Artwork

内容由呵呵 Hehe (HSK3-4)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 呵呵 Hehe (HSK3-4) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

中国人最喜欢的主食是什么?米饭、面条还是... 🍚🍜 | Learn Chinese with Hehe (HSK3–4) | What is the Most Popular Chinese Staple Food? Rice, Noodles, or...? 🍚🍜

5:24
 
分享
 

Manage episode 518075488 series 3686916
内容由呵呵 Hehe (HSK3-4)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 呵呵 Hehe (HSK3-4) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

🇬🇧 English Description

Staple foods are more than just something to fill the belly in China—they are a cultural DNA! 🤔 In this episode, we use slow and clear Mandarin (HSK3–4 level) to unlock the cultural secrets of Chinese staple foods.

You will learn about:

  • The "South Rice, North Noodles" (南米北面) tradition and where it comes from. 🗺️

  • Why the shapes of dumplings (饺子) and the length of noodles (面条) carry special meanings of wealth and longevity. 💰👵

  • The funny, modern phenomenon: why many Chinese tourists feel "not full" without their staple food and pack instant noodles when traveling abroad. ✈️

  • A useful new term for travelers: "gluten-free" (无麸质). 🌾

📄 Transcript available here 👉 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IkxnmPJHNC6Gti9JGvi6AhxVtPYIxt0SHKNaLd9QImg/edit?usp=sharing

🇨🇳 中文简介

在中国,主食可不只是填饱肚子的东西,它们是文化基因的一部分!🤔在这一集里,我们用慢速中文(HSK3–4级别)带你揭秘中国主食背后的文化密码。

你会听到:

  • “南米北面”的传统和由来。🗺️

  • 饺子的形状和面条的长度,如何承载着财富和长寿的特殊寓意。💰👵

  • 一个有趣的现代现象:为什么很多中国游客出国旅行,会因为“没吃主食”而感觉胃里空落落的,甚至要带方便面。✈️

  • 一个对旅行者很有用的新词:“无麸质”。🌾

📄 点击这里查看文字稿 👉 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IkxnmPJHNC6Gti9JGvi6AhxVtPYIxt0SHKNaLd9QImg/edit?usp=sharing

  continue reading

6集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 518075488 series 3686916
内容由呵呵 Hehe (HSK3-4)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 呵呵 Hehe (HSK3-4) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

🇬🇧 English Description

Staple foods are more than just something to fill the belly in China—they are a cultural DNA! 🤔 In this episode, we use slow and clear Mandarin (HSK3–4 level) to unlock the cultural secrets of Chinese staple foods.

You will learn about:

  • The "South Rice, North Noodles" (南米北面) tradition and where it comes from. 🗺️

  • Why the shapes of dumplings (饺子) and the length of noodles (面条) carry special meanings of wealth and longevity. 💰👵

  • The funny, modern phenomenon: why many Chinese tourists feel "not full" without their staple food and pack instant noodles when traveling abroad. ✈️

  • A useful new term for travelers: "gluten-free" (无麸质). 🌾

📄 Transcript available here 👉 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IkxnmPJHNC6Gti9JGvi6AhxVtPYIxt0SHKNaLd9QImg/edit?usp=sharing

🇨🇳 中文简介

在中国,主食可不只是填饱肚子的东西,它们是文化基因的一部分!🤔在这一集里,我们用慢速中文(HSK3–4级别)带你揭秘中国主食背后的文化密码。

你会听到:

  • “南米北面”的传统和由来。🗺️

  • 饺子的形状和面条的长度,如何承载着财富和长寿的特殊寓意。💰👵

  • 一个有趣的现代现象:为什么很多中国游客出国旅行,会因为“没吃主食”而感觉胃里空落落的,甚至要带方便面。✈️

  • 一个对旅行者很有用的新词:“无麸质”。🌾

📄 点击这里查看文字稿 👉 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1IkxnmPJHNC6Gti9JGvi6AhxVtPYIxt0SHKNaLd9QImg/edit?usp=sharing

  continue reading

6集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南

版权2025 | 隐私政策 | 服务条款 | | 版权
边探索边听这个节目
播放