Artwork

内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Friends S03E11: 肉眼坚持抖包袱,操之过急要吃苦

8:10
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 221866544 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

乔伊用扑克玩魔术,把大家都惊呆了,因为他的技术实在是太——滥——了,并且还自鸣得意。钱德因为和珍妮丝分手而情绪低落,在乔伊的生日派对上,和乔伊的一个妹妹乱搞;不过一夜情之后,他竟然不记得是哪个妹妹了;他拜访了崔比昂尼家,希望能从乔伊的七个妹妹中辩认出来,结果他亲错了人,事情闹得不可收拾。瑞秋在咖啡馆邂逅马克,马克介绍她到高档商场Bloomingdale's公司面试;罗斯怀疑马克的动机。菲比和楼上的常发出噪音的男人约会,此人和菲比约会后转身就和别的女人上床,乔伊等三男上楼找他理论,结果被他制服。

1. naked eyes 肉眼,裸眼

Joey在向伙伴们表演扑克魔术时说I looked at it so fast that it was invisible to the naked eye。

naked eye

翻译成 肉眼,裸眼。 Joey说 It is invisible to the naked eyes. 肉眼看不到。

2. punch line 妙语

Chandler说楼上的punch line被毁了。

punch line 故事或戏剧中最关键的一句,或翻译成妙语,相声中的哏或包袱就是punch line.

3. gassy 爱放屁的

Rachel的老板说I'm not supposed to drink coffee, it makes me gassy.

gassy

本意是气体的,但是用来形容人意思说这个人爱放屁 This guy is gassy. 如果用动词就是 break wind, pass wind 或者 fart

4. stick out 坚持到底

Rachel不喜欢自己的工作,但她不得不stick out.

stick out 或者 stick it out

坚持到底.

He hates the job but he's determined to stick it out because he needs the money.

他讨厌那工作--但因为需要钱,只好横下心来干下去.

stick out另一个意思是突出来

His ears stick out.

他长著一对招风耳.

5. pay one's dues 经历生活的苦楚

Rachel对Monica说I don’t mind paying my dues.

pay one’s dues

经历生活中的苦楚 I don’t mind pay my dues 我不介意吃苦

6. swoop in 突然出现

Ross不相信陌生人帮助Rachel没什么企图,说 这个人swoop in out of nowhere for no reason

swoop in

从空中俯冲下来,这里Ross强调突然出现

7. prep sb 帮某人做准备

Rachel得到工作面试并且Mark会帮助她He even offered to meet me for lunch tomorrow to prep me for it.

prep sb

帮某人做准备,面试前,考试前,手术前都可以用

8. Tiramisu 提拉米苏

Chandler为了弄清Joey哪个妹妹叫Mary-Angela不得不没话找话。其中提到了Tiramisu

提拉米苏作为意大利甜点的代表,外貌绚丽、姿态娇媚,是目前风靡各大咖啡厅、烘焙门市及西餐厅的时髦甜点。Tiramisu在意大利原文里,“Tira”是“提、拉”的意思,“Mi”是“我”,“Su”是“往上”,合起来就是“拉我起来”的意思;也有另一种解释是“带我走”和“记住我”,带走的不只是美味,还有爱和幸福

9. top notch 一流的,顶尖的

Chandler夸奖Joey奶奶提拉米苏做得好说top notch

top notch 一流的,顶尖的


10. jump the gun 操之过急

Chandler对Joey的妹妹说Look, I may have jumped the gun here.

jump the gun

本意是比赛中发令枪还没响就跑出去。俚语 过早的行动,操之过急

11. pogo stick 蹦蹦跷

pogo stick 蹦蹦跷,一种美国人喜欢的运动器械。《植物大战僵尸》里有一款僵尸就踩着pogo stick

  continue reading

25集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on April 28, 2021 14:10 (3y ago). Last successful fetch was on February 27, 2021 18:10 (3y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 221866544 series 2445210
内容由Andy的美语世界提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Andy的美语世界 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

乔伊用扑克玩魔术,把大家都惊呆了,因为他的技术实在是太——滥——了,并且还自鸣得意。钱德因为和珍妮丝分手而情绪低落,在乔伊的生日派对上,和乔伊的一个妹妹乱搞;不过一夜情之后,他竟然不记得是哪个妹妹了;他拜访了崔比昂尼家,希望能从乔伊的七个妹妹中辩认出来,结果他亲错了人,事情闹得不可收拾。瑞秋在咖啡馆邂逅马克,马克介绍她到高档商场Bloomingdale's公司面试;罗斯怀疑马克的动机。菲比和楼上的常发出噪音的男人约会,此人和菲比约会后转身就和别的女人上床,乔伊等三男上楼找他理论,结果被他制服。

1. naked eyes 肉眼,裸眼

Joey在向伙伴们表演扑克魔术时说I looked at it so fast that it was invisible to the naked eye。

naked eye

翻译成 肉眼,裸眼。 Joey说 It is invisible to the naked eyes. 肉眼看不到。

2. punch line 妙语

Chandler说楼上的punch line被毁了。

punch line 故事或戏剧中最关键的一句,或翻译成妙语,相声中的哏或包袱就是punch line.

3. gassy 爱放屁的

Rachel的老板说I'm not supposed to drink coffee, it makes me gassy.

gassy

本意是气体的,但是用来形容人意思说这个人爱放屁 This guy is gassy. 如果用动词就是 break wind, pass wind 或者 fart

4. stick out 坚持到底

Rachel不喜欢自己的工作,但她不得不stick out.

stick out 或者 stick it out

坚持到底.

He hates the job but he's determined to stick it out because he needs the money.

他讨厌那工作--但因为需要钱,只好横下心来干下去.

stick out另一个意思是突出来

His ears stick out.

他长著一对招风耳.

5. pay one's dues 经历生活的苦楚

Rachel对Monica说I don’t mind paying my dues.

pay one’s dues

经历生活中的苦楚 I don’t mind pay my dues 我不介意吃苦

6. swoop in 突然出现

Ross不相信陌生人帮助Rachel没什么企图,说 这个人swoop in out of nowhere for no reason

swoop in

从空中俯冲下来,这里Ross强调突然出现

7. prep sb 帮某人做准备

Rachel得到工作面试并且Mark会帮助她He even offered to meet me for lunch tomorrow to prep me for it.

prep sb

帮某人做准备,面试前,考试前,手术前都可以用

8. Tiramisu 提拉米苏

Chandler为了弄清Joey哪个妹妹叫Mary-Angela不得不没话找话。其中提到了Tiramisu

提拉米苏作为意大利甜点的代表,外貌绚丽、姿态娇媚,是目前风靡各大咖啡厅、烘焙门市及西餐厅的时髦甜点。Tiramisu在意大利原文里,“Tira”是“提、拉”的意思,“Mi”是“我”,“Su”是“往上”,合起来就是“拉我起来”的意思;也有另一种解释是“带我走”和“记住我”,带走的不只是美味,还有爱和幸福

9. top notch 一流的,顶尖的

Chandler夸奖Joey奶奶提拉米苏做得好说top notch

top notch 一流的,顶尖的


10. jump the gun 操之过急

Chandler对Joey的妹妹说Look, I may have jumped the gun here.

jump the gun

本意是比赛中发令枪还没响就跑出去。俚语 过早的行动,操之过急

11. pogo stick 蹦蹦跷

pogo stick 蹦蹦跷,一种美国人喜欢的运动器械。《植物大战僵尸》里有一款僵尸就踩着pogo stick

  continue reading

25集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南