EP74【譯術博物館】小心翼翼,小心譯
Manage episode 342679001 series 3262987
(1) Misinformation錯誤訊息,是誤傳,是假訊息但無惡意。
(2) Disinformation捏造訊息,是造謠,是假訊息且有惡意。
(3) Malinformation惡意訊息,是真訊息,但傳播訊息的人有惡意。
(4) 防疫期間,唐鳳政務委員說﹕「Humor over Rumor」 用幽默破解謠言。
(5)疫情初期,瘋搶衛生紙的「安屎之亂」。蘇院長: 我們都只有「一粒卡臣」。
(6) 政務委員是部長 (Minister without Portfolio)
(7) 以前有聽過「不管部部長」,以為只是玩笑話,比方老公說家裡大小事,都是老婆在管,自己是家裡的「不管部部長」。原來真的有「不管部部長」官銜。
(8) 小時候背過片語at large,盜匪「逍遙法外」。原來,大使也可以at large? (Ambassador at Large)
(9) 口譯員工作,需要不斷學習,小心翼翼,小心譯。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
Powered by Firstory Hosting
123集单集