Artwork

内容由Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Episode 127 - When to Use Professional Interpreters vs. Bilingual Staff for Communicating with EL Families

19:50
 
分享
 

Manage episode 446326665 series 3444579
内容由Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Let's talk about translation in the world of multilingual teaching. It is a bigger topic and covers both the translation of materials in the classroom and translation of school communication with EL families. Today, I wanted to focus on the other side of translation, namely best practices for communicating with EL families of our students who do not speak or understand English, but with whom we need to keep in touch. In this episode, I will review the laws and requirements that the schools must follow when considering hiring a translator, as well as an overview of 4 mistakes that can present very clearly if we decide to use just the bilingual staff instead of professional translators for this purpose.
What you will hear about in this episode:

  • Importance of Translation in Communicating with EL Families
  • Laws Governing Translation Services in Schools
  • Common Mistakes in Using Bilingual Staff for Translation and Interpretation
  • When to Use Bilingual Staff Effectively

Show Notes:

Simply Ieva Offers:

Free resources - sign up and keep in touch:

Save time and build confidence in your EL teaching with these resources:

Related episodes and articles:

Let’s connect!

Support the show

  continue reading

135集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 446326665 series 3444579
内容由Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ieva Grauslys, ESL/ELL teaching, Ieva Grauslys, and ESL/ELL teaching 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Let's talk about translation in the world of multilingual teaching. It is a bigger topic and covers both the translation of materials in the classroom and translation of school communication with EL families. Today, I wanted to focus on the other side of translation, namely best practices for communicating with EL families of our students who do not speak or understand English, but with whom we need to keep in touch. In this episode, I will review the laws and requirements that the schools must follow when considering hiring a translator, as well as an overview of 4 mistakes that can present very clearly if we decide to use just the bilingual staff instead of professional translators for this purpose.
What you will hear about in this episode:

  • Importance of Translation in Communicating with EL Families
  • Laws Governing Translation Services in Schools
  • Common Mistakes in Using Bilingual Staff for Translation and Interpretation
  • When to Use Bilingual Staff Effectively

Show Notes:

Simply Ieva Offers:

Free resources - sign up and keep in touch:

Save time and build confidence in your EL teaching with these resources:

Related episodes and articles:

Let’s connect!

Support the show

  continue reading

135集单集

Все серии

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南