Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

10/24 TOP NEWS丨进博会综合演练/前滩十年/京京四海在卡塔尔首次亮相

6:01
 
分享
 

Manage episode 345093845 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/21
1.EMERGENCY DRILLS CARRIED OUT AHEAD OF CIIE
第五届进博会城市服务保障第二场综合演练顺利完成
2.QIANTAN TRANSFORMS INTO A LIVING SPACE IN 10 YEARS
前滩十年,从一片荒地到活力新城
3.PANDAS ARRIVE AT NEW HOME IN QATAR
卡塔尔:大熊猫“京京”和“四海”首次亮相中东“新家”
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.EMERGENCY DRILLS CARRIED OUT AHEAD OF CIIE
第五届进博会城市服务保障第二场综合演练顺利完成
Emergency drills【演习】 were carried out today at the National Exhibition and Convention Center, which will host the CIIE next month, to make sure relative departments would cooperate with each other to respond to any unexpected situations quickly during the fair. Organizers said 31 scenarios were simulated including COVID-19 and traffic emergencies. During the health drill, a CIIE participant had an abnormal PCR test result, and was escorted【护送】 from the venue in a designated shuttle truck. At the same time, the places frequented by the individual had to be disinfected and locked down. 50 close contacts of the individual were identified and transferred to a quarantine site.
中国国际进口博览会将于下个月举办。今天(10/21),以国家会展中心(上海)为实景,城市服务保障综合演练举行,检验了各单位的联动能力,确保能够迅速应对博览会期间的任何突发情况。组织者说,该次演练共模拟了31种情况,包括疫情防控应急处置和交通保障专项演练方案。在疫情防控演练中,一名核酸检测结果异常参展人员被第一时间带离,乘坐专用电瓶车,前往就近的临时观察处置点。同时,医护人员对相关展位进行临时管控和消杀,确认了该人的50名密切接触者,并将他们转移到一个隔离地点。
2.QIANTAN TRANSFORMS INTO A LIVING SPACE IN 10 YEARS
前滩十年,从一片荒地到活力新城
It's been 10 years since the Shanghai government released a plan to develop Qiantan in Pudong. The area where the Shanghai World Expo was held is now home to 48 regional headquarters. Zhang Yue takes us there to find out more.
自上海政府发布浦东前滩的开发计划以来,已经过去了10年。这里不仅是上海世博会的举办地,也是48个区域总部的所在地。记者张乐带来更多详细报道。
Zhang Yiming works in the real estate【财产】 management department at Merck Group, a science and technology company from Germany. Three years ago, the company consolidated【合并】 three of its offices in Shanghai. Zhang and her colleagues made the decision that Qiantan, or an area some call the "New Bund", was an ideal location for the new office.
张一鸣在默克集团的房地产管理部门工作,这是一家来自德国的科技公司。三年前,该公司合并了其在上海的三个办事处。张一鸣和她的同事们认为,前滩,或者叫“新外滩”,是新办公室最理想的选择地。
Zhang Yiming, Global Real Estate Mgmt. APAC, Merck Group
张一鸣 默克投资中国有限公司 全球地产管理亚太区
We have our own R & D and production facilities in Zhangjiang and also in Jinqiao, so a New Bund is a very convenient location to connect our commercial operation in R & D and production facilities. From a real estate perspective, people is the most important element for the companies.
我们在张江和金桥都有自己的研发和生产设施,所以新外滩的位置非常方便,可以连接我们研发和生产设施的商业运作。从房地产的角度来看,人是企业中最重要的因素。
Ten years ago, the Oriental Sports Center was probably the only building in Qiantan with any sort of notoriety. Now Qiantan is home to 48 regional headquarters, including some of the world's top 500 companies like Bank of Tokyo-Mitsubishi, Bayer, Takeda, and Medtronic.
十年前,东方体育中心可能是前滩唯一有知名度的建筑。现在,前滩是48个区域总部的所在地,包括一些世界500强企业,如三菱日联、拜耳集团、武田公司和美敦力公司。
Fion Zhang, Executive Director, CBRE Eastern China
张越 世邦魏理仕
Location will always be the golden rule. Given Qiantan's unique location, sits on three metro lines, and in between Puxi and Pudong, it actually provides a very good opportunity for enterprises to lease【出租】 office space.
位置永远是黄金法则。前滩地理位置非常独特,坐落在三条地铁线上,并在浦西和浦东之间,它给企业提供了一个非常好的空间来租赁办公室。
Public facilities in Qiantan now cover education, sports, leisure and health care. Wellington School, Raffles Hospital, five-star hotels, and, of course, Taikoo Li Qiantan mall are all in Qiantan.
目前,前滩的公共设施涵盖了教育、体育、休闲和保健。上海惠灵顿国际学校,上海莱佛士医院,五星级酒店,还有前滩太古里商场都在这里。
Zhang Yue, Reporter
记者张乐
Taikoo Li Qiantan is situated on what was a stretch of wasteland ten years ago. But since opening a year ago, it has quickly become a fresh shopping landmark in Pudong. Restaurants, luxury boutiques, and art installations attract a wide variety of people. It's even got a 450-meter jogging path that wraps around the building for those who want to keep fit.
前滩太古里建于十年前的一片荒地上。但自从一年前开业以来,它已迅速成为浦东的购物地标。餐厅、豪华精品店和艺术装置吸引了各类人。环绕着大楼的还有一条450米长的慢跑道,供人们运动健身。
Visitor
游客
There are three metro lines to transfer to here, and it's got different types of cuisine, pop-up stores of luxury brands, and even the Tsutaya Books from Japan.
这里有三条地铁线可以换乘,这里有不同类型的美食,奢侈品牌快闪店,还有茑屋书店。
The mall is celebrating its first anniversary by opening the Museum of Ice Cream and hosting fashion shows to attract different types of customers.
该商场为庆祝其建成一周年,开设了冰淇淋博物馆,并举办了时装秀,以吸引不同类型的顾客。
Winnie Leung, Asst. Marketing Director, Taikoo Li Qianta
梁炜翎 前滩太古里 市场推广副总监
This location is very iconic【标志性的】. It's got a park, residential and commercial. It matches well with the concept we creating, which is under a wellness platform.
这个地点非常具有标志性,它有公园,住宅和商业。它与我们所创造的“健康平台”的概念相匹配。
Cai Rong of Lujiazui Group, the largest state-owned developer in Shanghai, says Qiantan has a nice blend of residential, recreational, office and commercial spaces.
上海最大的国有开发商陆家嘴集团的总经理蔡嵘说,前滩很好地融合了住宅、休闲、办公和商业空间。
Cai Rong, Deputy Party Secretary, Shanghai Lujiazui Dev. (Group) Company Ltd.
蔡嵘 上海陆家嘴集团 党委副书记 总经理
Qiantan offers plenty of art, sports, and recreational opportunities. Nearly 2,000 rental houses are available for talents to live in. So far, 70 percent of all construction projects have been completed and the remaining 30 percent are at various stages of completion. Office buildings are occupied, while residential and commercial spaces are in high demand.
前滩提供大量的艺术、体育和娱乐设施,有近2000套租赁住宅供人才居住。到目前为止,70%的建筑项目已经完成,其余30%的项目正在建设中。办公楼基本都是满租状态,住宅、商业也是处于需求旺盛的状态。
NYU Shanghai's new campus will open next year in Qiantan, while the new South Longshui Tunnel is under construction. It will connect Xuhui, Minhang and Pudong upon completion in 2024.
上海纽约大学的新校区学校将于明年迁至前滩。龙水南路隧道正在建设中,它将在2024年完工后连通徐汇区、闵行区、浦东新区。
3.PANDAS ARRIVE AT NEW HOME IN QATAR
卡塔尔:大熊猫“京京”和“四海”首次亮相中东“新家”
Ahead of the opening ceremony of the 2022 World Cup in Qatar next month, the giant pandas Jingjing and Sihai made their public debut in their new home in Doha, attracting plenty of attention and love from locals. This is the first time China has arranged a panda cooperation program with a country in the Middle East. Zhang Yue has the story.
2022年卡塔尔世界杯开幕前夕,国宝大熊猫“京京”和“四海”首次亮相位于卡塔尔首都多哈的“新家”,受到了当地民众的关注与喜爱。这是中国与中东地区首个大熊猫项目合作。记者张乐带来更多详细报道。
The two pandas, 3-year-old female Sihai and 4-year-old male Jing Jing, left Chengdu, Sichuan, for Qatar on Tuesday. Under the agreement, they will be in Qatar for 15 years. Officials said the Qatari side will cooperate with their Chinese counterparts【同行】 in research on pandas living in a desert climate. An indoor enclosure that will duplicate conditions in the dense forests of Sichuan was built for the pandas. Eight hundred kilograms of fresh bamboo will be flown in each week to feed them.
周二(10/18),4岁的雄性大熊猫“京京”和3岁的雌性大熊猫“四海”离开四川成都前往卡塔尔。根据约定,它们将在这里“旅居”15年。负责人表示,卡塔尔方面将与中国专家合作,研究大熊猫在沙漠气候下的生存状况。室内布置模拟了四川省山区中的茂林修竹;此外,工作团队每周还会专门从四川空运来800公斤新鲜的竹子。
Tim Bouts, Director, Al Wabra Life Preservation
鲍茨 豪尔公园动物园负责人
They are in a fully custom built house which has the temperatures which mimic the temperatures in Sichuan for the whole year round.
熊猫馆的室内温度,模拟大熊猫栖息地四川省的温度,根据当地一年四季的气候条件来进行调节。
The pandas have also been given Arabic names -- Suhail for Jing Jing and Soraya for Sihai. Both are the names of stars that embody auspiciousness【吉祥】, sublimeness, and invaluableness.
入乡随俗,“京京”和“四海”现在有了自己的阿拉伯语名字,“苏海尔”和“索拉雅”。在阿拉伯传统文化中,"苏海尔"和"索拉雅"是天空中两颗星,代表着吉祥、崇高和价值无限。
Zhou Jian, Chinese Ambassador to Qatar
周剑 中国驻卡塔尔大使
I firmly believe that, you know, two pandas will live a happy life here and bring more happiness, joy and love to the people of Qatar and in this world.
我坚信“京京”和“四海”将在这里过得很好,他们也将给人们带来幸福、快乐和爱。
Qatar also said football fans coming to watch the World Cup have a chance to see pandas.
卡塔尔还表示,前来观看世界杯的足球粉丝们有机会能看到这两只大熊猫。
#热词加油站
drill [drɪl] 【演习】
escort [ˈeskɔːt] 【护送】
estate [ɪˈsteɪt] 【财产】
consolidate [kənˈsɒlɪdeɪt] 【合并】
lease [liːs] 【出租】
iconic [aɪˈkɒnɪk] 【标志性的】
counterpart [ˈkaʊntəpɑːt] 【同行】
auspiciousness [ɔ:'spiʃəsnis] 【吉祥】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 345093845 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/21
1.EMERGENCY DRILLS CARRIED OUT AHEAD OF CIIE
第五届进博会城市服务保障第二场综合演练顺利完成
2.QIANTAN TRANSFORMS INTO A LIVING SPACE IN 10 YEARS
前滩十年,从一片荒地到活力新城
3.PANDAS ARRIVE AT NEW HOME IN QATAR
卡塔尔:大熊猫“京京”和“四海”首次亮相中东“新家”
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.EMERGENCY DRILLS CARRIED OUT AHEAD OF CIIE
第五届进博会城市服务保障第二场综合演练顺利完成
Emergency drills【演习】 were carried out today at the National Exhibition and Convention Center, which will host the CIIE next month, to make sure relative departments would cooperate with each other to respond to any unexpected situations quickly during the fair. Organizers said 31 scenarios were simulated including COVID-19 and traffic emergencies. During the health drill, a CIIE participant had an abnormal PCR test result, and was escorted【护送】 from the venue in a designated shuttle truck. At the same time, the places frequented by the individual had to be disinfected and locked down. 50 close contacts of the individual were identified and transferred to a quarantine site.
中国国际进口博览会将于下个月举办。今天(10/21),以国家会展中心(上海)为实景,城市服务保障综合演练举行,检验了各单位的联动能力,确保能够迅速应对博览会期间的任何突发情况。组织者说,该次演练共模拟了31种情况,包括疫情防控应急处置和交通保障专项演练方案。在疫情防控演练中,一名核酸检测结果异常参展人员被第一时间带离,乘坐专用电瓶车,前往就近的临时观察处置点。同时,医护人员对相关展位进行临时管控和消杀,确认了该人的50名密切接触者,并将他们转移到一个隔离地点。
2.QIANTAN TRANSFORMS INTO A LIVING SPACE IN 10 YEARS
前滩十年,从一片荒地到活力新城
It's been 10 years since the Shanghai government released a plan to develop Qiantan in Pudong. The area where the Shanghai World Expo was held is now home to 48 regional headquarters. Zhang Yue takes us there to find out more.
自上海政府发布浦东前滩的开发计划以来,已经过去了10年。这里不仅是上海世博会的举办地,也是48个区域总部的所在地。记者张乐带来更多详细报道。
Zhang Yiming works in the real estate【财产】 management department at Merck Group, a science and technology company from Germany. Three years ago, the company consolidated【合并】 three of its offices in Shanghai. Zhang and her colleagues made the decision that Qiantan, or an area some call the "New Bund", was an ideal location for the new office.
张一鸣在默克集团的房地产管理部门工作,这是一家来自德国的科技公司。三年前,该公司合并了其在上海的三个办事处。张一鸣和她的同事们认为,前滩,或者叫“新外滩”,是新办公室最理想的选择地。
Zhang Yiming, Global Real Estate Mgmt. APAC, Merck Group
张一鸣 默克投资中国有限公司 全球地产管理亚太区
We have our own R & D and production facilities in Zhangjiang and also in Jinqiao, so a New Bund is a very convenient location to connect our commercial operation in R & D and production facilities. From a real estate perspective, people is the most important element for the companies.
我们在张江和金桥都有自己的研发和生产设施,所以新外滩的位置非常方便,可以连接我们研发和生产设施的商业运作。从房地产的角度来看,人是企业中最重要的因素。
Ten years ago, the Oriental Sports Center was probably the only building in Qiantan with any sort of notoriety. Now Qiantan is home to 48 regional headquarters, including some of the world's top 500 companies like Bank of Tokyo-Mitsubishi, Bayer, Takeda, and Medtronic.
十年前,东方体育中心可能是前滩唯一有知名度的建筑。现在,前滩是48个区域总部的所在地,包括一些世界500强企业,如三菱日联、拜耳集团、武田公司和美敦力公司。
Fion Zhang, Executive Director, CBRE Eastern China
张越 世邦魏理仕
Location will always be the golden rule. Given Qiantan's unique location, sits on three metro lines, and in between Puxi and Pudong, it actually provides a very good opportunity for enterprises to lease【出租】 office space.
位置永远是黄金法则。前滩地理位置非常独特,坐落在三条地铁线上,并在浦西和浦东之间,它给企业提供了一个非常好的空间来租赁办公室。
Public facilities in Qiantan now cover education, sports, leisure and health care. Wellington School, Raffles Hospital, five-star hotels, and, of course, Taikoo Li Qiantan mall are all in Qiantan.
目前,前滩的公共设施涵盖了教育、体育、休闲和保健。上海惠灵顿国际学校,上海莱佛士医院,五星级酒店,还有前滩太古里商场都在这里。
Zhang Yue, Reporter
记者张乐
Taikoo Li Qiantan is situated on what was a stretch of wasteland ten years ago. But since opening a year ago, it has quickly become a fresh shopping landmark in Pudong. Restaurants, luxury boutiques, and art installations attract a wide variety of people. It's even got a 450-meter jogging path that wraps around the building for those who want to keep fit.
前滩太古里建于十年前的一片荒地上。但自从一年前开业以来,它已迅速成为浦东的购物地标。餐厅、豪华精品店和艺术装置吸引了各类人。环绕着大楼的还有一条450米长的慢跑道,供人们运动健身。
Visitor
游客
There are three metro lines to transfer to here, and it's got different types of cuisine, pop-up stores of luxury brands, and even the Tsutaya Books from Japan.
这里有三条地铁线可以换乘,这里有不同类型的美食,奢侈品牌快闪店,还有茑屋书店。
The mall is celebrating its first anniversary by opening the Museum of Ice Cream and hosting fashion shows to attract different types of customers.
该商场为庆祝其建成一周年,开设了冰淇淋博物馆,并举办了时装秀,以吸引不同类型的顾客。
Winnie Leung, Asst. Marketing Director, Taikoo Li Qianta
梁炜翎 前滩太古里 市场推广副总监
This location is very iconic【标志性的】. It's got a park, residential and commercial. It matches well with the concept we creating, which is under a wellness platform.
这个地点非常具有标志性,它有公园,住宅和商业。它与我们所创造的“健康平台”的概念相匹配。
Cai Rong of Lujiazui Group, the largest state-owned developer in Shanghai, says Qiantan has a nice blend of residential, recreational, office and commercial spaces.
上海最大的国有开发商陆家嘴集团的总经理蔡嵘说,前滩很好地融合了住宅、休闲、办公和商业空间。
Cai Rong, Deputy Party Secretary, Shanghai Lujiazui Dev. (Group) Company Ltd.
蔡嵘 上海陆家嘴集团 党委副书记 总经理
Qiantan offers plenty of art, sports, and recreational opportunities. Nearly 2,000 rental houses are available for talents to live in. So far, 70 percent of all construction projects have been completed and the remaining 30 percent are at various stages of completion. Office buildings are occupied, while residential and commercial spaces are in high demand.
前滩提供大量的艺术、体育和娱乐设施,有近2000套租赁住宅供人才居住。到目前为止,70%的建筑项目已经完成,其余30%的项目正在建设中。办公楼基本都是满租状态,住宅、商业也是处于需求旺盛的状态。
NYU Shanghai's new campus will open next year in Qiantan, while the new South Longshui Tunnel is under construction. It will connect Xuhui, Minhang and Pudong upon completion in 2024.
上海纽约大学的新校区学校将于明年迁至前滩。龙水南路隧道正在建设中,它将在2024年完工后连通徐汇区、闵行区、浦东新区。
3.PANDAS ARRIVE AT NEW HOME IN QATAR
卡塔尔:大熊猫“京京”和“四海”首次亮相中东“新家”
Ahead of the opening ceremony of the 2022 World Cup in Qatar next month, the giant pandas Jingjing and Sihai made their public debut in their new home in Doha, attracting plenty of attention and love from locals. This is the first time China has arranged a panda cooperation program with a country in the Middle East. Zhang Yue has the story.
2022年卡塔尔世界杯开幕前夕,国宝大熊猫“京京”和“四海”首次亮相位于卡塔尔首都多哈的“新家”,受到了当地民众的关注与喜爱。这是中国与中东地区首个大熊猫项目合作。记者张乐带来更多详细报道。
The two pandas, 3-year-old female Sihai and 4-year-old male Jing Jing, left Chengdu, Sichuan, for Qatar on Tuesday. Under the agreement, they will be in Qatar for 15 years. Officials said the Qatari side will cooperate with their Chinese counterparts【同行】 in research on pandas living in a desert climate. An indoor enclosure that will duplicate conditions in the dense forests of Sichuan was built for the pandas. Eight hundred kilograms of fresh bamboo will be flown in each week to feed them.
周二(10/18),4岁的雄性大熊猫“京京”和3岁的雌性大熊猫“四海”离开四川成都前往卡塔尔。根据约定,它们将在这里“旅居”15年。负责人表示,卡塔尔方面将与中国专家合作,研究大熊猫在沙漠气候下的生存状况。室内布置模拟了四川省山区中的茂林修竹;此外,工作团队每周还会专门从四川空运来800公斤新鲜的竹子。
Tim Bouts, Director, Al Wabra Life Preservation
鲍茨 豪尔公园动物园负责人
They are in a fully custom built house which has the temperatures which mimic the temperatures in Sichuan for the whole year round.
熊猫馆的室内温度,模拟大熊猫栖息地四川省的温度,根据当地一年四季的气候条件来进行调节。
The pandas have also been given Arabic names -- Suhail for Jing Jing and Soraya for Sihai. Both are the names of stars that embody auspiciousness【吉祥】, sublimeness, and invaluableness.
入乡随俗,“京京”和“四海”现在有了自己的阿拉伯语名字,“苏海尔”和“索拉雅”。在阿拉伯传统文化中,"苏海尔"和"索拉雅"是天空中两颗星,代表着吉祥、崇高和价值无限。
Zhou Jian, Chinese Ambassador to Qatar
周剑 中国驻卡塔尔大使
I firmly believe that, you know, two pandas will live a happy life here and bring more happiness, joy and love to the people of Qatar and in this world.
我坚信“京京”和“四海”将在这里过得很好,他们也将给人们带来幸福、快乐和爱。
Qatar also said football fans coming to watch the World Cup have a chance to see pandas.
卡塔尔还表示,前来观看世界杯的足球粉丝们有机会能看到这两只大熊猫。
#热词加油站
drill [drɪl] 【演习】
escort [ˈeskɔːt] 【护送】
estate [ɪˈsteɪt] 【财产】
consolidate [kənˈsɒlɪdeɪt] 【合并】
lease [liːs] 【出租】
iconic [aɪˈkɒnɪk] 【标志性的】
counterpart [ˈkaʊntəpɑːt] 【同行】
auspiciousness [ɔ:'spiʃəsnis] 【吉祥】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南