Artwork

内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

經典文學小王子(The Little Prince)3

4:47
 
分享
 

Manage episode 298562722 series 2959800
内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
小王子(The Little Prince )3
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第三章〕
為了瞭解他從哪裡來,我花費了一段相當長的時間。這位小王子,問了我許多問題,就從來不理會我問他的問題。而使我一步一步地瞭解,他的一切都是那些他漫不經心地吐出來的隻字片語。就像這樣,當他第一次瞥見我飛機的時候(我不要畫出我的飛機。畫一架飛機對我來說是太複雜了。)他問我:
「這到底是什麼東西呀?」
「這不是東西。它會飛,這是飛機。這是我的飛機。」
我讓他知道我會飛覺得很驕傲。然後他叫起來:
「怎麼,你從天上掉下來的!」
「是的。」我不好意思的答。
「啊!這很好笑﹒﹒﹒」
小王子格格地笑了,笑得很可愛,但他的笑聲非常激怒了我。我不願意人家把我的不幸當作兒戲。然後他補充說:
「那麼,你也是從天上來的!你是那個星球的?」
我靈機一動,他的出現那麼神祕,我突然問道:
「這樣說來,你是從另外的星球來的?」
但他卻不回答我。他只輕輕地側著頭不斷地看著我的飛機,並且說:
「這是真的,你不可能從很遠的地方來,從上面﹒﹒﹒」
於是他沈入了一斷長時間的冥想裡。然後,從口袋裡掏出我畫給他的綿羊,就投入這件寶物的夢想裡了。
你可以想像到我是多麼被這半信半疑的「另一個星球」想法所糾纏。我於是盡量想知道得詳細一點。
「你從哪裡來的,我的小人兒?哪裡是你的家?你要把我的綿羊帶到哪裡去?」
他默默地想了一會兒後回答我說:
「你給我的那子箱子有個好處,就是晚上,它可以當廄房用。」
「當然啦,要是你乖乖的話,我還要給你一條繩子,白天可以把綿羊綁起來。還給你樁子。」
我的建議似乎冒犯了這位小王子。
「綁起來?多麼可笑的念頭!」
「假如你不把牠綁起來,牠會到處亂跑,牠會失掉的﹒﹒﹒!」
我的朋友又重新格格地笑了。
「但是你要牠跑到哪裡去!」
「隨便什麼地方,牠面前的地方﹒﹒﹒」
於是那位小王子嚴肅地解釋道:
「這個沒有關係,我住的地方非常非常小。」
接著他補充說,聲音似乎有點憂鬱:
「牠面前的地方沒有多遠,可是﹒﹒﹒」
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 298562722 series 2959800
内容由海妮(Taiwanese speaker)提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 海妮(Taiwanese speaker) 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
小王子(The Little Prince )3
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第三章〕
為了瞭解他從哪裡來,我花費了一段相當長的時間。這位小王子,問了我許多問題,就從來不理會我問他的問題。而使我一步一步地瞭解,他的一切都是那些他漫不經心地吐出來的隻字片語。就像這樣,當他第一次瞥見我飛機的時候(我不要畫出我的飛機。畫一架飛機對我來說是太複雜了。)他問我:
「這到底是什麼東西呀?」
「這不是東西。它會飛,這是飛機。這是我的飛機。」
我讓他知道我會飛覺得很驕傲。然後他叫起來:
「怎麼,你從天上掉下來的!」
「是的。」我不好意思的答。
「啊!這很好笑﹒﹒﹒」
小王子格格地笑了,笑得很可愛,但他的笑聲非常激怒了我。我不願意人家把我的不幸當作兒戲。然後他補充說:
「那麼,你也是從天上來的!你是那個星球的?」
我靈機一動,他的出現那麼神祕,我突然問道:
「這樣說來,你是從另外的星球來的?」
但他卻不回答我。他只輕輕地側著頭不斷地看著我的飛機,並且說:
「這是真的,你不可能從很遠的地方來,從上面﹒﹒﹒」
於是他沈入了一斷長時間的冥想裡。然後,從口袋裡掏出我畫給他的綿羊,就投入這件寶物的夢想裡了。
你可以想像到我是多麼被這半信半疑的「另一個星球」想法所糾纏。我於是盡量想知道得詳細一點。
「你從哪裡來的,我的小人兒?哪裡是你的家?你要把我的綿羊帶到哪裡去?」
他默默地想了一會兒後回答我說:
「你給我的那子箱子有個好處,就是晚上,它可以當廄房用。」
「當然啦,要是你乖乖的話,我還要給你一條繩子,白天可以把綿羊綁起來。還給你樁子。」
我的建議似乎冒犯了這位小王子。
「綁起來?多麼可笑的念頭!」
「假如你不把牠綁起來,牠會到處亂跑,牠會失掉的﹒﹒﹒!」
我的朋友又重新格格地笑了。
「但是你要牠跑到哪裡去!」
「隨便什麼地方,牠面前的地方﹒﹒﹒」
於是那位小王子嚴肅地解釋道:
「這個沒有關係,我住的地方非常非常小。」
接著他補充說,聲音似乎有點憂鬱:
「牠面前的地方沒有多遠,可是﹒﹒﹒」
Powered by Firstory Hosting
  continue reading

41集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南