An award-winning cannabis podcast for women, by women. Hear joyful stories and useful advice about cannabis for health, well-being, and fun—especially for needs specific to women like stress, sleep, and sex. We cover everything from: What’s the best weed for sex? Can I use CBD for menstrual cramps? What are the effects of the Harlequin strain or Gelato strain? And, why do we prefer to call it “cannabis” instead of “marijuana”? We also hear from you: your first time buying legal weed, and how ...
…
continue reading
内容由Julie Chien提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Julie Chien 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!
使用Player FM应用程序离线!
EP 53 | 打雞血, Get pumped up — Get invigorated by injecting chicken blood
Manage episode 297505681 series 2865287
内容由Julie Chien提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Julie Chien 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
如果你在中國生活,可能會聽到有人說「打雞血」
打雞血的意思,是指一個人特別有精神、幹勁,跟動力地去做一件事情。
這個俗語的來源,其實真的跟把雞血注射到血管中有關係。在中國文化大革命時期,確實流行過把公雞的血,注射到人的血管中來幫助治病的民俗療法。流行一陣子之後,有人因為真的注射了雞血而引起嚴重的不良反應,導致死亡,這個民俗療法也慢慢的被人遺忘。現在呢,只留下一句俗语「像打了雞血一樣」流傳了下来,形容一種特别亢奮的反常狀態。
Transcript:https://freshjulie.medium.com
58集单集
EP 53 | 打雞血, Get pumped up — Get invigorated by injecting chicken blood
Learn Chinese with Ju - An immersive Chinese learning experience
Manage episode 297505681 series 2865287
内容由Julie Chien提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Julie Chien 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
如果你在中國生活,可能會聽到有人說「打雞血」
打雞血的意思,是指一個人特別有精神、幹勁,跟動力地去做一件事情。
這個俗語的來源,其實真的跟把雞血注射到血管中有關係。在中國文化大革命時期,確實流行過把公雞的血,注射到人的血管中來幫助治病的民俗療法。流行一陣子之後,有人因為真的注射了雞血而引起嚴重的不良反應,導致死亡,這個民俗療法也慢慢的被人遺忘。現在呢,只留下一句俗语「像打了雞血一樣」流傳了下来,形容一種特别亢奮的反常狀態。
Transcript:https://freshjulie.medium.com
58集单集
所有剧集
×欢迎使用Player FM
Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。