Artwork

内容由Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Ep 224 : 🤓 Structure trompeuse ⚠️ Cousin - cousine 🤗 et « Dire » à utiliser correctement !

4:02
 
分享
 

Manage episode 435393860 series 3070974
内容由Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Hello Happy Learner!

Aujourd'hui, ce sont deux adorables enfants de 8 ans qui m'ont inspiré ces petits rappels de syntaxe🤗

Ces cousins-cousines, un petit "american boy" et une "little frenchie", me parlaient de leur lien familial, quand une erreur de syntaxe m'a sauté aux yeux, ou plutôt aux oreilles 😬

En effet, cet adorable petit garçon, qui me parlait français, me dit, avec son accent tellement chou 🥰 : "Il est ma cousine".

Hey oui! Il avait traduit littéralement, de sa langue natale "She's my cousine".

💥Oui mais ... Non!💥

⛔La traduction mot-à-mot n'est souvent pas la bonne!⛔

📌En effet, en Anglais, on utilise le pronom personnel qui renvoie à la personne dont il est question:

"she's my sister", "he's my neighbour",

Alors qu'en français, on utilise la formule plus générique "c'est": "c'est ma sœur", "c'est mon voisin"...

📌De même, utiliser le verbe "dire" en Anglais, n'est pas si simple et il est tentant de tomber dans le piège de la traduction mot-à-mot : "He said me".🤯

Eh bien là encore, non!

Il faut dire "He said to me", ou encore "He told me"...🤓 Pour en savoir encore plus, je vous laisse découvrir ce nouvel épisode!

  continue reading

247集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 435393860 series 3070974
内容由Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Hello Happy Learner!

Aujourd'hui, ce sont deux adorables enfants de 8 ans qui m'ont inspiré ces petits rappels de syntaxe🤗

Ces cousins-cousines, un petit "american boy" et une "little frenchie", me parlaient de leur lien familial, quand une erreur de syntaxe m'a sauté aux yeux, ou plutôt aux oreilles 😬

En effet, cet adorable petit garçon, qui me parlait français, me dit, avec son accent tellement chou 🥰 : "Il est ma cousine".

Hey oui! Il avait traduit littéralement, de sa langue natale "She's my cousine".

💥Oui mais ... Non!💥

⛔La traduction mot-à-mot n'est souvent pas la bonne!⛔

📌En effet, en Anglais, on utilise le pronom personnel qui renvoie à la personne dont il est question:

"she's my sister", "he's my neighbour",

Alors qu'en français, on utilise la formule plus générique "c'est": "c'est ma sœur", "c'est mon voisin"...

📌De même, utiliser le verbe "dire" en Anglais, n'est pas si simple et il est tentant de tomber dans le piège de la traduction mot-à-mot : "He said me".🤯

Eh bien là encore, non!

Il faut dire "He said to me", ou encore "He told me"...🤓 Pour en savoir encore plus, je vous laisse découvrir ce nouvel épisode!

  continue reading

247集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南

边探索边听这个节目
播放