Artwork

内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

回顧星期天LBS - 紐西蘭相關時事趣聞 All about New Zealand

6:56
 
分享
 

Manage episode 338429644 series 2484421
内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Nice try but no potato for New Zealand couple’s giant find

A New Zealand couple who believed they had dug up the world’s largest potato in the garden of their small farm near Hamilton have had their dreams turned to mash after Guinness World Records wrote to say that scientific testing had found it wasn’t, in fact, a potato after all.

紐西蘭一對夫婦相信,他們在漢密頓附近自家小農場的菜園中,挖到世界上最大顆馬鈴薯,但金氏世界紀錄寫信告知他們,科學檢測發現這玩意兒完全不是馬鈴薯後,他們的幻想破滅了。

Colin Craig-Brown, who first hit the tuber of a gourd with a hoe last August when gardening with his wife Donna, said it sure looked and tasted like a potato.

去年8月,科林‧克雷格—布朗和太太多娜一起做園藝時,率先用鋤頭挖到葫蘆塊莖,並認為這看起來且嚐起來絕對就是馬鈴薯。

After months of submitting photos and paperwork, the couple got the bad news from Guinness in an email.

在提交照片和文件數月後,這對夫婦收到金氏世界紀錄用電子郵件寄送的壞消息。

"Dear Colin," the email begins, going on to say "sadly the specimen is not a potato and is in fact the tuber of a type of gourd. For this reason we do unfortunately have to disqualify the application."

信件以「親愛的科林」起頭後接下去說:「很遺憾,這個樣本不是馬鈴薯,實際上是某種葫蘆的塊莖。因此,很不幸的,我們必須撤銷這次的申請。」

Next Article

New Zealand announces measures to keep out omicron variant 紐西蘭宣布防範Omicron變種病毒株的措施

New Zealand will shorten the gap between second COVID-19 vaccine doses and boosters and push back the phased reopening of its borders in measures announced Tuesday to keep the omicron variant at bay.

紐西蘭週二宣布遏制Omicron變種病毒株的措施,將縮短接種新冠病毒疫苗第二劑以及加強劑的間隔時間,並延後逐步重新開放邊境的時間。

COVID-19 Response Minister Chris Hipkin told reporters the government has agreed to a ``suite of precautionary measures’’ in light of the threat posed by the omicron strain of the coronavirus.

新冠病毒疫情因應事務部長希普金向記者說,鑑於新冠病毒Omicron病毒株構成的威脅,政府已經同意「一套預防措施」。

The gap between a second vaccine dose and a booster will be shortened from six to four months, meaning 82 percent of vaccinated New Zealanders will be due for a booster by February.

第二劑和加強劑疫苗的施打間隔,將從6個月縮短為4個月,這表示82%已接種疫苗的紐西蘭人,將在2月前接種一劑加強針。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1531064 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495418

Next Article

New Zealand announces measures to keep out omicron variant

New Zealand will shorten the gap between second COVID-19 vaccine doses and boosters and push back the phased reopening of its borders in measures announced Tuesday to keep the omicron variant at bay.

紐西蘭週二宣布遏制Omicron變種病毒株的措施,將縮短接種新冠病毒疫苗第二劑以及加強劑的間隔時間,並延後逐步重新開放邊境的時間。

COVID-19 Response Minister Chris Hipkin told reporters the government has agreed to a "suite of precautionary measures’’ in light of the threat posed by the omicron strain of the coronavirus.

新冠病毒疫情因應事務部長希普金向記者說,鑑於新冠病毒Omicron病毒株構成的威脅,政府已經同意「一套預防措施」。

The gap between a second vaccine dose and a booster will be shortened from six to four months, meaning 82 percent of vaccinated New Zealanders will be due for a booster by February.

第二劑和加強劑疫苗的施打間隔,將從6個月縮短為4個月,這表示82%已接種疫苗的紐西蘭人,將在2月前接種一劑加強針。

Next Article

Middle Earth beckons in Air New Zealand safety video 中土在紐航飛安影片中召喚影迷

Fight a hobbit for an aisle seat? Get life jacket instructions from a beautiful female elf? Only on a plane to Middle Earth - or in an Air New Zealand safety video.

跟哈比人爭奪走道旁座位?由美麗的女精靈解說救生衣使用方式?這種事只會發生在飛往中土的飛機上,或者在紐西蘭航空的飛安宣導影片裡。

The company’s latest in a series of variations on the usual dull pre-flight safety instructions has lifted a page from J.R.R. Tolkien’s classic "The Hobbit" in the run-up to the world premiere of the film later this month, a bid to attract visitors to the nation where much of the film was shot.

紐航曾數度讓這種通常枯燥乏味的起飛前安全說明影片面目一新,而最新的一段影片則取自作家托爾金名著「哈比人歷險記」中的段落,並且趕在本月底由這部小說所改編的電影全球首映前推出,企圖吸引遊客前往電影拍攝地點紐西蘭觀光。

"An Unexpected Briefing," a play on the movie’s title of "The Hobbit: An Unexpected Journey," features crew members explaining flight safety to passengers embarking on a pilgrimage to Middle Earth, Tolkien’s land of treasure, dragons and magic rings.

這段影片名為「意外的簡報」,不但片名仿效電影「哈比人:意外旅程」,片中的機組人員更向準備前往中土,也就是托爾金作品裡充滿寶藏、惡龍和魔戒之地朝聖的乘客解釋飛安說明。

Director Sir Peter Jackson, who received Academy Awards for the "Lord of the Rings" trilogy, makes a cameo appearance in the four-minute video, playing a passenger among the Orcs, pointy-eared elves and furry-footed hobbits that otherwise pack the seats.

曾因「魔戒」三部曲獲奧斯卡獎的導演傑克森也在這段四分鐘的影片中客串一角,坐在擠滿了半獸人、尖耳朵精靈和毛毛腳哈比人的機艙裡。

Die-hard Tolkien fans have flocked to the town of Matamata in the country’s North Island, which earlier this year began tours to the set of Hobbiton, the town from which the story’s hero, Bilbo Baggins, starts his journey.

托爾金的死忠書迷早已湧向紐國北島的馬塔馬塔市,當地於今年初開始推出哈比城場景的旅遊行程,哈比城則是故事主角巴金斯展開探險旅程的出發地。

Wellington, where Jackson and his Weta Workshop and studios are based, also has been cranking up the publicity machine before it rolls out the red carpet later this month.

傑克森及其威塔工作室所在地威靈頓同樣也在本月底電影正式上片前,全力發起宣傳活動。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495418; https://monyear.pixnet.net/blog/post/66206828

Next Article

Mittens the cat could become New Zealander of the Year

Mittens, a famous feline from Wellington, is in the running to be voted New Zealander of the Year, going up against Prime Minister Jacinda Ardern and Director-General of Health Dr. Ashley Bloomfield.

來自威靈頓的知名母貓「米坦斯」,正在角逐紐西蘭年度人物票選,對上紐西蘭總理賈欣達.阿爾登與衛生部衛生事務首長艾希莉.布魯斐德博士。

The feline joins a host of nominees for the annual Kiwibank award, including figures from sectors such as politics, media, health, music and design.

這隻母貓獲得年度奇異鳥銀行獎的多項提名,該獎項包括政治界、媒體界、衛生界、音樂界與設計界的年度人物。

Other nominees for New Zealander of the Year include microbiologist Siouxsie Wiles and lawmaker Chloe Swarbrick.

其他紐西蘭年度人物的被提名人,還有微生物學家蘇西.威爾斯,與國會議員克羅伊.史瓦布里克。

The Wellington Museum has also dedicated a mini exhibition to Mittens and his adventures, named "Floofy and Famous." And in May the mayor of Wellington, Andy Foster, gave Mittens the key to the city, an honor previously granted to "The Lord of the Rings" director Peter Jackson.

威靈頓博物館也已經為米坦斯與牠的冒險辦了一場迷你展覽,名為「蓬鬆而知名」。5月時,威靈頓市市長安迪.佛斯特也給米坦斯這座城市的鑰匙,一項以前曾授予「魔戒」導演彼得.傑克森的榮譽。

Next Article

New Zealand votes to legalize euthanasia for terminally ill patients/紐西蘭表決通過絕症病患安樂死合法化

New Zealanders have voted in favor of legalizing euthanasia for people with a terminal illness - clearing the way for the controversial proposition to become law in 2021.

紐西蘭人已投票贊成絕症病患安樂死合法化——剷除讓此一具有爭議性的提案在2021年立法的障礙。

More than 65% of voters backed the proposed law, according to preliminary results of a referendum announced by the country’s electoral commission Friday.

根據該國選舉委員會週五宣布的公投初步結果,超過65%的選民支持這項法律議案。

Lawmakers voted 69-51 to approve the End of Life Choice Act 2019 last year before sending the issue to a referendum.

該法案在(紐國)國會議員去年以69比51通過「2019終結生命選擇法」後,送交公投。

More than 2.4 million people took part in the poll, which was conducted alongside New Zealand’s general election on October 17.

超過240萬人參加與10月17日紐西蘭大選一同舉行的投票。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422581; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1396855

  continue reading

717集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 338429644 series 2484421
内容由fifteenmins提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 fifteenmins 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

Nice try but no potato for New Zealand couple’s giant find

A New Zealand couple who believed they had dug up the world’s largest potato in the garden of their small farm near Hamilton have had their dreams turned to mash after Guinness World Records wrote to say that scientific testing had found it wasn’t, in fact, a potato after all.

紐西蘭一對夫婦相信,他們在漢密頓附近自家小農場的菜園中,挖到世界上最大顆馬鈴薯,但金氏世界紀錄寫信告知他們,科學檢測發現這玩意兒完全不是馬鈴薯後,他們的幻想破滅了。

Colin Craig-Brown, who first hit the tuber of a gourd with a hoe last August when gardening with his wife Donna, said it sure looked and tasted like a potato.

去年8月,科林‧克雷格—布朗和太太多娜一起做園藝時,率先用鋤頭挖到葫蘆塊莖,並認為這看起來且嚐起來絕對就是馬鈴薯。

After months of submitting photos and paperwork, the couple got the bad news from Guinness in an email.

在提交照片和文件數月後,這對夫婦收到金氏世界紀錄用電子郵件寄送的壞消息。

"Dear Colin," the email begins, going on to say "sadly the specimen is not a potato and is in fact the tuber of a type of gourd. For this reason we do unfortunately have to disqualify the application."

信件以「親愛的科林」起頭後接下去說:「很遺憾,這個樣本不是馬鈴薯,實際上是某種葫蘆的塊莖。因此,很不幸的,我們必須撤銷這次的申請。」

Next Article

New Zealand announces measures to keep out omicron variant 紐西蘭宣布防範Omicron變種病毒株的措施

New Zealand will shorten the gap between second COVID-19 vaccine doses and boosters and push back the phased reopening of its borders in measures announced Tuesday to keep the omicron variant at bay.

紐西蘭週二宣布遏制Omicron變種病毒株的措施,將縮短接種新冠病毒疫苗第二劑以及加強劑的間隔時間,並延後逐步重新開放邊境的時間。

COVID-19 Response Minister Chris Hipkin told reporters the government has agreed to a ``suite of precautionary measures’’ in light of the threat posed by the omicron strain of the coronavirus.

新冠病毒疫情因應事務部長希普金向記者說,鑑於新冠病毒Omicron病毒株構成的威脅,政府已經同意「一套預防措施」。

The gap between a second vaccine dose and a booster will be shortened from six to four months, meaning 82 percent of vaccinated New Zealanders will be due for a booster by February.

第二劑和加強劑疫苗的施打間隔,將從6個月縮短為4個月,這表示82%已接種疫苗的紐西蘭人,將在2月前接種一劑加強針。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1531064 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495418

Next Article

New Zealand announces measures to keep out omicron variant

New Zealand will shorten the gap between second COVID-19 vaccine doses and boosters and push back the phased reopening of its borders in measures announced Tuesday to keep the omicron variant at bay.

紐西蘭週二宣布遏制Omicron變種病毒株的措施,將縮短接種新冠病毒疫苗第二劑以及加強劑的間隔時間,並延後逐步重新開放邊境的時間。

COVID-19 Response Minister Chris Hipkin told reporters the government has agreed to a "suite of precautionary measures’’ in light of the threat posed by the omicron strain of the coronavirus.

新冠病毒疫情因應事務部長希普金向記者說,鑑於新冠病毒Omicron病毒株構成的威脅,政府已經同意「一套預防措施」。

The gap between a second vaccine dose and a booster will be shortened from six to four months, meaning 82 percent of vaccinated New Zealanders will be due for a booster by February.

第二劑和加強劑疫苗的施打間隔,將從6個月縮短為4個月,這表示82%已接種疫苗的紐西蘭人,將在2月前接種一劑加強針。

Next Article

Middle Earth beckons in Air New Zealand safety video 中土在紐航飛安影片中召喚影迷

Fight a hobbit for an aisle seat? Get life jacket instructions from a beautiful female elf? Only on a plane to Middle Earth - or in an Air New Zealand safety video.

跟哈比人爭奪走道旁座位?由美麗的女精靈解說救生衣使用方式?這種事只會發生在飛往中土的飛機上,或者在紐西蘭航空的飛安宣導影片裡。

The company’s latest in a series of variations on the usual dull pre-flight safety instructions has lifted a page from J.R.R. Tolkien’s classic "The Hobbit" in the run-up to the world premiere of the film later this month, a bid to attract visitors to the nation where much of the film was shot.

紐航曾數度讓這種通常枯燥乏味的起飛前安全說明影片面目一新,而最新的一段影片則取自作家托爾金名著「哈比人歷險記」中的段落,並且趕在本月底由這部小說所改編的電影全球首映前推出,企圖吸引遊客前往電影拍攝地點紐西蘭觀光。

"An Unexpected Briefing," a play on the movie’s title of "The Hobbit: An Unexpected Journey," features crew members explaining flight safety to passengers embarking on a pilgrimage to Middle Earth, Tolkien’s land of treasure, dragons and magic rings.

這段影片名為「意外的簡報」,不但片名仿效電影「哈比人:意外旅程」,片中的機組人員更向準備前往中土,也就是托爾金作品裡充滿寶藏、惡龍和魔戒之地朝聖的乘客解釋飛安說明。

Director Sir Peter Jackson, who received Academy Awards for the "Lord of the Rings" trilogy, makes a cameo appearance in the four-minute video, playing a passenger among the Orcs, pointy-eared elves and furry-footed hobbits that otherwise pack the seats.

曾因「魔戒」三部曲獲奧斯卡獎的導演傑克森也在這段四分鐘的影片中客串一角,坐在擠滿了半獸人、尖耳朵精靈和毛毛腳哈比人的機艙裡。

Die-hard Tolkien fans have flocked to the town of Matamata in the country’s North Island, which earlier this year began tours to the set of Hobbiton, the town from which the story’s hero, Bilbo Baggins, starts his journey.

托爾金的死忠書迷早已湧向紐國北島的馬塔馬塔市,當地於今年初開始推出哈比城場景的旅遊行程,哈比城則是故事主角巴金斯展開探險旅程的出發地。

Wellington, where Jackson and his Weta Workshop and studios are based, also has been cranking up the publicity machine before it rolls out the red carpet later this month.

傑克森及其威塔工作室所在地威靈頓同樣也在本月底電影正式上片前,全力發起宣傳活動。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1495418; https://monyear.pixnet.net/blog/post/66206828

Next Article

Mittens the cat could become New Zealander of the Year

Mittens, a famous feline from Wellington, is in the running to be voted New Zealander of the Year, going up against Prime Minister Jacinda Ardern and Director-General of Health Dr. Ashley Bloomfield.

來自威靈頓的知名母貓「米坦斯」,正在角逐紐西蘭年度人物票選,對上紐西蘭總理賈欣達.阿爾登與衛生部衛生事務首長艾希莉.布魯斐德博士。

The feline joins a host of nominees for the annual Kiwibank award, including figures from sectors such as politics, media, health, music and design.

這隻母貓獲得年度奇異鳥銀行獎的多項提名,該獎項包括政治界、媒體界、衛生界、音樂界與設計界的年度人物。

Other nominees for New Zealander of the Year include microbiologist Siouxsie Wiles and lawmaker Chloe Swarbrick.

其他紐西蘭年度人物的被提名人,還有微生物學家蘇西.威爾斯,與國會議員克羅伊.史瓦布里克。

The Wellington Museum has also dedicated a mini exhibition to Mittens and his adventures, named "Floofy and Famous." And in May the mayor of Wellington, Andy Foster, gave Mittens the key to the city, an honor previously granted to "The Lord of the Rings" director Peter Jackson.

威靈頓博物館也已經為米坦斯與牠的冒險辦了一場迷你展覽,名為「蓬鬆而知名」。5月時,威靈頓市市長安迪.佛斯特也給米坦斯這座城市的鑰匙,一項以前曾授予「魔戒」導演彼得.傑克森的榮譽。

Next Article

New Zealand votes to legalize euthanasia for terminally ill patients/紐西蘭表決通過絕症病患安樂死合法化

New Zealanders have voted in favor of legalizing euthanasia for people with a terminal illness - clearing the way for the controversial proposition to become law in 2021.

紐西蘭人已投票贊成絕症病患安樂死合法化——剷除讓此一具有爭議性的提案在2021年立法的障礙。

More than 65% of voters backed the proposed law, according to preliminary results of a referendum announced by the country’s electoral commission Friday.

根據該國選舉委員會週五宣布的公投初步結果,超過65%的選民支持這項法律議案。

Lawmakers voted 69-51 to approve the End of Life Choice Act 2019 last year before sending the issue to a referendum.

該法案在(紐國)國會議員去年以69比51通過「2019終結生命選擇法」後,送交公投。

More than 2.4 million people took part in the poll, which was conducted alongside New Zealand’s general election on October 17.

超過240萬人參加與10月17日紐西蘭大選一同舉行的投票。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422581; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1396855

  continue reading

717集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南