KQED's statewide radio news program, providing daily coverage of issues, trends, and public policy decisions affecting California and its diverse population.
…
continue reading
内容由SBS Audio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 SBS Audio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!
使用Player FM应用程序离线!
Not an easy choice - Keine leichte Wahl
Manage episode 441364327 series 3523000
内容由SBS Audio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 SBS Audio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
On Tuesday, November 5, the election for the 60th President and Vice President of the United States will be held. Harris versus Trump are the names of the top candidates. Walz and Vance have ambitions for vice president. Who are these people and what can we expect from them? The outcome of the election has global consequences and it is therefore important to listen carefully. Professor Markus Wagner from Wollongong University has come to the SBS Studio in Artarmon for a few answers. Professor Wagner studied law in Giessen, worked in New York, but also in Israel and he also knows the rest of the world. We start by asking why the originally chosen Democratic candidate, Joe Biden, is no longer standing for election? - Am Dienstag, den 5. November wird die Wahl zum 60. Präsidenten und Vizepräsidenten der Vereinigten Staaten ausgetragen. Harris gegen Trump so heißen die Top Kandidaten. Walz und Vance haben Ambitionen auf das Amt des Vizepräsidenten. Wer sind diese Personen und was können wir von ihnen erwarten? Der Ausgang der Wahl hat globale Konsequenzen und deshalb ist es wichtig, genau zuzuhören. Für ein paar Antworten hat sich Professor Markus Wagner von der Wollongong University im SBS Studio in Artarmon eingefunden. Professor Wagner hat in Gießen Jura studiert, in New York gearbeitet, aber auch in Israel und er kennt auch sonst die Welt. Wir beginnen mit der Frage, warum der ursprünglich gekürte Kandidat der Demokraten, Joe Biden, nicht mehr zur Wahl steht?
…
continue reading
503集单集
Manage episode 441364327 series 3523000
内容由SBS Audio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 SBS Audio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
On Tuesday, November 5, the election for the 60th President and Vice President of the United States will be held. Harris versus Trump are the names of the top candidates. Walz and Vance have ambitions for vice president. Who are these people and what can we expect from them? The outcome of the election has global consequences and it is therefore important to listen carefully. Professor Markus Wagner from Wollongong University has come to the SBS Studio in Artarmon for a few answers. Professor Wagner studied law in Giessen, worked in New York, but also in Israel and he also knows the rest of the world. We start by asking why the originally chosen Democratic candidate, Joe Biden, is no longer standing for election? - Am Dienstag, den 5. November wird die Wahl zum 60. Präsidenten und Vizepräsidenten der Vereinigten Staaten ausgetragen. Harris gegen Trump so heißen die Top Kandidaten. Walz und Vance haben Ambitionen auf das Amt des Vizepräsidenten. Wer sind diese Personen und was können wir von ihnen erwarten? Der Ausgang der Wahl hat globale Konsequenzen und deshalb ist es wichtig, genau zuzuhören. Für ein paar Antworten hat sich Professor Markus Wagner von der Wollongong University im SBS Studio in Artarmon eingefunden. Professor Wagner hat in Gießen Jura studiert, in New York gearbeitet, aber auch in Israel und er kennt auch sonst die Welt. Wir beginnen mit der Frage, warum der ursprünglich gekürte Kandidat der Demokraten, Joe Biden, nicht mehr zur Wahl steht?
…
continue reading
503集单集
所有剧集
×欢迎使用Player FM
Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。