Artwork

内容由KBS WORLD Radio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 KBS WORLD Radio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

Coreano en Dramas(Tres hermanos valientes (7) 그러다 큰코다친다 ) - 2023.12.18

 
分享
 

Manage episode 390889042 series 2137292
内容由KBS WORLD Radio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 KBS WORLD Radio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Subtítulos
현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해.
Hyeonjeong: ¿Por qué obligas a otros que hagan lo que a ti no te gusta?

상민: 김태주는 할 줄 알았지.
Sangmin: Creí que Taeju podría hacerlo.

현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 너 그러다 큰코다친다. 태주씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 강단 있고 예의 바른 사람이지.
Hyeonjeong: No seas grosera con tu cuñada. De seguir así, te verás en grandes problemas. Aunque lo parezca Taeju no es ninguna ingenua. Tiene carácter y a la vez es muy educada.

갑분: 그래, 이제 손윗 사람한테 너도 예의를 지켜.
Gapbun: Así es. Ya es hora de que seas más respetuosa con tu cuñada, que además, es mayor que tú.

Expresión de la semana
그러다 큰코다친다
  • Pronunciación: geureoda keun ko dachinda
  • Traducción: Te verás en grandes problemas

Explicación gramatical
“그러다 큰코다친다” le advierte Hyeongjeong a su sobrina, en alusión a que no sea impertinente con su cuñada Taeju. En español, 그러다 큰 코 다친다 significa: “De seguir así, te verás en grandes problemas”.
Este enunciado empieza con 그러다, que es la forma abreviada de ‘그렇게 하다가 (De seguir haciendo eso / De seguir actuando de esa manera)’. En particular, el sufijo ‘-다가’ se usa para sugerir que si los acontecimientos de la cláusula anterior continúan, se producirán malos resultados. Por ejemplo, se puede enunciar de la siguiente manera:
“안 일어나고 있다가 지각하겠다.”
(Si no te despiertas ya llegarás tarde)
“그렇게 많이 먹다가 살찐다”.
(Si sigues comiendo de esa manera engordarás)

Luego tenemos ‘큰코다친다’ que es un verbo muy simpático cuya traducción literal es ‘accidentarse gravemente la naríz’ o ‘sufrir una gran lesión en la nariz’ y se refiere explícitamente a cuando una persona sufre una gran vergüenza o cae en un serio problema.
Por consiguiente, la expresión ‘그러다가 큰코다친다’ se utiliza cuando se advierte a alguien que si continúa comportándose como lo hace ahora, tendrá grandes problemas en el futuro y finalmente tendrá un mal fin.
A modo de afianzar esta frase, les daré un ejemplo de cómo usarla en una conversación.
Por ejemplo A dice:
“나는 농담으로 한 말이었는데 걔가 화를 너무 내더라.”
(Yo solo lo dije en broma, pero ella se enfadó muchísimo)”

Entonces B replica:
“너, 그러다 큰코다친다. 농담도 정도껏 해야지.”
(De seguir así, te verás en problemas. No te sobrepases con las bromas).


  continue reading

102集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 390889042 series 2137292
内容由KBS WORLD Radio提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 KBS WORLD Radio 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Subtítulos
현정: 넌 싫은 걸 왜 남더러 하라고 해.
Hyeonjeong: ¿Por qué obligas a otros que hagan lo que a ti no te gusta?

상민: 김태주는 할 줄 알았지.
Sangmin: Creí que Taeju podría hacerlo.

현정: 함부로 새언니한테 까불지 마. 너 그러다 큰코다친다. 태주씨 마냥 순둥순둥한 사람 아니야. 강단 있고 예의 바른 사람이지.
Hyeonjeong: No seas grosera con tu cuñada. De seguir así, te verás en grandes problemas. Aunque lo parezca Taeju no es ninguna ingenua. Tiene carácter y a la vez es muy educada.

갑분: 그래, 이제 손윗 사람한테 너도 예의를 지켜.
Gapbun: Así es. Ya es hora de que seas más respetuosa con tu cuñada, que además, es mayor que tú.

Expresión de la semana
그러다 큰코다친다
  • Pronunciación: geureoda keun ko dachinda
  • Traducción: Te verás en grandes problemas

Explicación gramatical
“그러다 큰코다친다” le advierte Hyeongjeong a su sobrina, en alusión a que no sea impertinente con su cuñada Taeju. En español, 그러다 큰 코 다친다 significa: “De seguir así, te verás en grandes problemas”.
Este enunciado empieza con 그러다, que es la forma abreviada de ‘그렇게 하다가 (De seguir haciendo eso / De seguir actuando de esa manera)’. En particular, el sufijo ‘-다가’ se usa para sugerir que si los acontecimientos de la cláusula anterior continúan, se producirán malos resultados. Por ejemplo, se puede enunciar de la siguiente manera:
“안 일어나고 있다가 지각하겠다.”
(Si no te despiertas ya llegarás tarde)
“그렇게 많이 먹다가 살찐다”.
(Si sigues comiendo de esa manera engordarás)

Luego tenemos ‘큰코다친다’ que es un verbo muy simpático cuya traducción literal es ‘accidentarse gravemente la naríz’ o ‘sufrir una gran lesión en la nariz’ y se refiere explícitamente a cuando una persona sufre una gran vergüenza o cae en un serio problema.
Por consiguiente, la expresión ‘그러다가 큰코다친다’ se utiliza cuando se advierte a alguien que si continúa comportándose como lo hace ahora, tendrá grandes problemas en el futuro y finalmente tendrá un mal fin.
A modo de afianzar esta frase, les daré un ejemplo de cómo usarla en una conversación.
Por ejemplo A dice:
“나는 농담으로 한 말이었는데 걔가 화를 너무 내더라.”
(Yo solo lo dije en broma, pero ella se enfadó muchísimo)”

Entonces B replica:
“너, 그러다 큰코다친다. 농담도 정도껏 해야지.”
(De seguir así, te verás en problemas. No te sobrepases con las bromas).


  continue reading

102集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南