Do your eyes glaze over when looking at a long list of annual health insurance enrollment options – or maybe while you’re trying to calculate how much you owe the IRS? You might be wondering the same thing we are: Where’s the guidebook for all of this grown-up stuff? Whether opening a bank account, refinancing student loans, or purchasing car insurance (...um, can we just roll the dice without it?), we’re just as confused as you are. Enter: “Grown-Up Stuff: How to Adult” a podcast dedicated ...
…
continue reading
内容由FluentFiction.org提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 FluentFiction.org 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!
使用Player FM应用程序离线!
The Berlin Reunion: Resolving Family Feuds with Love
Manage episode 407007158 series 3523009
内容由FluentFiction.org提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 FluentFiction.org 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
Fluent Fiction - German: The Berlin Reunion: Resolving Family Feuds with Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-berlin-reunion-resolving-family-feuds-with-love
Story Transcript:
De: Hans und Anja hatten ein Familientreffen in Berlin.
En: Hans and Anja had a family gathering in Berlin.
De: Sie wohnten in einem kleinen, gemütlichen Haus in der Nähe des Tiergartens, in einer ruhigen Straße, die von Kastanienbäumen gesäumt war.
En: They stayed in a small, cozy house near the Tiergarten, on a quiet street lined with chestnut trees.
De: Das Wetter war frisch, und die Berliner Frühlingsbrise wehte sachte durch die offenen Fenster.
En: The weather was cool, and the Berlin spring breeze gently blew through the open windows.
De: Hans bereitete das Essen zu und Anja dekorierte das Haus.
En: Hans prepared the food, and Anja decorated the house.
De: Als ihre Familie ankam, rollten Kinder über den Teppich, schwatzten und spielten.
En: When their family arrived, children rolled around on the carpet, chattered, and played.
De: Es gab lautes Lachen, Geschichten von früher und neue Erinnerungen wurden geschaffen.
En: There was loud laughter, stories of the past, and new memories being created.
De: Doch dann kam ein Streit auf.
En: But then a quarrel arose.
De: Der Onkel und die Tante, die seit Jahren einen Groll hegte, begannen zu streiten.
En: The uncle and aunt, who had harbored a grudge for years, began to argue.
De: Es ging um ein altes Familienfoto, das fehlte.
En: It was about an old family photo that was missing.
De: Jeder beschuldigte den anderen, es genommen zu haben.
En: Each accused the other of taking it.
De: Das geschäftige Treiben wurde starr.
En: The bustling activity turned tense.
De: Hans und Anja wechselten besorgte Blicke.
En: Hans and Anja exchanged worried looks.
De: Hans stand auf, ging in sein Arbeitszimmer und kam zurück.
En: Hans stood up, went to his study, and returned.
De: In seinen Händen hielt er das alte Familienfoto.
En: In his hands, he held the old family photo.
De: Er erklärte, dass er es genommen hatte, um es zu restaurieren, da es über die Jahre beschädigt worden war.
En: He explained that he had taken it to restore it, as it had been damaged over the years.
De: Alle atmeten erleichtert auf, die Spannung verschwand und das Familientreffen setzte sich fort.
En: Everyone breathed a sigh of relief, the tension dissipated, and the family gathering continued.
De: An dieser Stelle veränderte sich etwas.
En: At that moment, something changed.
De: Es wurde viel gelacht, mit einer neu entdeckten Wertschätzung für die Familie.
En: There was much laughter, with a newfound appreciation for family.
De: Sie erkannten, dass alte Grollen unwichtig waren, solange sie zusammen waren.
En: They realized that old grievances were unimportant as long as they were together.
De: Die Familienmitglieder traten den Heimweg an, schwärmten von dem Essen und lobten das Treffen.
En: The family members began their journey home, raving about the food and praising the gathering.
De: Hans und Anja gingen ins Bett, ihr Haus wieder still und ruhig.
En: Hans and Anja went to bed, their house quiet and still once again.
De: Doch es fühlte sich wärmer an, erfüllt von der Liebe und den Erinnerungen, die ihre Familie mitgebracht hatte.
En: Yet, it felt warmer, filled with the love and memories their family had brought.
De: Und so endete der Tag in Berlin.
En: And so the day ended in Berlin.
De: Mit einem gelösten Konflikt, gewonnenen Erkenntnissen und einem glücklichen Familientreffen.
En: With a resolved conflict, gained insights, and a happy family gathering.
De: Und obwohl es Nacht wurde, leuchtete ihr kleines Haus in der ruhigen Straße hell vor Glück und Liebe.
En: And although it became night, their small house on the quiet street shone brightly with happiness and love.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-berlin-reunion-resolving-family-feuds-with-love
Story Transcript:
De: Hans und Anja hatten ein Familientreffen in Berlin.
En: Hans and Anja had a family gathering in Berlin.
De: Sie wohnten in einem kleinen, gemütlichen Haus in der Nähe des Tiergartens, in einer ruhigen Straße, die von Kastanienbäumen gesäumt war.
En: They stayed in a small, cozy house near the Tiergarten, on a quiet street lined with chestnut trees.
De: Das Wetter war frisch, und die Berliner Frühlingsbrise wehte sachte durch die offenen Fenster.
En: The weather was cool, and the Berlin spring breeze gently blew through the open windows.
De: Hans bereitete das Essen zu und Anja dekorierte das Haus.
En: Hans prepared the food, and Anja decorated the house.
De: Als ihre Familie ankam, rollten Kinder über den Teppich, schwatzten und spielten.
En: When their family arrived, children rolled around on the carpet, chattered, and played.
De: Es gab lautes Lachen, Geschichten von früher und neue Erinnerungen wurden geschaffen.
En: There was loud laughter, stories of the past, and new memories being created.
De: Doch dann kam ein Streit auf.
En: But then a quarrel arose.
De: Der Onkel und die Tante, die seit Jahren einen Groll hegte, begannen zu streiten.
En: The uncle and aunt, who had harbored a grudge for years, began to argue.
De: Es ging um ein altes Familienfoto, das fehlte.
En: It was about an old family photo that was missing.
De: Jeder beschuldigte den anderen, es genommen zu haben.
En: Each accused the other of taking it.
De: Das geschäftige Treiben wurde starr.
En: The bustling activity turned tense.
De: Hans und Anja wechselten besorgte Blicke.
En: Hans and Anja exchanged worried looks.
De: Hans stand auf, ging in sein Arbeitszimmer und kam zurück.
En: Hans stood up, went to his study, and returned.
De: In seinen Händen hielt er das alte Familienfoto.
En: In his hands, he held the old family photo.
De: Er erklärte, dass er es genommen hatte, um es zu restaurieren, da es über die Jahre beschädigt worden war.
En: He explained that he had taken it to restore it, as it had been damaged over the years.
De: Alle atmeten erleichtert auf, die Spannung verschwand und das Familientreffen setzte sich fort.
En: Everyone breathed a sigh of relief, the tension dissipated, and the family gathering continued.
De: An dieser Stelle veränderte sich etwas.
En: At that moment, something changed.
De: Es wurde viel gelacht, mit einer neu entdeckten Wertschätzung für die Familie.
En: There was much laughter, with a newfound appreciation for family.
De: Sie erkannten, dass alte Grollen unwichtig waren, solange sie zusammen waren.
En: They realized that old grievances were unimportant as long as they were together.
De: Die Familienmitglieder traten den Heimweg an, schwärmten von dem Essen und lobten das Treffen.
En: The family members began their journey home, raving about the food and praising the gathering.
De: Hans und Anja gingen ins Bett, ihr Haus wieder still und ruhig.
En: Hans and Anja went to bed, their house quiet and still once again.
De: Doch es fühlte sich wärmer an, erfüllt von der Liebe und den Erinnerungen, die ihre Familie mitgebracht hatte.
En: Yet, it felt warmer, filled with the love and memories their family had brought.
De: Und so endete der Tag in Berlin.
En: And so the day ended in Berlin.
De: Mit einem gelösten Konflikt, gewonnenen Erkenntnissen und einem glücklichen Familientreffen.
En: With a resolved conflict, gained insights, and a happy family gathering.
De: Und obwohl es Nacht wurde, leuchtete ihr kleines Haus in der ruhigen Straße hell vor Glück und Liebe.
En: And although it became night, their small house on the quiet street shone brightly with happiness and love.
Vocabulary Words:
- Hans: Hans
- Anja: Anja
- family: Familie
- gathering: Zusammenkunft
- Berlin: Berlin
- small: klein
- cozy: gemütlich
- house: Haus
- Tiergarten: Tiergarten
- quiet: ruhig
- street: Straße
- chestnut trees: Kastanienbäume
- weather: Wetter
- cool: frisch
- spring: Frühling
- breeze: Brise
- prepared: vorbereitet
- food: Essen
- decorated: dekoriert
- children: Kinder
- laughed: gelacht
- stories: Geschichten
- past: früher
- memories: Erinnerungen
- quarrel: Streit
- uncle: Onkel
- aunt: Tante
- accused: beschuldigte
- photo: Foto
236集单集
Manage episode 407007158 series 3523009
内容由FluentFiction.org提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 FluentFiction.org 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal。
Fluent Fiction - German: The Berlin Reunion: Resolving Family Feuds with Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-berlin-reunion-resolving-family-feuds-with-love
Story Transcript:
De: Hans und Anja hatten ein Familientreffen in Berlin.
En: Hans and Anja had a family gathering in Berlin.
De: Sie wohnten in einem kleinen, gemütlichen Haus in der Nähe des Tiergartens, in einer ruhigen Straße, die von Kastanienbäumen gesäumt war.
En: They stayed in a small, cozy house near the Tiergarten, on a quiet street lined with chestnut trees.
De: Das Wetter war frisch, und die Berliner Frühlingsbrise wehte sachte durch die offenen Fenster.
En: The weather was cool, and the Berlin spring breeze gently blew through the open windows.
De: Hans bereitete das Essen zu und Anja dekorierte das Haus.
En: Hans prepared the food, and Anja decorated the house.
De: Als ihre Familie ankam, rollten Kinder über den Teppich, schwatzten und spielten.
En: When their family arrived, children rolled around on the carpet, chattered, and played.
De: Es gab lautes Lachen, Geschichten von früher und neue Erinnerungen wurden geschaffen.
En: There was loud laughter, stories of the past, and new memories being created.
De: Doch dann kam ein Streit auf.
En: But then a quarrel arose.
De: Der Onkel und die Tante, die seit Jahren einen Groll hegte, begannen zu streiten.
En: The uncle and aunt, who had harbored a grudge for years, began to argue.
De: Es ging um ein altes Familienfoto, das fehlte.
En: It was about an old family photo that was missing.
De: Jeder beschuldigte den anderen, es genommen zu haben.
En: Each accused the other of taking it.
De: Das geschäftige Treiben wurde starr.
En: The bustling activity turned tense.
De: Hans und Anja wechselten besorgte Blicke.
En: Hans and Anja exchanged worried looks.
De: Hans stand auf, ging in sein Arbeitszimmer und kam zurück.
En: Hans stood up, went to his study, and returned.
De: In seinen Händen hielt er das alte Familienfoto.
En: In his hands, he held the old family photo.
De: Er erklärte, dass er es genommen hatte, um es zu restaurieren, da es über die Jahre beschädigt worden war.
En: He explained that he had taken it to restore it, as it had been damaged over the years.
De: Alle atmeten erleichtert auf, die Spannung verschwand und das Familientreffen setzte sich fort.
En: Everyone breathed a sigh of relief, the tension dissipated, and the family gathering continued.
De: An dieser Stelle veränderte sich etwas.
En: At that moment, something changed.
De: Es wurde viel gelacht, mit einer neu entdeckten Wertschätzung für die Familie.
En: There was much laughter, with a newfound appreciation for family.
De: Sie erkannten, dass alte Grollen unwichtig waren, solange sie zusammen waren.
En: They realized that old grievances were unimportant as long as they were together.
De: Die Familienmitglieder traten den Heimweg an, schwärmten von dem Essen und lobten das Treffen.
En: The family members began their journey home, raving about the food and praising the gathering.
De: Hans und Anja gingen ins Bett, ihr Haus wieder still und ruhig.
En: Hans and Anja went to bed, their house quiet and still once again.
De: Doch es fühlte sich wärmer an, erfüllt von der Liebe und den Erinnerungen, die ihre Familie mitgebracht hatte.
En: Yet, it felt warmer, filled with the love and memories their family had brought.
De: Und so endete der Tag in Berlin.
En: And so the day ended in Berlin.
De: Mit einem gelösten Konflikt, gewonnenen Erkenntnissen und einem glücklichen Familientreffen.
En: With a resolved conflict, gained insights, and a happy family gathering.
De: Und obwohl es Nacht wurde, leuchtete ihr kleines Haus in der ruhigen Straße hell vor Glück und Liebe.
En: And although it became night, their small house on the quiet street shone brightly with happiness and love.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-berlin-reunion-resolving-family-feuds-with-love
Story Transcript:
De: Hans und Anja hatten ein Familientreffen in Berlin.
En: Hans and Anja had a family gathering in Berlin.
De: Sie wohnten in einem kleinen, gemütlichen Haus in der Nähe des Tiergartens, in einer ruhigen Straße, die von Kastanienbäumen gesäumt war.
En: They stayed in a small, cozy house near the Tiergarten, on a quiet street lined with chestnut trees.
De: Das Wetter war frisch, und die Berliner Frühlingsbrise wehte sachte durch die offenen Fenster.
En: The weather was cool, and the Berlin spring breeze gently blew through the open windows.
De: Hans bereitete das Essen zu und Anja dekorierte das Haus.
En: Hans prepared the food, and Anja decorated the house.
De: Als ihre Familie ankam, rollten Kinder über den Teppich, schwatzten und spielten.
En: When their family arrived, children rolled around on the carpet, chattered, and played.
De: Es gab lautes Lachen, Geschichten von früher und neue Erinnerungen wurden geschaffen.
En: There was loud laughter, stories of the past, and new memories being created.
De: Doch dann kam ein Streit auf.
En: But then a quarrel arose.
De: Der Onkel und die Tante, die seit Jahren einen Groll hegte, begannen zu streiten.
En: The uncle and aunt, who had harbored a grudge for years, began to argue.
De: Es ging um ein altes Familienfoto, das fehlte.
En: It was about an old family photo that was missing.
De: Jeder beschuldigte den anderen, es genommen zu haben.
En: Each accused the other of taking it.
De: Das geschäftige Treiben wurde starr.
En: The bustling activity turned tense.
De: Hans und Anja wechselten besorgte Blicke.
En: Hans and Anja exchanged worried looks.
De: Hans stand auf, ging in sein Arbeitszimmer und kam zurück.
En: Hans stood up, went to his study, and returned.
De: In seinen Händen hielt er das alte Familienfoto.
En: In his hands, he held the old family photo.
De: Er erklärte, dass er es genommen hatte, um es zu restaurieren, da es über die Jahre beschädigt worden war.
En: He explained that he had taken it to restore it, as it had been damaged over the years.
De: Alle atmeten erleichtert auf, die Spannung verschwand und das Familientreffen setzte sich fort.
En: Everyone breathed a sigh of relief, the tension dissipated, and the family gathering continued.
De: An dieser Stelle veränderte sich etwas.
En: At that moment, something changed.
De: Es wurde viel gelacht, mit einer neu entdeckten Wertschätzung für die Familie.
En: There was much laughter, with a newfound appreciation for family.
De: Sie erkannten, dass alte Grollen unwichtig waren, solange sie zusammen waren.
En: They realized that old grievances were unimportant as long as they were together.
De: Die Familienmitglieder traten den Heimweg an, schwärmten von dem Essen und lobten das Treffen.
En: The family members began their journey home, raving about the food and praising the gathering.
De: Hans und Anja gingen ins Bett, ihr Haus wieder still und ruhig.
En: Hans and Anja went to bed, their house quiet and still once again.
De: Doch es fühlte sich wärmer an, erfüllt von der Liebe und den Erinnerungen, die ihre Familie mitgebracht hatte.
En: Yet, it felt warmer, filled with the love and memories their family had brought.
De: Und so endete der Tag in Berlin.
En: And so the day ended in Berlin.
De: Mit einem gelösten Konflikt, gewonnenen Erkenntnissen und einem glücklichen Familientreffen.
En: With a resolved conflict, gained insights, and a happy family gathering.
De: Und obwohl es Nacht wurde, leuchtete ihr kleines Haus in der ruhigen Straße hell vor Glück und Liebe.
En: And although it became night, their small house on the quiet street shone brightly with happiness and love.
Vocabulary Words:
- Hans: Hans
- Anja: Anja
- family: Familie
- gathering: Zusammenkunft
- Berlin: Berlin
- small: klein
- cozy: gemütlich
- house: Haus
- Tiergarten: Tiergarten
- quiet: ruhig
- street: Straße
- chestnut trees: Kastanienbäume
- weather: Wetter
- cool: frisch
- spring: Frühling
- breeze: Brise
- prepared: vorbereitet
- food: Essen
- decorated: dekoriert
- children: Kinder
- laughed: gelacht
- stories: Geschichten
- past: früher
- memories: Erinnerungen
- quarrel: Streit
- uncle: Onkel
- aunt: Tante
- accused: beschuldigte
- photo: Foto
236集单集
所有剧集
×欢迎使用Player FM
Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。