Artwork

内容由Ken Hagen提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ken Hagen 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Sep 29, 2024. Gospel: Matt 22:1-14. Nineteenth Sunday after Pentecost.

2:37
 
分享
 

Manage episode 442642673 series 3278373
内容由Ken Hagen提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ken Hagen 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :

2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.

3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.

4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.

5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :

6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.

7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.

8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :

9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.

10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.

11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.

12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.

13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.

14 For many are called, but few are chosen.
Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Parable of the marriage guests. All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and of the state of grace.

  continue reading

1267集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 442642673 series 3278373
内容由Ken Hagen提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Ken Hagen 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :

2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.

3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.

4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.

5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :

6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.

7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.

8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :

9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.

10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.

11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.

12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.

13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.

14 For many are called, but few are chosen.
Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Parable of the marriage guests. All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and of the state of grace.

  continue reading

1267集单集

모든 에피소드

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南