Spd 公开
[search 0]
更多

Download the App!

show episodes
 
The Spanish Language Division (SPD) is the American Translators Association (ATA)’s largest division. With over 4,000 members around the world, we help the world to connect in Spanish.The aim of this PODCAST is to help you move forward, evolve and improve your business and your lifestyle as a language professional.Throughout these episodes, the members of the ATA Spanish Division and special guests will share ideas and actionable strategies for greater motivation, creativity, communication a ...
 
Loading …
show series
 
En esta ocasión, Andy Benzo, anfitriona del pódcast de la ATA SPD, entrevista a María Ester Capurro, traductora y correctora de textos, quien nos cuenta sobre los siguientes aspectos de su carrera profesional: la formación continua del corrector la diferencia entre corrección y edición la diferencia entre la edición y la posedición la forma ideal d…
 
The world is changing. Beside all the social and ecological problems we are facing today, humans all around the world are awakening. With the force of understanding and Love, humanity is getting into a new Era where new values shift the current paradigm. Music is one of the most powerful weapons for humans that are awakening. Frequencies that open …
 
Hear new music take us every time into unknown lands. Wanderlust grows as you keep the journey. Suddenly music can create realities that make us feel deeper emotions. This is a new session of the best organic and melodic house for your listening pleasure. The main idea of this set is to take the listener into wander. Feel the world as the playgroun…
 
En este episodio, Andy Benzo, nuestra anfitriona del Pódcast de la ATA SPD, entrevista al próximo ponente distinguido de la División de Español durante ATA62, Javier F. Becerra, quien muy amablemente nos comenta sobre: Los motivos que lo llevaron a estudiar derecho y las circunstancias que le permitieron desarrollar su profesión a nivel bilingüe e …
 
Summer is here and the hearts are warmed. Sun is shining, people gathering again and the joy of life is rising. This musical journey is about getting deep in the roots of cadence rhythms. A kaleidoscopic blend of afro, latin and house music. Through "tambores" the heartbeat of Mother Earth, we find ourselves tuning into ecstatic dances. But be care…
 
En esta ocasión, Andy, nuestra anfitriona del SPD Pódcast, entrevista a Jorge Covarrubias, subdirector de la ANLE. Después de contarnos sobre sus diferentes facetas personales y sus grandes pasiones, nuestro invitado de este episodio comparte interesante información que resumimos a continuación: La ANLE (Academia Norteamericana de la Lengua Español…
 
Love is the only game everybody wins. Being in love is to be in Joy. When you find out love surround everything, you're playing the game. Love is a desicion; the real nature of the universe. Choose love. Evolve. Here we introduce you a new journey into finest organic house music inspired in the joy of LOVE. Dear listener have a luxury and passionat…
 
En esta ocasión, Andy Benzo, nuestra anfitriona, comparte una interesante “charla de café” con Ricardo Soca, quien nos cuenta: Cómo surgió su pasión por las palabras Su próximo diccionario sobre la temporalidad de las palabras Redes y su giro copernicano en el estudio de las combinaciones léxicas ElCastellano.org y su criterio de selección de la pa…
 
En esta nueva temporada, nuestra anfitriona, Andy Benzo, comparte una amena “charla de café” con la reconocida lexicógrafa, María Betulia Pedraza, que nos habla sobre: · la profesión de lexicógrafo · la teoría lexicográfica · el impacto de las tecnologías disruptivas en la tarea lexicográfica · los diccionarios en línea y la monetización de los tra…
 
In Episode 11, Gloria Cabrejos—translator and editor, an ATA SPD member since 2015, editor of Intercambios and member of the SPD Leadership Council—has the honor of interviewing Carola Berger, current administrator of ATA’s Science and Technology Division and the webmaster of the Board of Directors of the Northern California Translators Association…
 
Resumen: En el Episodio 10, Andy Benzo, miembro de la ATA desde 2000, traductora certificada por la ATA, y miembro de los comités de Medios Sociales y de Desarrollo Profesional de la SPD, tiene el honor de entrevistar a Rudy Heller, quien nos deleita con recuerdos de su añorada ciudad colombiana de Cali, donde creció y desarrolló su pasión por la t…
 
On this occasion, Edna Santizo, ATA and SPD member since 2010, who currently co-chairs the SPD Digital and Social Media Committee, has the honor of interviewing two well-known T&I industry leaders, Eve Bodeux and Corinne McKay. Eve is currently an ATA Director, who for over 20 years has worked as a French into English translator, focusing on corpor…
 
En el Episodio 8, les ofrecemos una entrevista con Leticia Molinero, quien no amerita presentación para los miembros de nuestra profesión. Leticia y Alicia Agnese fundaron el Foro del Español de la ATA, precursor de nuestra División de Español (SPD). Fue jefa de redacción de Apuntes, una reconocida publicación bilingüe sobre traducción. Desde 1994,…
 
In episode seven, Dolores Guiñazú interviewed Judy & Dagmar Jenner, TWIN TRANSLATIONS. Judy lives in Las Vegas since she was a teenager, where she also pursued her higher education. She received her M.B.A. (summa cum laude) in Marketing from the University of Nevada, Las Vegas, in 2001. Judy is the past president of the Nevada Interpreters and Tran…
 
In episode 6, Dolores R. Guiñazú interviewed Jost Zetzsche. Jost is from Germany, and he is ATA’s newest Honorary Member and ATA spokesperson. Additionally, he chairs ATA’s Translation and Interpreting Resources Committee, writes the “GeekSpeak” column, coordinates the “Resource Review” column for The ATA Chronicle, and is a frequent presenter at n…
 
In episode five, we interviewed Marina Ilari and Paola Medrano. Paola Medrano is an Argentinean literary, scientific and technical Spanish translator. She mostly worked in the IT industry, serving as the translation team leader of an IT leading company for ten years and working on a wide variety of subjects for the company’s operations in Latin Ame…
 
En este cuarto episodio Dolores Guiñazú entrevista a Tony Rosado, un intérprete de conferencia judicial y de alto perfil en los Estados Unidos, certificado por la Suprema Corte de EE. UU. y abogado egresado de la Escuela Libre de Derecho. Tony se ha desempeñado como intérprete para el Departamento de Estado, los Juegos Olímpicos, algunos eventos po…
 
En este tercer episodio, Dolores Guiñazú entrevista a Antonio Martín, fundador de Cálamo & Cran, empresa de servicios de edición, traducción, corrección y composición. Es también fundador de UniCo, la Unión de Correctores de España. Asimismo, Antonio forma parte del colectivo Palabras Mayores, dedicado a la divulgación del lenguaje, y es uno de los…
 
En este segundo episodio, Dolores Guiñazú entrevista a la Dra. Alicia María Zorrilla, reconocida profesora especializada en castellano, literatura y latín, autora de obras de creación y lingüísticas, miembro correspondiente hispanoamericana de la Real Academia Española, presidenta de LITTERAE, miembro de honor de la Unión de Correctores de Madrid y…
 
In this first episode, Rosario Charo Welle talks about her career as a freelance translator and her current work as the ATA SPD Administrator. She also shares a recap of the big Division event, In Miami Spring Into Action 2018, which took place last March in Miami, FL. Take a few minutes to listen to this inspiring life story, and stay tuned for ne…
 
Halloween Tips for Your Child with Autism and Sensory Issueshttps://www.thesensorytoolbox.com/autism-spd-halloween/The Sensory Toolbox is the place for education and resources about autism, ADHD, and sensory processing disorder.https://www.thesensorytoolbox.com/Join our Facebook community!https://www.facebook.com/thesensorytoolbox/?ref=aymt_homepag…
 
Loading …

快速参考指南

Google login Twitter login Classic login