使用Player FM应用程序离线!
11/23 TOP NEWS|百老汇音乐剧《音乐之声》上海开演/2023上海虚拟体育公开赛总决赛落幕
Manage episode 385470677 series 3334767
NEWS ON 11/22
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老汇音乐剧《音乐之声》上海开演
2. 2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛落幕
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老汇音乐剧《音乐之声》上海开演
As one of the most popular Broadway musicals in the international market, "The Sound of Music" is a feast for the ears and eyes at the New Bund 31 Performing Arts Center until December 10. Sun Siqi has more.
作为国际市场上最受欢迎的百老汇音乐剧之一,《音乐之声》将于12月10日在新外滩31号演艺中心上演一场视听盛宴。记者孙思奇带来更多报道。
The version performed in China was directed by three time Tony award winner Jack O'Brien, the cast is the Broadway North American troupe【剧团】, which has been touring around the world for one year. Shanghai is the first stop on the second round of it's international tour.
在中国演出的版本由三届托尼奖得主杰克·奥布莱恩执导,演员阵容由百老汇北美剧团组成,该剧团已在全球巡演一年。上海是该剧第二轮国际巡演的首站。
Based on the true story of the Von Trapp Family Singers, "The Sound of Music" tells the tale of young Maria Rainer, whose free spirit has trouble fitting into the rules and regulations of Nonnberg Abbey. Commissioned by the Mother Abbess to serve as the governess【家庭女教师】 for seven motherless children, Maria transforms the Von Trapp family home from a place of dour rules and regulations to one filled with joy, with laughter, and with music.
《音乐之声》根据冯·特拉普家族歌手的真实故事改编,讲述了年轻的玛丽亚·雷纳的故事。玛丽亚受修道院院长的委托,担任七个没有母亲的孩子的家庭教师,她将冯·特拉普家从一个沉闷的、条条框框的地方变成了一个充满欢乐、笑声和音乐的地方。
Simone Genatt, Chairperson & Co-Founder Broadway Asia & Broadway Int'l Group
Simone Genatt 百老汇亚洲国际有限责任公司董事长、联合创始人
“Well, I think that the most important part of this production is that the way that it was directed by Jack O'Brien,it has a very contemporary sense of the way people communicate and the celebration of the performers and// what makes this production terrific and special is definitely the design elements which are very very very current and contemporary as well as the way that it was directed. ”
“我认为,这部作品最重要的部分是杰克·奥布莱恩的导演方式,它对人们的交流方式和表演者的庆祝活动都非常具有现代感。”
This is the third time this classic musical has been performed in China. The first time the show came to China was in 2004, and generated nearly 17 million yuan at the box office. This year, it'll be on stage in Shanghai for three weeks before moving on to other cities in China, including Tianjin, Hangzhou, Suzhou, and Guangzhou.
这是这部经典音乐剧第三次在中国演出。2004年,该剧首次来到中国,创造了近1700万元的票房收入。今年,该剧将在上海演出三周,然后前往天津、杭州、苏州和广州等中国其他城市演出。
Zhao Chenlin, Vice President SMG Live
赵晨琳 上海文广演艺集团副总裁
“While introducing a number of international original performances, we are hoping to boost the market and cultivate more theater-goers with the top level shows, and we are also hoping to train our crew members, including the backstage staff, performers, and technical teams, we hope to identify where we need to work and improve from the experience. ”
“在引进多场国际原创演出的同时,我们希望用高水平的演出来带动市场,培养更多的戏剧观众,同时也希望对我们的工作人员进行培训,包括后台工作人员、演员、技术团队等,我们希望从这些经验中发现我们需要努力和改进的地方。”
First performed in 1959, "The Sound of Music" will celebrate its 65th anniversary next year. To date, it has been performed over 4,000 times on Broadway in New York and in London's West End, setting a Guinness record for the most people watching a show in a week. "The Sound of Music" has created memories for generations of audiences around the world. The stage shows, musical albums, films, and TV specials have won Tonys, Grammys, Oscars and Emmys.
《音乐之声》首演于1959年,明年将迎来65周年纪念。迄今为止,该剧已在纽约百老汇和伦敦西区演出4000多场,创造了一周内观看演出人数最多的吉尼斯纪录。《音乐之声》为全世界几代观众留下了美好的回忆。其舞台剧、音乐专辑、电影和电视特别节目赢得了托尼奖、格莱美奖、奥斯卡奖和艾美奖。
2.2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛落幕
The finals for the 2023 Shanghai Virtual Sports Open concluded last night in Huangpu District. Over the last 7 months, hundreds of participants got to experience how technology can make sports more accessible. Zhang Yue brings us more.
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛昨晚在上海黄浦落下帷幕。在过去的7个月里,数百名参赛选手体验了科技如何让体育变得更加普及。记者张乐带来更多报道。
Virtual rowing may look similar of what people normally do at the gym, but the large screen showing the race on the water makes the competition more intense and real.
虚拟赛艇看起来可能与人们通常在健身房进行的比赛相似,但大屏幕上显示的水上比赛让比赛更加激烈和真实。
Roann Liew Virtual Rowing Contestant
Roann Liew 虚拟赛艇参赛者
“For rowing, it's quite nice to be able to see everyone going to the finish line on the screen.//everyone is so busy. So even though my preference is rowing, I actually don't go on the earth very much, but when we're busy, we can go on the machine and we can track our time.”
“对于赛艇运动来说,能够在屏幕上看到每个人都冲向终点线是一件非常惬意的事情。因此,尽管我更喜欢划船,但实际上我并不经常上地球,但当我们忙的时候,我们可以上划船机,并跟踪我们的时间。”
On the other side of the venue, 12 virtual motorsport racers were competing in a 20-minute race on the Shanghai F1 International Circuit.
在会场的另一侧,12名虚拟赛车手在上海F1国际赛车场上进行了一场20分钟的比赛。
In virtual cycling, participants had make their way up a six-kilometer gentle slope【斜坡】, then cycle another 8-kilometers of bumpy【颠簸的】 roads, which required a quick response from the riders.
在虚拟自行车赛中,参赛选手需要先爬上6公里长的缓坡,然后再骑行8公里长的颠簸路面,这就要求车手必须快速反应。
Dai Luo Virtual Cycling Contestant
戴珞 虚拟自行车选手
“It simulates cycling on real roads, but we don't need to worry about getting injured. we can also compete with people basically anywhere, no matter you are in Europe, or the United States.”
“它是模拟在真实道路上骑车,我们不必担心受伤。我们还可以与任何地方的人竞争,无论是欧洲还是美国。”
This year was the second edition of the event, the schedule, prize money incentives, and gaming software was updated. The number of sports expanded from 5 to 7, and featured 36 events.
今年是第二届赛事,赛程、奖金奖励和游戏软件都进行了更新。比赛项目从5个增加到7个,共设36个比赛项目。
Zhang Jiyue, Tournament Director Juss Intellisports
张继悦 上海久事智慧体育有限公司赛事总监
“Virtual sports is definitely an easier way for people, especially like I said the city people to access to all different kinds of sports like in auto racing. it's very hard for people to do it daily. But getting a simulator is much easier and faster way for people to keep pick up this kind of sports and for rowing as well.”
“对于人们来说,虚拟体育无疑是一种更简单的方式,尤其是像我说的,城市里的人们可以接触到各种不同的体育运动,比如赛车。但是,通过模拟器,人们可以更方便、更快捷地学习这类运动和赛艇运动。”
Virtual sports have been gaining a lot of traction【拖拉】, in June this year, Singapore hosted the Olympic Esports Week, featuring virtual forms of motorsport, rowing, and sailing.
今年6月,新加坡举办了“奥林匹克电子竞技周”,展示了虚拟形式的赛车、赛艇和帆船运动。
#热词加油站
troupe /truːp/【剧团】
governess /ˈɡʌvənəs/【家庭女教师】
slope /sləʊp/【斜坡】
bumpy /ˈbʌmpi/【颠簸的】
traction /ˈtrækʃn/【拖拉】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~
790集单集
Manage episode 385470677 series 3334767
NEWS ON 11/22
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老汇音乐剧《音乐之声》上海开演
2. 2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛落幕
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1. 'THE SOUND OF MUSIC' BEGINS 2ND LEG OF ITS INT'L TOUR IN SHANGHAI
百老汇音乐剧《音乐之声》上海开演
As one of the most popular Broadway musicals in the international market, "The Sound of Music" is a feast for the ears and eyes at the New Bund 31 Performing Arts Center until December 10. Sun Siqi has more.
作为国际市场上最受欢迎的百老汇音乐剧之一,《音乐之声》将于12月10日在新外滩31号演艺中心上演一场视听盛宴。记者孙思奇带来更多报道。
The version performed in China was directed by three time Tony award winner Jack O'Brien, the cast is the Broadway North American troupe【剧团】, which has been touring around the world for one year. Shanghai is the first stop on the second round of it's international tour.
在中国演出的版本由三届托尼奖得主杰克·奥布莱恩执导,演员阵容由百老汇北美剧团组成,该剧团已在全球巡演一年。上海是该剧第二轮国际巡演的首站。
Based on the true story of the Von Trapp Family Singers, "The Sound of Music" tells the tale of young Maria Rainer, whose free spirit has trouble fitting into the rules and regulations of Nonnberg Abbey. Commissioned by the Mother Abbess to serve as the governess【家庭女教师】 for seven motherless children, Maria transforms the Von Trapp family home from a place of dour rules and regulations to one filled with joy, with laughter, and with music.
《音乐之声》根据冯·特拉普家族歌手的真实故事改编,讲述了年轻的玛丽亚·雷纳的故事。玛丽亚受修道院院长的委托,担任七个没有母亲的孩子的家庭教师,她将冯·特拉普家从一个沉闷的、条条框框的地方变成了一个充满欢乐、笑声和音乐的地方。
Simone Genatt, Chairperson & Co-Founder Broadway Asia & Broadway Int'l Group
Simone Genatt 百老汇亚洲国际有限责任公司董事长、联合创始人
“Well, I think that the most important part of this production is that the way that it was directed by Jack O'Brien,it has a very contemporary sense of the way people communicate and the celebration of the performers and// what makes this production terrific and special is definitely the design elements which are very very very current and contemporary as well as the way that it was directed. ”
“我认为,这部作品最重要的部分是杰克·奥布莱恩的导演方式,它对人们的交流方式和表演者的庆祝活动都非常具有现代感。”
This is the third time this classic musical has been performed in China. The first time the show came to China was in 2004, and generated nearly 17 million yuan at the box office. This year, it'll be on stage in Shanghai for three weeks before moving on to other cities in China, including Tianjin, Hangzhou, Suzhou, and Guangzhou.
这是这部经典音乐剧第三次在中国演出。2004年,该剧首次来到中国,创造了近1700万元的票房收入。今年,该剧将在上海演出三周,然后前往天津、杭州、苏州和广州等中国其他城市演出。
Zhao Chenlin, Vice President SMG Live
赵晨琳 上海文广演艺集团副总裁
“While introducing a number of international original performances, we are hoping to boost the market and cultivate more theater-goers with the top level shows, and we are also hoping to train our crew members, including the backstage staff, performers, and technical teams, we hope to identify where we need to work and improve from the experience. ”
“在引进多场国际原创演出的同时,我们希望用高水平的演出来带动市场,培养更多的戏剧观众,同时也希望对我们的工作人员进行培训,包括后台工作人员、演员、技术团队等,我们希望从这些经验中发现我们需要努力和改进的地方。”
First performed in 1959, "The Sound of Music" will celebrate its 65th anniversary next year. To date, it has been performed over 4,000 times on Broadway in New York and in London's West End, setting a Guinness record for the most people watching a show in a week. "The Sound of Music" has created memories for generations of audiences around the world. The stage shows, musical albums, films, and TV specials have won Tonys, Grammys, Oscars and Emmys.
《音乐之声》首演于1959年,明年将迎来65周年纪念。迄今为止,该剧已在纽约百老汇和伦敦西区演出4000多场,创造了一周内观看演出人数最多的吉尼斯纪录。《音乐之声》为全世界几代观众留下了美好的回忆。其舞台剧、音乐专辑、电影和电视特别节目赢得了托尼奖、格莱美奖、奥斯卡奖和艾美奖。
2.2023 SHANGHAI VIRTUAL SPORTS OPEN CONCLUDES IN HUANGPU DISTRICT
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛落幕
The finals for the 2023 Shanghai Virtual Sports Open concluded last night in Huangpu District. Over the last 7 months, hundreds of participants got to experience how technology can make sports more accessible. Zhang Yue brings us more.
2023赛季上海虚拟体育公开赛总决赛昨晚在上海黄浦落下帷幕。在过去的7个月里,数百名参赛选手体验了科技如何让体育变得更加普及。记者张乐带来更多报道。
Virtual rowing may look similar of what people normally do at the gym, but the large screen showing the race on the water makes the competition more intense and real.
虚拟赛艇看起来可能与人们通常在健身房进行的比赛相似,但大屏幕上显示的水上比赛让比赛更加激烈和真实。
Roann Liew Virtual Rowing Contestant
Roann Liew 虚拟赛艇参赛者
“For rowing, it's quite nice to be able to see everyone going to the finish line on the screen.//everyone is so busy. So even though my preference is rowing, I actually don't go on the earth very much, but when we're busy, we can go on the machine and we can track our time.”
“对于赛艇运动来说,能够在屏幕上看到每个人都冲向终点线是一件非常惬意的事情。因此,尽管我更喜欢划船,但实际上我并不经常上地球,但当我们忙的时候,我们可以上划船机,并跟踪我们的时间。”
On the other side of the venue, 12 virtual motorsport racers were competing in a 20-minute race on the Shanghai F1 International Circuit.
在会场的另一侧,12名虚拟赛车手在上海F1国际赛车场上进行了一场20分钟的比赛。
In virtual cycling, participants had make their way up a six-kilometer gentle slope【斜坡】, then cycle another 8-kilometers of bumpy【颠簸的】 roads, which required a quick response from the riders.
在虚拟自行车赛中,参赛选手需要先爬上6公里长的缓坡,然后再骑行8公里长的颠簸路面,这就要求车手必须快速反应。
Dai Luo Virtual Cycling Contestant
戴珞 虚拟自行车选手
“It simulates cycling on real roads, but we don't need to worry about getting injured. we can also compete with people basically anywhere, no matter you are in Europe, or the United States.”
“它是模拟在真实道路上骑车,我们不必担心受伤。我们还可以与任何地方的人竞争,无论是欧洲还是美国。”
This year was the second edition of the event, the schedule, prize money incentives, and gaming software was updated. The number of sports expanded from 5 to 7, and featured 36 events.
今年是第二届赛事,赛程、奖金奖励和游戏软件都进行了更新。比赛项目从5个增加到7个,共设36个比赛项目。
Zhang Jiyue, Tournament Director Juss Intellisports
张继悦 上海久事智慧体育有限公司赛事总监
“Virtual sports is definitely an easier way for people, especially like I said the city people to access to all different kinds of sports like in auto racing. it's very hard for people to do it daily. But getting a simulator is much easier and faster way for people to keep pick up this kind of sports and for rowing as well.”
“对于人们来说,虚拟体育无疑是一种更简单的方式,尤其是像我说的,城市里的人们可以接触到各种不同的体育运动,比如赛车。但是,通过模拟器,人们可以更方便、更快捷地学习这类运动和赛艇运动。”
Virtual sports have been gaining a lot of traction【拖拉】, in June this year, Singapore hosted the Olympic Esports Week, featuring virtual forms of motorsport, rowing, and sailing.
今年6月,新加坡举办了“奥林匹克电子竞技周”,展示了虚拟形式的赛车、赛艇和帆船运动。
#热词加油站
troupe /truːp/【剧团】
governess /ˈɡʌvənəs/【家庭女教师】
slope /sləʊp/【斜坡】
bumpy /ˈbʌmpi/【颠簸的】
traction /ˈtrækʃn/【拖拉】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~
790集单集
所有剧集
×欢迎使用Player FM
Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。