Are Chinese More Tolerant of Extra Marital Affairs and Mistresses?


Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on August 24, 2019 01:23 (2+ y ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 45538799 series 48218
由Player FM以及我们的用户群所搜索的ChinesePod — 版权由出版商所拥有,而不是Player FM,音频直接从出版商的伺服器串流. 点击订阅按钮以查看Player FM更新,或粘贴收取点链接到其他播客应用程序里。

Here is a list of words and phrases we used in the show:

  1. 文章 (Wénzhāng): Wen Zhang (a Chinese actor)
  2. 马伊琍 (Mǎyīlí): Ma Yili (a Chinese actress)
  3. 劈腿 (Pītuǐ): two timer or have an extra marital affair
  4. 小三 (Xiǎosān): mistress
  5. 且行且珍惜 (Qiěxíng qiě zhēnxī): to cherish
  6. 好男人 (Hǎo nánrén): a good man
  7. 姐弟恋 (Jie dì liàn): an older woman dating a younger man
  8. 微博 (Wēi bó): Weibo
  9. 睁一只眼闭一只眼 (Zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn): to keep an eye open and the other closed, i.e. to tolerate some kind of behavior
  10. 道德 (Dàodé): moral
  11. 老公 (Lǎogōng): husband
  12. 老婆 (Lǎopó): wife
  13. 家庭 (Jiātíng): family