Artwork

内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

夕阳无限好 Leaving Work to Watch the Sunset · 主播罗斌 NO.161

7:00
 
分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 05:33 (2M ago). Last successful fetch was on December 03, 2021 05:11 (2+ y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309113697 series 3027343
内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
关注微信公众号:为你读英语美文,获得更完整的原文,音乐资料
主播:罗斌
地点:广东 河源
Leaving Work to Watch the Sunset
夕阳无限好
作者:译名
I believe in leaving work at five o &`& clock.
我的信念是在五点结束每天的工作。
In a nation that operates on a staunch Protestant work ethic, this belief could be considered radical. Working only 40 hours a week? I just do not know many people who punch out at five o &`& clock anymore. It seems downright quaint, like pocket watches and shoe-shines.
这个奉行新教徒那套工作至上理念的国度,我的这一信念可算是激进。每周只工作40小时?我认识的人中很少是下午五点打卡下班的。那看起来就跟怀表、鞋油这类东西一样,简直是过时而怪异。
My father tried to teach me the importance of hard work, long hours and dedication to a career. But then there are the things he taught me unintentionally, like when he arrived home from work for the last time and crawled up the stairs.
我父亲尽力教导我勤奋工作、超时工作以及献身事业这几点的重要性。但后来,他也无意中教了我一些东西,比如那次当他最后一次下班回家爬上楼梯的时候。
My father, a self-employed sales trainer, was that sick, that tired. His body was wracked with liver cancer, and he suffered the effects of a diabetic ulcer. Still, he insisted on traveling to honor his commitment to give a seminar. He probably earned a lot of money that day, and he paid the price: He returned to the hospital soon after and was dead within three months, at age 58.
我父亲是一名自雇的销售培训师。那天,他已经病得很厉害,疲惫不堪。肝癌拖垮了他的身体,他还饱受糖尿病溃疡的折磨。然而,他为履行承诺仍坚持到外地主持一个研讨会。他那天可能赚了不少钱,但他也付出了代价——不久之后又住进了医院,而且三个月后就去世了,终年58岁。
It is been 10 years since I saw my father come home that night, and since then, I have thought a lot about work. I have decided something: I will never crawl up the stairs. As much as I love my job as a newspaper reporter, I will never work myself into the ground, literally or figuratively.
那晚看到父亲回家已是十年前的事了,自那以后,我对工作作了多番思考。我决定:我决不要爬着楼梯回家。作为一名报社记者,尽管我非常热爱我的工作,但我决不会因为拼命工作而把自己送进坟墓里,无论是字面义还是比喻义。
The idea of leaving work at work did not come easily to me. After all, I am my father &`& s daughter. In college, I was not going to keg parties in a frat basement; I was the girl who lingered on the library steps each morning, waiting for the doors to open. I even dreamed about schoolwork.
只在工作时间内工作的想法于我并非易事,毕竟,有其父必有其女。读大学时,我不去大学生联谊会在地下室里举办的啤酒狂欢派对,而是每天一早就在图书馆的阶梯上徘徊,等着图书馆开门。我甚至做梦都会梦到功课作业。
My dad once told me he was unable to just gaze at a sunset; he had to be doing something as he looked at it — writing, reading, playing chess. You could say he was a success: He was a published author, an accomplished musician, fluent in German and American Sign Language. That is an impressive list, but here is the thing: I want to gaze at sunsets. I do not want to meet a deadline during them or be writing a column at the same time, or glance at them over the top of a book.
我父亲曾经告诉我,他就是没法凝视夕阳。看着夕阳的同时他还得做些别的事——写作、阅读、下象棋。你可以称他是成功人士:他是一名发表过作品的作家,一位有造诣的音乐家,能说流利的德语,能熟练运用美国手语。这一连串成就看起来挺厉害的。但问题是:我想凝视夕阳。我不想边看夕阳边赶在最后期限前完成工作,也不想边看边给专栏赶稿,又或者是看着书,偶尔才朝那一抹夕阳瞥上一眼。
This raises the question: If I leave work at five o &`& clock to watch the sunset, what are the consequences? Do I risk not reaching the top of my profession? Maybe, because honestly, knocking off after eight hours probably won &`& t earn me the corner office or the lucrative promotion.
这引发了一个问题:如果我五点就下班去看夕阳,会有什么后果?我是否就无法爬到职场最高位?也许是,因为说实话,工作八小时就下班,想搬进角落的高层办公室或升职加薪是不太可能的。
But hey, leaving work at five o &`& clock means I eat dinner with my family. I get to hop on my bike and pedal through the streets of my hometown as the shadows lengthen and the traffic thins.
不过,嘿,五点就下班意味着我能和家人共进晚餐。我跳上单车,穿梭在家乡的大小街道上,一切在夕阳的余晖中被拉长了影子,路上车少人稀。
And I get to take in a lot of sunsets. That is got to be worth something.
从此,我看了不少夕阳美景。这肯定有其价值所在。
垫乐
Falcom Sound Team jdk - 阳だまりにて和む猫
Michael Hoppé - Coming Home
光宗信吉 - グッド・フォー・ユー
主播介绍
罗斌,出生在广东河源的客家小伙子,现就读于广东海洋大学能源与动力工程专业,现在大三了
主播:罗斌 , 制作 | 编辑: 永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
  continue reading

209集单集

Artwork
icon分享
 

已归档的系列专辑 ("不活跃的收取点" status)

When? This feed was archived on February 27, 2024 05:33 (2M ago). Last successful fetch was on December 03, 2021 05:11 (2+ y ago)

Why? 不活跃的收取点 status. 我们的伺服器已尝试了一段时间,但仍然无法截取有效的播客收取点

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 309113697 series 3027343
内容由Read English for You提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 Read English for You 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
关注微信公众号:为你读英语美文,获得更完整的原文,音乐资料
主播:罗斌
地点:广东 河源
Leaving Work to Watch the Sunset
夕阳无限好
作者:译名
I believe in leaving work at five o &`& clock.
我的信念是在五点结束每天的工作。
In a nation that operates on a staunch Protestant work ethic, this belief could be considered radical. Working only 40 hours a week? I just do not know many people who punch out at five o &`& clock anymore. It seems downright quaint, like pocket watches and shoe-shines.
这个奉行新教徒那套工作至上理念的国度,我的这一信念可算是激进。每周只工作40小时?我认识的人中很少是下午五点打卡下班的。那看起来就跟怀表、鞋油这类东西一样,简直是过时而怪异。
My father tried to teach me the importance of hard work, long hours and dedication to a career. But then there are the things he taught me unintentionally, like when he arrived home from work for the last time and crawled up the stairs.
我父亲尽力教导我勤奋工作、超时工作以及献身事业这几点的重要性。但后来,他也无意中教了我一些东西,比如那次当他最后一次下班回家爬上楼梯的时候。
My father, a self-employed sales trainer, was that sick, that tired. His body was wracked with liver cancer, and he suffered the effects of a diabetic ulcer. Still, he insisted on traveling to honor his commitment to give a seminar. He probably earned a lot of money that day, and he paid the price: He returned to the hospital soon after and was dead within three months, at age 58.
我父亲是一名自雇的销售培训师。那天,他已经病得很厉害,疲惫不堪。肝癌拖垮了他的身体,他还饱受糖尿病溃疡的折磨。然而,他为履行承诺仍坚持到外地主持一个研讨会。他那天可能赚了不少钱,但他也付出了代价——不久之后又住进了医院,而且三个月后就去世了,终年58岁。
It is been 10 years since I saw my father come home that night, and since then, I have thought a lot about work. I have decided something: I will never crawl up the stairs. As much as I love my job as a newspaper reporter, I will never work myself into the ground, literally or figuratively.
那晚看到父亲回家已是十年前的事了,自那以后,我对工作作了多番思考。我决定:我决不要爬着楼梯回家。作为一名报社记者,尽管我非常热爱我的工作,但我决不会因为拼命工作而把自己送进坟墓里,无论是字面义还是比喻义。
The idea of leaving work at work did not come easily to me. After all, I am my father &`& s daughter. In college, I was not going to keg parties in a frat basement; I was the girl who lingered on the library steps each morning, waiting for the doors to open. I even dreamed about schoolwork.
只在工作时间内工作的想法于我并非易事,毕竟,有其父必有其女。读大学时,我不去大学生联谊会在地下室里举办的啤酒狂欢派对,而是每天一早就在图书馆的阶梯上徘徊,等着图书馆开门。我甚至做梦都会梦到功课作业。
My dad once told me he was unable to just gaze at a sunset; he had to be doing something as he looked at it — writing, reading, playing chess. You could say he was a success: He was a published author, an accomplished musician, fluent in German and American Sign Language. That is an impressive list, but here is the thing: I want to gaze at sunsets. I do not want to meet a deadline during them or be writing a column at the same time, or glance at them over the top of a book.
我父亲曾经告诉我,他就是没法凝视夕阳。看着夕阳的同时他还得做些别的事——写作、阅读、下象棋。你可以称他是成功人士:他是一名发表过作品的作家,一位有造诣的音乐家,能说流利的德语,能熟练运用美国手语。这一连串成就看起来挺厉害的。但问题是:我想凝视夕阳。我不想边看夕阳边赶在最后期限前完成工作,也不想边看边给专栏赶稿,又或者是看着书,偶尔才朝那一抹夕阳瞥上一眼。
This raises the question: If I leave work at five o &`& clock to watch the sunset, what are the consequences? Do I risk not reaching the top of my profession? Maybe, because honestly, knocking off after eight hours probably won &`& t earn me the corner office or the lucrative promotion.
这引发了一个问题:如果我五点就下班去看夕阳,会有什么后果?我是否就无法爬到职场最高位?也许是,因为说实话,工作八小时就下班,想搬进角落的高层办公室或升职加薪是不太可能的。
But hey, leaving work at five o &`& clock means I eat dinner with my family. I get to hop on my bike and pedal through the streets of my hometown as the shadows lengthen and the traffic thins.
不过,嘿,五点就下班意味着我能和家人共进晚餐。我跳上单车,穿梭在家乡的大小街道上,一切在夕阳的余晖中被拉长了影子,路上车少人稀。
And I get to take in a lot of sunsets. That is got to be worth something.
从此,我看了不少夕阳美景。这肯定有其价值所在。
垫乐
Falcom Sound Team jdk - 阳だまりにて和む猫
Michael Hoppé - Coming Home
光宗信吉 - グッド・フォー・ユー
主播介绍
罗斌,出生在广东河源的客家小伙子,现就读于广东海洋大学能源与动力工程专业,现在大三了
主播:罗斌 , 制作 | 编辑: 永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
  continue reading

209集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南