EP 107【聊天室】「韓譯甚深」中韓譯者Gin
Manage episode 372465140 series 3262987
2025最推薦的數位帳戶✨聯邦New New BanK
台幣活儲利率最高10%,優惠額度15萬元,一個月利息最高領1250元!
開戶後綁定自動扣繳聯邦信用卡費,輕鬆享國內消費再加碼5%,還可以跟各卡別原始回饋疊加使用喔!
—— 以上為 Firstory Podcast 廣告 ——
- Gin是文化大學韓文系、韓文所畢業。
- 從大二開始從事翻譯。
- 當初選擇念韓文系,因為是冷門科系,認為未來找工作,競爭比較少。
- 韓流的熱潮,讓韓文翻譯市場蓬勃發展。
- 除了語言能力,現在韓文翻譯往專精化方向走。
- 建議新人從in house譯者做起。
- 台灣有舉辦韓檢,不需要飛到韓國去參加檢定考試。
- 文化大學、政治大學及高雄大學設有韓文系。
- Gin是第一位台灣本土培養出來的韓文口譯。
- Gin的韓文是在台灣學的,並沒有長期待在韓國的經驗。
- 目前台灣的韓文翻譯有三類: 韓僑、韓國人、台灣人,擅長方向不一樣。
- Gin以韓國主持人的口條為目標,要求自己的韓文要比一般的韓國人更好。
- 曾擔任過李準基、Super Junior,少女時代…等知名韓星的口譯。
- 艾美講問:「為什麼韓國明星的漢字名字常常有不同版本?」
- 韓星宋慧喬的本名其實是宋慧教,她怎麼沒有正名?
- 韓國歷史上的「廢除漢字」政策。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
Powered by Firstory Hosting
132集单集