Artwork

内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

經典文學小王子(The Little Prince)2

6:42
 
分享
 

Manage episode 298562723 series 2959800
内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
小王子(The Little Prince)2
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第二章〕
我如此的過著孤單的生活,我沒有一個可以真正跟他談話的人,一直到六年前,我在撒哈拉沙漠飛機故障的時候。我的發動機裡有些東西壞了。而由於我身邊沒有機械師,也沒有乘客,我準備獨自去嘗試一次困難的修理。這對我是生死問題。我連足夠喝八天的水都沒有。頭一天晚上我在離開有人居住的地方一千英里的沙地上睡覺。我比一位漂流在汪洋大海裡的木筏上面的遇難者更孤單。當天剛破曉的時候,我被一種奇異的小聲音叫醒,你可以想像到,這時我是多麼的驚訝。那聲音說:「請你﹒﹒﹒給我畫一隻綿羊!」「哪!」「給我畫一隻綿羊!」
我一下跳了起來,好像被雷打著一樣。我一再的揉了揉眼睛,仔細的看他,我看到的是一位異常奇特的小孩子,他正一本正經地端詳著我。這裡就是我後來描畫出了他的肖像中最好的一張。但當然囉,我的畫比我的模特兒難看多了。但這不是我的過錯。在我六歲的時候,我畫家的事業就被大人們弄得掃興而作罷。而除了那些看得見與看不見內部的蟒蛇外,我沒有學過畫。 
「但是﹒﹒﹒你在這兒幹什麼?」而他卻非常溫柔地重複著說,好像那是一件很嚴重的事:「請你﹒﹒﹒給我畫隻綿羊﹒﹒﹒」當一件神祕的事情太深刻而感人時,我們不敢不服從。而同樣荒謬莫解的是,在遠離人煙一千英里的地方,在死亡的威脅下,我竟從口袋裡掏出了一張紙和一支筆。可是那時我首先記起我學過地理、歷史、算術和文法。我有點不高興地告訴那位小孩說我不懂畫畫。他回答我說:「這個沒有關係。給我畫隻綿羊。」由於我從沒有畫過綿羊,我為他重新畫了我會畫的一張畫當中的一張,那張看不見內部的蟒蛇。而當我聽到他的回答時我獃住了。這位小人兒說:「不!不!我不要一隻裝有象的蟒蛇。蟒蛇是很危險的,而象太大了。我住的地方很小很小。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊。」於是我畫了一張。 
他聚精會神地看了之後說:「不!這隻早就病得很厲害了。畫一隻別的。」我又畫。 
我朋友很可愛地笑著,他放肆地笑著說:「你看見了﹒﹒﹒這不是綿羊,這是隻公山羊。牠有兩隻角﹒﹒﹒」我又重新畫了一張。 
但是跟剛才一樣,又被拒絕了。「這隻太老了。我要一隻活得很久的綿羊。」於是我不耐煩起來,我急著要動手拆開我的發動機。我亂塗了一陣,塗了這樣的一張。 
我丟給他說:「這是箱子。你所要的綿羊就在裡面。」可是我卻驚奇地看到我這位年輕的審判官容光煥發地說:「這個正是我所要的。你認為應該給這隻綿羊很多草嗎?」
「為什麼?」「因為我住的地方很小很小。」「一點點就夠了,真的。我給了你一隻很小很小的綿羊。」他把頭挨近那張畫。「不像你所說的那樣小﹒﹒﹒看!他睡著了﹒﹒﹒」就這樣我認識了小王子。
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 298562723 series 2959800
内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
小王子(The Little Prince)2
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第二章〕
我如此的過著孤單的生活,我沒有一個可以真正跟他談話的人,一直到六年前,我在撒哈拉沙漠飛機故障的時候。我的發動機裡有些東西壞了。而由於我身邊沒有機械師,也沒有乘客,我準備獨自去嘗試一次困難的修理。這對我是生死問題。我連足夠喝八天的水都沒有。頭一天晚上我在離開有人居住的地方一千英里的沙地上睡覺。我比一位漂流在汪洋大海裡的木筏上面的遇難者更孤單。當天剛破曉的時候,我被一種奇異的小聲音叫醒,你可以想像到,這時我是多麼的驚訝。那聲音說:「請你﹒﹒﹒給我畫一隻綿羊!」「哪!」「給我畫一隻綿羊!」
我一下跳了起來,好像被雷打著一樣。我一再的揉了揉眼睛,仔細的看他,我看到的是一位異常奇特的小孩子,他正一本正經地端詳著我。這裡就是我後來描畫出了他的肖像中最好的一張。但當然囉,我的畫比我的模特兒難看多了。但這不是我的過錯。在我六歲的時候,我畫家的事業就被大人們弄得掃興而作罷。而除了那些看得見與看不見內部的蟒蛇外,我沒有學過畫。 
「但是﹒﹒﹒你在這兒幹什麼?」而他卻非常溫柔地重複著說,好像那是一件很嚴重的事:「請你﹒﹒﹒給我畫隻綿羊﹒﹒﹒」當一件神祕的事情太深刻而感人時,我們不敢不服從。而同樣荒謬莫解的是,在遠離人煙一千英里的地方,在死亡的威脅下,我竟從口袋裡掏出了一張紙和一支筆。可是那時我首先記起我學過地理、歷史、算術和文法。我有點不高興地告訴那位小孩說我不懂畫畫。他回答我說:「這個沒有關係。給我畫隻綿羊。」由於我從沒有畫過綿羊,我為他重新畫了我會畫的一張畫當中的一張,那張看不見內部的蟒蛇。而當我聽到他的回答時我獃住了。這位小人兒說:「不!不!我不要一隻裝有象的蟒蛇。蟒蛇是很危險的,而象太大了。我住的地方很小很小。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊。」於是我畫了一張。 
他聚精會神地看了之後說:「不!這隻早就病得很厲害了。畫一隻別的。」我又畫。 
我朋友很可愛地笑著,他放肆地笑著說:「你看見了﹒﹒﹒這不是綿羊,這是隻公山羊。牠有兩隻角﹒﹒﹒」我又重新畫了一張。 
但是跟剛才一樣,又被拒絕了。「這隻太老了。我要一隻活得很久的綿羊。」於是我不耐煩起來,我急著要動手拆開我的發動機。我亂塗了一陣,塗了這樣的一張。 
我丟給他說:「這是箱子。你所要的綿羊就在裡面。」可是我卻驚奇地看到我這位年輕的審判官容光煥發地說:「這個正是我所要的。你認為應該給這隻綿羊很多草嗎?」
「為什麼?」「因為我住的地方很小很小。」「一點點就夠了,真的。我給了你一隻很小很小的綿羊。」他把頭挨近那張畫。「不像你所說的那樣小﹒﹒﹒看!他睡著了﹒﹒﹒」就這樣我認識了小王子。
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南