叶赛宁:《一去不再来》
Manage episode 364124002 series 3034040
《一去不再来》
叶赛宁
我不能使那清凉的夜再回来,
我不能看见自己女友那苗条的身材,
我不能听见那支欢乐的歌,
夜莺在花园里唱,动人心怀。
那春天的夜晚已经飞逝,
你不能说:“等等,再回来。”
萧索的秋天降临了,
绵绵的雨洒尽无限悲哀。
我的女友正在坟墓中沉睡,
爱情在她的心灵深处掩埋,
秋天的风雨不会惊醒她的梦,
也不会温暖她的血液,还原她的姿态。
那支夜莺的歌终于沉默了,
因为夜莺已飞向海外,
它已不会唱出更动听的歌了,
就像在那清凉的夜里婉转低徊。
往日的亲密与欢乐已飞得远远,
那时日子过得多么畅快,
心中的感情变冷了,
啊,过去了的——永不再来!
作者:谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫结婚。1925年12月28日拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。
1000集单集