太子法语-《拉封丹寓言》001-知了和蚂蚁- La Cigale et la Fourmi(Bérengère读)
Manage episode 437111841 series 3045972
Fable n° 1 Livre I
La cigale ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l’août, foi d'animal,
Intérêt et principal.
La Fourmi n'est pas prêteuse,
C'est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
Nuit et jour à tout venant,
Je chantais, ne vous déplaise.
Vous chantiez ? j'en suis fort aise,
Eh bien! dansez maintenant.
朗诵者:
Bérengère Kalasz-Pasquier (麦穗)
Diplômée de l’université Paris Panthéon-Sorbonne et de 北京语言大学 en chinois langue étrangère, Bérengère 麦穗 a créé Mon ami français 我的法国朋友 pour accompagner les ressortissants chinois dans leur intégration en France. http://www.wodefaguopengyou.com/zh-cn/
如果暂时看不懂里面的法语,我来翻译一下:法国美女麦穗毕业于巴黎索邦大学和北京语言文化大学外语系中文专业,回国后创立了“我的法国朋友”项目,发愿致力于帮助解决中国人(包括学生)在法国的融入问题和他们遇到的三不管(国家、社会、家庭)问题。她甚至想到了少女的性教育问题,可谓无微不至<羞>。她的网站还有中文版呢。
17集单集