Sanga 公开
[search 0]
更多
Download the App!
show episodes
 
Artwork

1
Sangat Vaani

Guruji's Bangalore Sangat

Unsubscribe
Unsubscribe
每月
 
Amidst the global pandemic, when we are confined to our homes and left craving Guruji’s divine Satsangs, Sangat Vaani is an initiative to bring His global parivaar together on a virtual platform. In this audio series, the magic of satsangs is brought to you in the form of curated Podcasts published on the web. Each hourly episode includes soulful shabads, new satsangs, and insightful conversations.
  continue reading
 
Artwork

1
RSD Sanga

Ravindra Svarupa Dasa

Unsubscribe
Unsubscribe
每月
 
Ravindra Svarupa Dasa (William H. Deadwyler, III) is an initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada who is the Founder-Acarya of the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON). Ravindra Svarupa Dasa received a B.A. in Philosophy from the University of Pennsylvania in 1966 and a Ph.D. in Religion from Temple University in 1980. In 1971 he became an initiated disciple of Srila Prabhupada. In his decades of service to ISKCON, he has served as t ...
  continue reading
 
Loading …
show series
 
In this episode, we observe the inferences of a lady’s perceptive eyes, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 88, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and etches the quarrelling and conflict in a household. தலைவி ஒரூஉ; கொடி இயல் நல்லார் குரல் நாற்றத்து உற்ற முடி உதிர் பூந் தாது …
  continue reading
 
In this episode, we encounter an animated exchange between the lady and the man, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 87, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and sketches a situation of domestic conflict. தலைவி ஒரூஉ நீ; எம் கூந்தல் கொள்ளல் யாம் நின்னை வெரூஉதும் காணுங்கடை தலைவன…
  continue reading
 
In this episode, we listen to advice offered by a mother to her young son, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 86, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and contrasts the positive and negative qualities of a man. தலைவி மை படு சென்னி மழ களிற்று ஓடை போல், கை புனை முக்காழ் கயந் த…
  continue reading
 
In this episode, we listen to a mother’s words to her child, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 85, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and paints a portrait of the adornments on a child, in an affluent household. காலவை, சுடு பொன் வளைஇய ஈர் அமை சுற்றொடு பொடி அழற் புறம் தந்த …
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 10 śrīmad-uttarovāca kāmināṁ puṇya-kartṝṇāṁ trai-lokyaṁ gṛhiṇāṁ padam agṛhāṇāṁ ca tasyordhvaṁ sthitaṁ loka-catuṣṭayam TRANSLATION Śrīmatī Uttarā said: By performing auspicious duties, householders with material desires can achieve the three worlds, and persons who have renounced their homes can reach the fo…
  continue reading
 
In this episode, we perceive the lady’s ire, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 84, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and sketches the inferences in the lady’s mind about the intentions of courtesans. தலைவி தோழியை வினாவுதல் உறு வளி தூக்கும் உயர் சினை மாவின் நறு வடி ஆர் இற…
  continue reading
 
In this episode, we perceive the angst of the lady, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 83, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and reveals the consequences of the man’s actions on the lady. தலைவி பெருந் திரு நிலைஇய வீங்கு சோற்று அகல் மனை, பொருந்து நோன் கதவு ஒற்றிப் புலம்பி ய…
  continue reading
 
In this episode, we listen to a lady’s admonition to her son, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 82, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and sketches the man’s infidelity. தலைவி ஞாலம் வறம் தீரப் பெய்ய, குணக்கு ஏர்பு, காலத்தில் தோன்றிய கொண்மூப் போல், எம் முலை பாலொடு வீங்கத் …
  continue reading
 
In this episode, we listen to a striking interaction between the man and the lady, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 81, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and reveals the man’s attempts at allaying the lady’s ire. புதல்வனை நோக்கித் தலைவி கூறுதல் மை அற விளங்கிய மணி மருள் அ…
  continue reading
 
In this episode, we perceive the lady’s affection for her son, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 80, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and conveys a hidden message. நயம் தலை மாறுவார் மாறுக; மாறா, கயந் தலை மின்னும் கதிர் விடு முக் காழ், பயந்த எம் கண் ஆர யாம் காண நல்கி திக…
  continue reading
 
In this episode, we listen to a lady’s words of rebuke to her man, as depicted in Sangam Literary work, Kalithogai 79, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and spotlights moments of affection. புள் இமிழ் அகல் வயல் ஒலி செந்நெல் இடைப் பூத்த முள் அரைத் தாமரை முழு முதல் சாய்த்து, அதன் வள் இதழ…
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 2 Chapter 1 Text 1 śrī-janamejaya uvāca satyaṁ sac-chāstra-vargārtha- sāraḥ saṅgṛhya durlabhaḥ gūḍhaḥ sva-mātre pitrā me kṛṣṇa-premṇā prakāśitaḥ TRANSLATION Śrī Janamejaya said: Truly, my father gleaned the essential meaning of all eternal scriptures, and with great love for Kṛṣṇa he revealed to his mother that rare confide…
  continue reading
 
In this episode, we perceive elements of a different landscape appearing in the farmlands domain, as portrayed in Sangam Literary work, Kalithogai 76, penned by Maruthan Ilanaakanaar. The verse is situated in the ‘Marutham’ or ‘Farmlands landscape’ and sketches a lady's way of revealing her relationship with the man to her friend.…
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 151 svayaṁ yad-bhakti-māhātmyam anubhūtam itas tataḥ sānandaṁ vīṇayā gāyan sa yayau bhakti-lampaṭaḥ TRANSLATION Thus Nārada started on his journey to Prayāga, intoxicated with eagerness for pure devotion. Wherever he passed he vibrated his vīṇā and blissfully sang the glories of the kṛṣṇa-bhakti he had seen…
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 150 atha prayāge gatvā tān mad-apekṣā-vilambitān munīn kṛtārthayānīti samanujñāpya mādhavam TRANSLATION Nārada then took leave of Mādhava, Lord Kṛṣṇa, and went to Prayāga, thinking, “Let me bestow perfection on the sages who have waited so long for me to return.”…
  continue reading
 
Irma Neumüller släppte sitt debutalbum 2024 där hon introducerade sin egenkomponerade musik. Varierade, härliga låtar i en ganska traditionell jazzstil. Delar av det här avsnittet handlar om allvarliga röstproblem och hur Irma till slut tog tag i dem. Lärdomar för alla sångare alltså. Chris Bendz och Irma har riktigt kul när de pratar om musik och …
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 145 śrī-parīkṣid uvāca tataḥ śrī-hasta-kamalaṁ prasārya paramādarāt evam astv iti sānandaṁ gopī-nāthena bhāṣitam TRANSLATION Śrī Parīkṣit said: Lord Gopīnātha then extended His divine lotus hand and with great respect for Nārada blissfully said, “So be it.”
  continue reading
 
Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 139 tathāpi teṣām eko ’pi na tṛpyati kathañcana tad gṛhāṇa varān anyān matto ’bhīṣṭa-tarān varān TRANSLATION Yet none of these devotees is ever satiated. Please, therefore, ask from Me some other, more satisfying benedictions.
  continue reading
 
Loading …

快速参考指南