Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

01/13 TOP NEWS | 无障碍环境建设/沪研新冠药VV116/拜登陷“文件泄密门”

5:06
 
分享
 

Manage episode 352413663 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 01/12

1.LAWMAKERS DISCUSS CREATING BARRIER-FREE ENVIRONMENT FOR DISABLED

无障碍环境建设条例(草案)提交审议 代表热议“有爱无碍”

2.LAWMAKER WANTS FASTER APPROVAL PROCESS FOR ANTIVIRAL DRUGS

代表热议沪研新冠药VV116建议推动“快审快批”

3.CLASSIFIED DOCUMENTS FOUND IN ONE OF PRESIDENT BIDEN’S OLD OFFICES

拜登承认私存涉密文件 美司法部成立特别调查组

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.LAWMAKERS DISCUSS CREATING BARRIER-FREE ENVIRONMENT FOR DISABLED

无障碍环境建设条例(草案)提交审议代表热议“有爱无碍”

City officials started drafting legislation【法律】for building barrier-free environment for people with disabilities. Lawmakers discussed the draft during the first session of the 16th Shanghai Peoples Congress. Song Wenjing has the story.

《上海市无障碍环境建设条例(草案)》提交上海市第十六届人民代表大会第一次会议审议,引发代表们热烈讨论。记者宋文婧带来更多详细报道。


Lawmaker Qiu Hong suggested focusing on adding barrier-free facilities in old residential complexes. About 47 percent of people are seniors in Yinhang Subdistrict, Yangpu District, where she works. Qiu said the construction of barrier-free facilities can be combined with the renovation of old residential complexes.

市人大代表邱红建议,重点增加老旧小区的无障碍设施。她所在的杨浦区殷行街道,老龄化比例高达47%。邱红代表建议,老旧小区的无障碍改造,还可以结合美丽家园建设一起进行。


Qiu Hong, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Secretary of Party Working Committee and Director of People's Congress Working Committee of YinhangSubdistrict, Yangpu District

邱红上海市人大代表杨浦区殷行街道党工委书记、人大工委主任

When renovating old residential complexes, some senior-friendly facilities can be added. For example, handrails【扶手】are not enough for seniors when they go up and down stairs.A chair can be added on each floor or every two floors to allow them to have a rest.

在美丽家园的建设中,可以嵌入一些为老服务设施。例如,老年人上下楼梯时,有扶手还不行,可以在每层楼或每两层楼加一把椅子,让他们有机会休息。


Another lawmaker said apart from facilities, public service for the disabled should also be considered.

此外,对于构建“无障碍友好”社区,徐普宝代表建议,在社区事务办理等方面,要推出更多人性化举措。


Xu Pubao, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Secretary of the Party Working Committee and Director of the People's Congress Working Committee of Quyang RoadSubdistrict, Hongkou District

徐普宝上海市人大代表虹口区曲阳路街道党工委书记、人大工委主任

The need for communication is huge in public services. At public service centers, staff there should learn sign language to be able to communicate face to face, or write on electronic screens to communicate with people with hearing disorders.

公共服务当中是会有大量的信息交流。在我们基层一些公共服务的窗口,工作人员要学习手语,以便能够面对面地交流,也是可以通过电子屏,通过书面的方式,通过文字来帮助听力障碍的人士来了解。


One lawmaker said apart from residential complexes, some public venues should also increase barrier-free facilities such as parking spaces for the disabled.

除了居民小区,一些公共场所也需要提升无障碍环境建设,金晶代表对无障碍停车位提出了自己的看法。


Jin Jing,Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Deputy Director of Shanghai Disabled Persons' Federation

金晶上海市人大代表上海市残联副理事长

Parking spaces for the disabled should be close to elevators, entrances or exits. Sometimes we can see a barrier-free parking space at a corner.

这个停车位应该是在靠近电梯,或者在停车场出入口,这样比较方便的位置。但是很多时候,我们看到无障碍的停车位的设置,是在一个角角落落。


In 2003, Shanghai became the first city in the nation to issue regulations covering barrier-free facilities.

2003年,上海发布了全国第一部无障碍建设地方性法规。


2.LAWMAKER WANTS FASTER APPROVAL PROCESS FOR ANTIVIRAL DRUGS

代表热议沪研新冠药VV116建议推动“快审快批”

VV116, a homegrown antiviral COVID-19 drug, has completed three phases of clinical trials. During the first session of the 16th ShanghaiPeoples Congress, lawmakers suggested Shanghai use its advantages in the biomedicine industry to create a better environment for research and development of antiviral drugs. Song Wenjing has the story.

国产抗新冠药物VV116已完成三期临床试验。在上海市第十六届人民代表大会第一次会议期间,市人大代表建议,上海要充分发挥生物医药产业研发、制度优势,加速推动国产抗病毒药物临床研究和上市。记者宋文婧带来更多详细报道。


VV116 has shown improved performance during the early onset of Omicron infections. The drug is now being given to volunteers with COVID in an extended clinical trial at Shanghai Ruijin Hospital. This comes after seven hospitals in Shanghai completed three phases of clinical research on the drug in the first half of 2022.According to a scientific study published in the New England Journal of Medicine last month, VV116 is as effective as Paxlovid in increasing the speed of clinical recovery.

VV116对于奥密克戎病毒感染重症化具有预防作用。在上海的七家医院在2022年上半年完成该药物的三个阶段的临床研究之后,目前,在上海瑞金医院的一项扩展临床试验中,正在使用VV116临床治疗新冠感染志愿者。根据上个月发表在《新英格兰医学杂志》上的一项科学研究,VV116在提高临床康复速度方面疗效等同于利托那韦片。


Zhou Jian, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Vice President of Zhongshan Hospital and President of Xuhui District Central Hospital

周俭上海市人大代表中山医院副院长兼徐汇区中心医院院长

According to the result of three phases of clinical trials, VV116 was not inferior to some overseas coronavirus drugs, and it can even be considered as a better option.

根据三期临床试验的结果,VV116抗新冠病毒的药物,不亚于国外抗新冠的药物,而且甚至某些方面还好于国外的产品。


Some lawmakers suggested the government work to streamline【精简】the approval procedure once its been determined the drug is safe and effective, allowing it to reach the market quicker and giving doctors another tool to help patients when future waves of COVID emerge.

部分市人大代表建议,一旦确定该药物安全有效,政府应在快速审核、审批和上市的相关流程上作出努力,推动VV116尽早推广应用,在未来新冠疫情感染高峰时给医生提供另一种治疗方案。


3.CLASSIFIED DOCUMENTS FOUND IN ONE OF PRESIDENT BIDENS OLD OFFICE

拜登承认私存涉密文件美司法部成立特别调查组

US president Joe Biden said he wassurprised when he was informed that government records with classified markings were found at one of his former offices in Washington. Lei Shuran has more.

美国总统乔·拜登表示,当他被告知在他位于华盛顿的一间私人办公室内发现了多份政府机密文件,他感到“诧异”。记者雷舒然带来更多详细报道。


Biden made the statement earlier this week in Mexico City during the North American LeadersSummit, adding that he didnt know what was in the documents, and the National Archives was called immediately after the discovery.

本周早些时候,在墨西哥城举行的北美领导人峰会期间,拜登发表了这一声明,并补充说,他不知道这些文件中的内容,发现文件后立即致电国家档案馆。


Joe Biden, US President

拜登美国总统

People know I take classified documents and classified information seriously. And I was briefed about this discovery and surprised to learn that there were any government records that were taken there to that office.

美国民众知道我对待工作文件,尤其是涉密文件,是谨慎的。我听取了关于这一发现的简报,并惊讶政府文件被带到了那个办公室。


White House press secretary Karine Jean-Pierre faced a series of testy【易怒的】exchanges with reporters yesterday. Jean-Pierre repeatedly refused to answer further questions on the matter, constantly referring back to Bidens statement in Mexico. There were also questions about why the White House didnt inform the American public in November, when the documents were first discovered.

白宫发言人卡琳·让-皮埃尔昨天与记者进行了一系列激烈交锋。她一再拒绝进一步回答有关此事的问题,只是不断重复拜登在墨西哥的声明。还有记者提问,为什么白宫没有在11月首次发现这些文件时美国公众公开


Reporter VS Karine Jean-Pierre, White House Press Secretary

记者VS皮埃尔 美国白宫发言人

When was he briefed that those documents had been found?

As the president told you, as my colleagues have said to many of you, we are committed to doing the right thing.

Why was the public not informed while the White House prepared a PR response for two months?

Again,this is under review by the Department of Justice.

工作人员是何时告知他(拜登)此事的?

就像拜登总统及白宫工作团队所说,我们致力于做正确的事。

为何公众没有被及时告知此事,而白宫的这个公关回答准备了两个月之久?

我无法透露更多信息,美国司法部正在调查此事。


The revelation that Biden potentially mishandled【错误处理】classified records could prove to be a political headache for the president, who called former President Donald Trumps decision to keep hundreds of such records at his private club in Florida "irresponsible".

拜登不当处理政府机密文件,对于总统而言可能是麻烦。此前,前总统唐纳德·特朗普在佛罗里达的私人俱乐部(海湖庄园)保存数百份涉密文件,拜登曾猛批此举“完全不负责任”。




#热词加油站

legislation/ˌledʒɪsˈleɪʃn/【法律】

handrail/ˈhændreɪl/【扶手】

streamline/ˈstriːmlaɪn/【精简】

testy/ˈtesti/【易怒的】

mishandle/ˌmɪsˈhænd(ə)l/【错误处理】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 352413663 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 01/12

1.LAWMAKERS DISCUSS CREATING BARRIER-FREE ENVIRONMENT FOR DISABLED

无障碍环境建设条例(草案)提交审议 代表热议“有爱无碍”

2.LAWMAKER WANTS FASTER APPROVAL PROCESS FOR ANTIVIRAL DRUGS

代表热议沪研新冠药VV116建议推动“快审快批”

3.CLASSIFIED DOCUMENTS FOUND IN ONE OF PRESIDENT BIDEN’S OLD OFFICES

拜登承认私存涉密文件 美司法部成立特别调查组

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.LAWMAKERS DISCUSS CREATING BARRIER-FREE ENVIRONMENT FOR DISABLED

无障碍环境建设条例(草案)提交审议代表热议“有爱无碍”

City officials started drafting legislation【法律】for building barrier-free environment for people with disabilities. Lawmakers discussed the draft during the first session of the 16th Shanghai Peoples Congress. Song Wenjing has the story.

《上海市无障碍环境建设条例(草案)》提交上海市第十六届人民代表大会第一次会议审议,引发代表们热烈讨论。记者宋文婧带来更多详细报道。


Lawmaker Qiu Hong suggested focusing on adding barrier-free facilities in old residential complexes. About 47 percent of people are seniors in Yinhang Subdistrict, Yangpu District, where she works. Qiu said the construction of barrier-free facilities can be combined with the renovation of old residential complexes.

市人大代表邱红建议,重点增加老旧小区的无障碍设施。她所在的杨浦区殷行街道,老龄化比例高达47%。邱红代表建议,老旧小区的无障碍改造,还可以结合美丽家园建设一起进行。


Qiu Hong, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Secretary of Party Working Committee and Director of People's Congress Working Committee of YinhangSubdistrict, Yangpu District

邱红上海市人大代表杨浦区殷行街道党工委书记、人大工委主任

When renovating old residential complexes, some senior-friendly facilities can be added. For example, handrails【扶手】are not enough for seniors when they go up and down stairs.A chair can be added on each floor or every two floors to allow them to have a rest.

在美丽家园的建设中,可以嵌入一些为老服务设施。例如,老年人上下楼梯时,有扶手还不行,可以在每层楼或每两层楼加一把椅子,让他们有机会休息。


Another lawmaker said apart from facilities, public service for the disabled should also be considered.

此外,对于构建“无障碍友好”社区,徐普宝代表建议,在社区事务办理等方面,要推出更多人性化举措。


Xu Pubao, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Secretary of the Party Working Committee and Director of the People's Congress Working Committee of Quyang RoadSubdistrict, Hongkou District

徐普宝上海市人大代表虹口区曲阳路街道党工委书记、人大工委主任

The need for communication is huge in public services. At public service centers, staff there should learn sign language to be able to communicate face to face, or write on electronic screens to communicate with people with hearing disorders.

公共服务当中是会有大量的信息交流。在我们基层一些公共服务的窗口,工作人员要学习手语,以便能够面对面地交流,也是可以通过电子屏,通过书面的方式,通过文字来帮助听力障碍的人士来了解。


One lawmaker said apart from residential complexes, some public venues should also increase barrier-free facilities such as parking spaces for the disabled.

除了居民小区,一些公共场所也需要提升无障碍环境建设,金晶代表对无障碍停车位提出了自己的看法。


Jin Jing,Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Deputy Director of Shanghai Disabled Persons' Federation

金晶上海市人大代表上海市残联副理事长

Parking spaces for the disabled should be close to elevators, entrances or exits. Sometimes we can see a barrier-free parking space at a corner.

这个停车位应该是在靠近电梯,或者在停车场出入口,这样比较方便的位置。但是很多时候,我们看到无障碍的停车位的设置,是在一个角角落落。


In 2003, Shanghai became the first city in the nation to issue regulations covering barrier-free facilities.

2003年,上海发布了全国第一部无障碍建设地方性法规。


2.LAWMAKER WANTS FASTER APPROVAL PROCESS FOR ANTIVIRAL DRUGS

代表热议沪研新冠药VV116建议推动“快审快批”

VV116, a homegrown antiviral COVID-19 drug, has completed three phases of clinical trials. During the first session of the 16th ShanghaiPeoples Congress, lawmakers suggested Shanghai use its advantages in the biomedicine industry to create a better environment for research and development of antiviral drugs. Song Wenjing has the story.

国产抗新冠药物VV116已完成三期临床试验。在上海市第十六届人民代表大会第一次会议期间,市人大代表建议,上海要充分发挥生物医药产业研发、制度优势,加速推动国产抗病毒药物临床研究和上市。记者宋文婧带来更多详细报道。


VV116 has shown improved performance during the early onset of Omicron infections. The drug is now being given to volunteers with COVID in an extended clinical trial at Shanghai Ruijin Hospital. This comes after seven hospitals in Shanghai completed three phases of clinical research on the drug in the first half of 2022.According to a scientific study published in the New England Journal of Medicine last month, VV116 is as effective as Paxlovid in increasing the speed of clinical recovery.

VV116对于奥密克戎病毒感染重症化具有预防作用。在上海的七家医院在2022年上半年完成该药物的三个阶段的临床研究之后,目前,在上海瑞金医院的一项扩展临床试验中,正在使用VV116临床治疗新冠感染志愿者。根据上个月发表在《新英格兰医学杂志》上的一项科学研究,VV116在提高临床康复速度方面疗效等同于利托那韦片。


Zhou Jian, Deputy of Shanghai Municipal People's Congress, Vice President of Zhongshan Hospital and President of Xuhui District Central Hospital

周俭上海市人大代表中山医院副院长兼徐汇区中心医院院长

According to the result of three phases of clinical trials, VV116 was not inferior to some overseas coronavirus drugs, and it can even be considered as a better option.

根据三期临床试验的结果,VV116抗新冠病毒的药物,不亚于国外抗新冠的药物,而且甚至某些方面还好于国外的产品。


Some lawmakers suggested the government work to streamline【精简】the approval procedure once its been determined the drug is safe and effective, allowing it to reach the market quicker and giving doctors another tool to help patients when future waves of COVID emerge.

部分市人大代表建议,一旦确定该药物安全有效,政府应在快速审核、审批和上市的相关流程上作出努力,推动VV116尽早推广应用,在未来新冠疫情感染高峰时给医生提供另一种治疗方案。


3.CLASSIFIED DOCUMENTS FOUND IN ONE OF PRESIDENT BIDENS OLD OFFICE

拜登承认私存涉密文件美司法部成立特别调查组

US president Joe Biden said he wassurprised when he was informed that government records with classified markings were found at one of his former offices in Washington. Lei Shuran has more.

美国总统乔·拜登表示,当他被告知在他位于华盛顿的一间私人办公室内发现了多份政府机密文件,他感到“诧异”。记者雷舒然带来更多详细报道。


Biden made the statement earlier this week in Mexico City during the North American LeadersSummit, adding that he didnt know what was in the documents, and the National Archives was called immediately after the discovery.

本周早些时候,在墨西哥城举行的北美领导人峰会期间,拜登发表了这一声明,并补充说,他不知道这些文件中的内容,发现文件后立即致电国家档案馆。


Joe Biden, US President

拜登美国总统

People know I take classified documents and classified information seriously. And I was briefed about this discovery and surprised to learn that there were any government records that were taken there to that office.

美国民众知道我对待工作文件,尤其是涉密文件,是谨慎的。我听取了关于这一发现的简报,并惊讶政府文件被带到了那个办公室。


White House press secretary Karine Jean-Pierre faced a series of testy【易怒的】exchanges with reporters yesterday. Jean-Pierre repeatedly refused to answer further questions on the matter, constantly referring back to Bidens statement in Mexico. There were also questions about why the White House didnt inform the American public in November, when the documents were first discovered.

白宫发言人卡琳·让-皮埃尔昨天与记者进行了一系列激烈交锋。她一再拒绝进一步回答有关此事的问题,只是不断重复拜登在墨西哥的声明。还有记者提问,为什么白宫没有在11月首次发现这些文件时美国公众公开


Reporter VS Karine Jean-Pierre, White House Press Secretary

记者VS皮埃尔 美国白宫发言人

When was he briefed that those documents had been found?

As the president told you, as my colleagues have said to many of you, we are committed to doing the right thing.

Why was the public not informed while the White House prepared a PR response for two months?

Again,this is under review by the Department of Justice.

工作人员是何时告知他(拜登)此事的?

就像拜登总统及白宫工作团队所说,我们致力于做正确的事。

为何公众没有被及时告知此事,而白宫的这个公关回答准备了两个月之久?

我无法透露更多信息,美国司法部正在调查此事。


The revelation that Biden potentially mishandled【错误处理】classified records could prove to be a political headache for the president, who called former President Donald Trumps decision to keep hundreds of such records at his private club in Florida "irresponsible".

拜登不当处理政府机密文件,对于总统而言可能是麻烦。此前,前总统唐纳德·特朗普在佛罗里达的私人俱乐部(海湖庄园)保存数百份涉密文件,拜登曾猛批此举“完全不负责任”。




#热词加油站

legislation/ˌledʒɪsˈleɪʃn/【法律】

handrail/ˈhændreɪl/【扶手】

streamline/ˈstriːmlaɪn/【精简】

testy/ˈtesti/【易怒的】

mishandle/ˌmɪsˈhænd(ə)l/【错误处理】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南