Artwork

内容由卡卡课堂提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 卡卡课堂 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

中英双语《老子说》

7:11
 
分享
 

Manage episode 457488282 series 3029585
内容由卡卡课堂提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 卡卡课堂 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

Most people think that being strong is good!

路人甲:一般人都认为,刚强好啊!

But strength will break where weakness will remain intact.

老子:刚强的容易折断, 柔弱的才能够保全。

For instance, what's the hardest part of your body And what's the softest?

老子:比如说,你身上什么最硬?什么最软?

My teeth are the hardest and my tongue is the softest.

路人甲:牙齿最硬!舌头最软

Take a look, I'm so old that my teeth have all fallen out yet my tongue is just fine.

老子:你看,到了我这年纪全部脱落了,舌头却完好无恙。



  continue reading

1000集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 457488282 series 3029585
内容由卡卡课堂提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 卡卡课堂 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu001

送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

From the most ancient times, the standard teachings had been:

You must exhibit your

strength and intelligence; don't let people think you are weak or foolish.

自古以来,一般的教诲都是: 人要表现坚强,不可柔弱 人要表现聪明,不要愚鲁!

However, a very unique man named Laozi appeared early on in Chinese history.

不过,中国历史上却出现一位“老子”与众不同。

Most people think that being strong is good!

路人甲:一般人都认为,刚强好啊!

But strength will break where weakness will remain intact.

老子:刚强的容易折断, 柔弱的才能够保全。

For instance, what's the hardest part of your body And what's the softest?

老子:比如说,你身上什么最硬?什么最软?

My teeth are the hardest and my tongue is the softest.

路人甲:牙齿最硬!舌头最软

Take a look, I'm so old that my teeth have all fallen out yet my tongue is just fine.

老子:你看,到了我这年纪全部脱落了,舌头却完好无恙。



  continue reading

1000集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南

边探索边听这个节目
播放