「有個朋友總是好的,即使一個人快要死了。我嘛,我跟狐狸做了朋友而非常滿足... ...」
我對自己說,他一點也不想到危險,他從來不餓不渴,一絲兒陽光對他已夠了... ...
但是他盯著我看並且回答我所想的:
「我也口渴... ...我們去找一口井吧... ...」
我顯得不耐煩!在這廣大的沙漠裡,輕率地去找一口井是不可思議的。然而我們還是動身了。
當我們一言不發地走了好幾個小時後,夜幕下垂了,星星開始在閃爍。我因為口渴,有點發燒,那些星星就像是在夢中看到的一般。
小王子的話在我的記憶裡迴旋... ...
「你也口渴嗎?你?」我問他。
但他並不回答我的問題。他只簡單的告訴我:
「水也許對心靈是好的。」
我不明白他的回答,但我不說話... ...我知道不應該問他,他疲倦了。
他坐了下來,我坐在他旁邊。沈默了一會兒之後,他又說:
「那些星星很美,因為有一朵花藏在那裡而我們看不見... ...」
「當然了。」我回答。我默默地眺望月光下的沙丘。
「沙漠很美。」他補上去說。
真的。我一向喜歡沙漠。一個人坐在沙丘上面,看不到什麼;然而萬籟俱寂中卻有些東西在發光... ...
小王子說:「使沙漠美麗的是它在什麼地方藏了一口井... ...」
我恍然大悟這沙漠中神祕的亮光。當我是小孩的時候,我住過一間古老的房子,而傳說中說有寶藏埋在裡面。當然了,從來沒有人知道怎麼樣去發現那寶藏,甚至於也沒有人去找它。可是這個傳說卻使整座房子充滿了神祕。我房子的深處隱藏了一個祕密... ...
「是的,」我告訴小王子:「不管是房子、星星或沙漠,使它們美麗的是看不見的東西!」
「我很高興,」他說:「你同意了我的狐狸的話。」
小王子睡著了,我把他抱在懷裡,重新趕路。我很受感動,我好像抱著一件很脆弱的寶物,我甚至覺得地球上再沒有比他更脆弱的東西。在月亮的清輝底下,我凝視他蒼白的額頭,他微閉的雙眼,他一頭在晚風中燈心草似地飄盪的柔髮,我對自己說:「我所看到的只不過是外殼而已,最重要的東西是看不見的... ...」
當那半啟的小唇展露半個微笑的時候我又對自己說:「這位入睡的小王子使我這樣感動的是他對一朵花的真誠,甚至於在他睡著了的時候,那朵玫瑰花的形相像燭光一樣照耀著他... ...而我覺得他更加脆弱。我們應該用心保護燭光;否則一陣微風就足以把它吹熄掉... ...」
就這樣走著,在破曉時分我發現了一口井。
Powered by Firstory Hosting
41集单集