Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

10/31 TOP NEWS丨数字化转型解决方案/海口国际免税城/普京称西方主导世界时代结束

4:48
 
分享
 

Manage episode 345726372 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/28
1.SOLUTIONS FOR DIGITAL TRANSFORMATION AT CIIE
数字化转型正当时,自动化大厂云集中国博会
2.WORLD' S LARGEST DUTY-FREE STORE OPENS IN HAINAN
全球最大单体免税店海口国际免税城开业
3.PUTIN SAYS ERA OF WESTERN DOMINANCE COMING TO END
普京:西方主导世界的时代正在结束
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.SOLUTIONS FOR DIGITAL TRANSFORMATION AT CIIE
数字化转型正当时,自动化大厂云集中国工进博会
Some companies are planning to showcase【展示】 their solutions to digital transformation at the upcoming CIIE. Zhang Hong tell us more.
一些公司正计划在即将举行的中国国际进口博览会上展示其数字化转型的解决方案。记者张泓带来更多详细报道。
Johnson Controls offers solutions using digital twin models and artificial intelligence to make buildings more efficient and environmentally-friendly, this technology was installed at its Asia-Pacific Headquarters building in Shanghai.
江森自控利用数字孪生模型和人工智能提供了一系列解决方案,使建筑更加高效和环保,这项技术被应用于其位于上海的亚太总部大楼上。
Yang Guang, Vice President, Johnson Controls
杨光 江森自控副总裁兼中国区总经理
We have a comprehensive system to manage the buildings' environment, safety and energy use. Artificial Intelligence regulates the buildings water and HVAC systems. The offices now use 45% less electricity per year.
对整个建筑的环境、安全、能耗进行综合管理,比如通过人工智能调节整个空调系统的进出水温度、通风系统,从而达到一年节电45%的效果。
The company has attended all of the previous CIIEs and is planning to build a metaverse exhibition for this year's expo. It will showcase the ability to customize【定制】 solutions for companies in the fields of renewable energy, agriculture and bio-medicine.
该公司参加过以前每一届进博会,并计划在今年的博览会上建立一个元宇宙展览。它将展示为可再生能源、农业和生物医药领域的公司定制解决方案的能力。
Yang Guang, Vice President, Johnson Controls
杨光 江森自控副总裁兼中国区总经理
We are impressed by the impact of CIIE. Each year the exhibition allows us to learn more about the Chinese market. A better understanding of the market enables us to upgrade our products and solutions.
我们充分感受到这个进博效应,每一次参加完进博会都让我们对中国市场有一个更深层次的了解。正是基于这个更深层次的了解,我们才能不断迭代更新我们的产品和解决方案。
Rockwell Automation, an American robotics firm, built an intelligent ice-cream production line for a company in Nanjing. The manager of the ice cream company said the automated system saved 90% on labor costs. Rockwell will also be attending this year's CIIE.
罗克韦尔自动化公司是一家美国的机器人公司。该公司为南京的一家公司建立了一条智能冰淇淋生产线。这家冰淇淋公司的经理称,该自动化系统节省了90%的劳动力成本。罗克韦尔也将参加今年的进博会。
Shi An, President, Rockwell Automation China
石安 罗克韦尔自动化(中国)有限公司总裁
It's important to have an impact on people's ways of thinking through CIIE. We want to help more Chinese companies to develop better and become leaders in their given sectors.
很重要的一个关键点,是透过进博会的平台来影响市场人的思维,帮助越来越多的中国的本地的企业不断地往产业的最高端去汇聚,走到金字塔的顶端。
The company has also developed a digital twin for production lines that allows people to locate problems in Virtual Reality before building the lines.
该公司还为生产线开发了一个数字孪生体,方便人们在建立生产线之前在虚拟现实中定位问题。
2.WORLD' S LARGEST DUTY-FREE STORE OPENS IN HAINAN
全球最大单体免税店海口国际免税城开业
Haikou International Duty Free City Shopping Complex【建筑群】, the world's largest stand-alone duty-free store, opened today. The complex features more than 800 notable【非常成功的】 brands. Zhang Yue tells us more.
全球最大的单体免税店——海口国际免税城今天正式开业运营,共有超过800家国际国内知名品牌入驻。记者张乐带来更多详细报道。
Many customers came before 10:30 this morning, hoping to be the first customer.
众多消费者在今天上午10:30之前就来到现场排队等候,希望自己能成为第一批顾客。
Customer
消费者
I am from Sanya City, and I drove here at 5am.
我是从三亚过来的,早上5点开车过来的。
Located on the west coast of Haikou City, the Haikou International Duty Free City is twice the size of the Sanya Duty-free mall. With a total construction area of 280,000 square meters, visitors are able to purchase 800 different brands, including five exclusives, and five global debuts.
海口国际免税城位于海口市西海岸,面积是三亚免税店的两倍。免税城建筑面积达28万平方米,超过800家国际国内知名品牌入驻,包括5个独家品牌和5个全球首店。
Chen Guoqiang, General Manager, China Duty Free Group
陈国强 中免集团总经理
Overall, Chinese people have strong spending power. This is one of the main reasons that we continue to invest more in the country.
中国(消费者)的消费能力还是非常强,这也是我们加强投资的主要原因之一。
The Hainan Department of Commerce said earlier this year that offshore duty-free sales on the island reached 60.2 billion yuan in 2021, an increase of 84% year on year. The department added the number is expected to reach 160 billion yuan by 2025.
海南省商务厅今年初表示,2021年全岛免税店年销售额达到602亿元,同比增长84%。预计到2025年,海南离岛免税消费市场规模有望突破1600亿元。
3.PUTIN SAYS ERA OF WESTERN DOMINANCE COMING TO END
普京:西方主导世界的时代正在结束
During yesterday's Valdai international discussion club meeting in Moscow, Russian President Vladimir Putin said the age of Western global dominance is becoming a thing of the past, and the world is facing the most important decade since the end of World War II. Stephen Rancourt has more.
昨天(10/27),俄罗斯总统普京在莫斯科参加“瓦尔代”国际辩论俱乐部年会表示,西方主导世界的时代正在结束,世界即将迎来二战以来“最危险且最重要的十年”。记者Stephen Rancourt带来更多详细报道。
In addition to his statement on the end of western dominance, Putin also said the unipolar【单极的】 world is becoming a thing of the past.
除了关于西方统治地位结束的言论外,普京还表示,单极世界正在成为过去。
Vladimir Putin, Russian President
普京 俄罗斯总统
We are standing at a historic frontier. In front of us is probably the most dangerous, unpredictable, as well as important decade since the end of World War II.
世界已经到了一个历史转折点,未来的十年可能是第二次世界大战结束以来最危险、最不可预测,但同时又最重要的十年。
Putin stated that Russia has not considered and does not consider itself an enemy of the west, and offered to live in accord with western countries back in the day, but was met with rejection【拒绝】. In addition, he said Moscow was never the first to talk about the use of nuclear weapons, and there is no military or political sense for Russia to strike Ukraine with nuclear weapons. The Chief of the United Nation's nuclear watchdog said yesterday that inspectors from the International Atomic Energy Agency will visit two facilities in Ukraine after Russia's allegations of "dirty bombs".
普京表示,俄罗斯过去没有、现在也没有认为自己是西方的敌人。俄罗斯曾一度提出要与西方友好相处,但却遭到拒绝。此外,他还表示,俄罗斯从未直接谈论使用核武器的可能性。对乌克兰实施核打击既无政治意义,也无军事意义。国际原子能机构负责人昨天(10/27)表示,在俄罗斯提出“脏弹”指控后,机构的检查人员会前往乌克兰的两个设施进行检查。
Rafael Grossi, IAEA Director General
格罗西 国际原子能机构总干事
We have to undertake【承担】 this work at these two facilities that were mentioned over the weekend as places where allegedly work to divert nuclear material for the fabrication【制造】 of a radiological device would be taking place.
我们必须对被提及的两处设施进行检查,据称这两处设施正在转移用于制造放射性装置的核材料。
Putin said Russia welcomes the IAEA's plans to send a mission to check the reports about dirty bombs, and that this must be done as soon as possible and as comprehensively as possible, because Kiev is doing everything to cover its tracks.
普京说,俄罗斯欢迎国际原子能机构派遣一个特派团核查“脏弹”的计划,而且这“必须尽快、尽可能广泛地进行”,因为乌克兰正在尽一切努力掩盖其踪迹。
#热词加油站
showcase [ˈʃəʊkeɪs] 【展示】
customize [ˈkʌstəmaɪz] 【定制】
complex [ˈkɒmpleks] 【建筑群】
notable [ˈnəʊtəb(ə)l] 【非常成功的】
unipolar [juːnɪˈpəʊlə] 【单极的】
rejection [rɪˈdʒekʃ(ə)n] 【拒绝】
undertake [ˌʌndəˈteɪk] 【承担】
fabrication [ˌfæbrɪˈkeɪʃ(ə)n] 【制造】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 345726372 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 10/28
1.SOLUTIONS FOR DIGITAL TRANSFORMATION AT CIIE
数字化转型正当时,自动化大厂云集中国博会
2.WORLD' S LARGEST DUTY-FREE STORE OPENS IN HAINAN
全球最大单体免税店海口国际免税城开业
3.PUTIN SAYS ERA OF WESTERN DOMINANCE COMING TO END
普京:西方主导世界的时代正在结束
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1.SOLUTIONS FOR DIGITAL TRANSFORMATION AT CIIE
数字化转型正当时,自动化大厂云集中国工进博会
Some companies are planning to showcase【展示】 their solutions to digital transformation at the upcoming CIIE. Zhang Hong tell us more.
一些公司正计划在即将举行的中国国际进口博览会上展示其数字化转型的解决方案。记者张泓带来更多详细报道。
Johnson Controls offers solutions using digital twin models and artificial intelligence to make buildings more efficient and environmentally-friendly, this technology was installed at its Asia-Pacific Headquarters building in Shanghai.
江森自控利用数字孪生模型和人工智能提供了一系列解决方案,使建筑更加高效和环保,这项技术被应用于其位于上海的亚太总部大楼上。
Yang Guang, Vice President, Johnson Controls
杨光 江森自控副总裁兼中国区总经理
We have a comprehensive system to manage the buildings' environment, safety and energy use. Artificial Intelligence regulates the buildings water and HVAC systems. The offices now use 45% less electricity per year.
对整个建筑的环境、安全、能耗进行综合管理,比如通过人工智能调节整个空调系统的进出水温度、通风系统,从而达到一年节电45%的效果。
The company has attended all of the previous CIIEs and is planning to build a metaverse exhibition for this year's expo. It will showcase the ability to customize【定制】 solutions for companies in the fields of renewable energy, agriculture and bio-medicine.
该公司参加过以前每一届进博会,并计划在今年的博览会上建立一个元宇宙展览。它将展示为可再生能源、农业和生物医药领域的公司定制解决方案的能力。
Yang Guang, Vice President, Johnson Controls
杨光 江森自控副总裁兼中国区总经理
We are impressed by the impact of CIIE. Each year the exhibition allows us to learn more about the Chinese market. A better understanding of the market enables us to upgrade our products and solutions.
我们充分感受到这个进博效应,每一次参加完进博会都让我们对中国市场有一个更深层次的了解。正是基于这个更深层次的了解,我们才能不断迭代更新我们的产品和解决方案。
Rockwell Automation, an American robotics firm, built an intelligent ice-cream production line for a company in Nanjing. The manager of the ice cream company said the automated system saved 90% on labor costs. Rockwell will also be attending this year's CIIE.
罗克韦尔自动化公司是一家美国的机器人公司。该公司为南京的一家公司建立了一条智能冰淇淋生产线。这家冰淇淋公司的经理称,该自动化系统节省了90%的劳动力成本。罗克韦尔也将参加今年的进博会。
Shi An, President, Rockwell Automation China
石安 罗克韦尔自动化(中国)有限公司总裁
It's important to have an impact on people's ways of thinking through CIIE. We want to help more Chinese companies to develop better and become leaders in their given sectors.
很重要的一个关键点,是透过进博会的平台来影响市场人的思维,帮助越来越多的中国的本地的企业不断地往产业的最高端去汇聚,走到金字塔的顶端。
The company has also developed a digital twin for production lines that allows people to locate problems in Virtual Reality before building the lines.
该公司还为生产线开发了一个数字孪生体,方便人们在建立生产线之前在虚拟现实中定位问题。
2.WORLD' S LARGEST DUTY-FREE STORE OPENS IN HAINAN
全球最大单体免税店海口国际免税城开业
Haikou International Duty Free City Shopping Complex【建筑群】, the world's largest stand-alone duty-free store, opened today. The complex features more than 800 notable【非常成功的】 brands. Zhang Yue tells us more.
全球最大的单体免税店——海口国际免税城今天正式开业运营,共有超过800家国际国内知名品牌入驻。记者张乐带来更多详细报道。
Many customers came before 10:30 this morning, hoping to be the first customer.
众多消费者在今天上午10:30之前就来到现场排队等候,希望自己能成为第一批顾客。
Customer
消费者
I am from Sanya City, and I drove here at 5am.
我是从三亚过来的,早上5点开车过来的。
Located on the west coast of Haikou City, the Haikou International Duty Free City is twice the size of the Sanya Duty-free mall. With a total construction area of 280,000 square meters, visitors are able to purchase 800 different brands, including five exclusives, and five global debuts.
海口国际免税城位于海口市西海岸,面积是三亚免税店的两倍。免税城建筑面积达28万平方米,超过800家国际国内知名品牌入驻,包括5个独家品牌和5个全球首店。
Chen Guoqiang, General Manager, China Duty Free Group
陈国强 中免集团总经理
Overall, Chinese people have strong spending power. This is one of the main reasons that we continue to invest more in the country.
中国(消费者)的消费能力还是非常强,这也是我们加强投资的主要原因之一。
The Hainan Department of Commerce said earlier this year that offshore duty-free sales on the island reached 60.2 billion yuan in 2021, an increase of 84% year on year. The department added the number is expected to reach 160 billion yuan by 2025.
海南省商务厅今年初表示,2021年全岛免税店年销售额达到602亿元,同比增长84%。预计到2025年,海南离岛免税消费市场规模有望突破1600亿元。
3.PUTIN SAYS ERA OF WESTERN DOMINANCE COMING TO END
普京:西方主导世界的时代正在结束
During yesterday's Valdai international discussion club meeting in Moscow, Russian President Vladimir Putin said the age of Western global dominance is becoming a thing of the past, and the world is facing the most important decade since the end of World War II. Stephen Rancourt has more.
昨天(10/27),俄罗斯总统普京在莫斯科参加“瓦尔代”国际辩论俱乐部年会表示,西方主导世界的时代正在结束,世界即将迎来二战以来“最危险且最重要的十年”。记者Stephen Rancourt带来更多详细报道。
In addition to his statement on the end of western dominance, Putin also said the unipolar【单极的】 world is becoming a thing of the past.
除了关于西方统治地位结束的言论外,普京还表示,单极世界正在成为过去。
Vladimir Putin, Russian President
普京 俄罗斯总统
We are standing at a historic frontier. In front of us is probably the most dangerous, unpredictable, as well as important decade since the end of World War II.
世界已经到了一个历史转折点,未来的十年可能是第二次世界大战结束以来最危险、最不可预测,但同时又最重要的十年。
Putin stated that Russia has not considered and does not consider itself an enemy of the west, and offered to live in accord with western countries back in the day, but was met with rejection【拒绝】. In addition, he said Moscow was never the first to talk about the use of nuclear weapons, and there is no military or political sense for Russia to strike Ukraine with nuclear weapons. The Chief of the United Nation's nuclear watchdog said yesterday that inspectors from the International Atomic Energy Agency will visit two facilities in Ukraine after Russia's allegations of "dirty bombs".
普京表示,俄罗斯过去没有、现在也没有认为自己是西方的敌人。俄罗斯曾一度提出要与西方友好相处,但却遭到拒绝。此外,他还表示,俄罗斯从未直接谈论使用核武器的可能性。对乌克兰实施核打击既无政治意义,也无军事意义。国际原子能机构负责人昨天(10/27)表示,在俄罗斯提出“脏弹”指控后,机构的检查人员会前往乌克兰的两个设施进行检查。
Rafael Grossi, IAEA Director General
格罗西 国际原子能机构总干事
We have to undertake【承担】 this work at these two facilities that were mentioned over the weekend as places where allegedly work to divert nuclear material for the fabrication【制造】 of a radiological device would be taking place.
我们必须对被提及的两处设施进行检查,据称这两处设施正在转移用于制造放射性装置的核材料。
Putin said Russia welcomes the IAEA's plans to send a mission to check the reports about dirty bombs, and that this must be done as soon as possible and as comprehensively as possible, because Kiev is doing everything to cover its tracks.
普京说,俄罗斯欢迎国际原子能机构派遣一个特派团核查“脏弹”的计划,而且这“必须尽快、尽可能广泛地进行”,因为乌克兰正在尽一切努力掩盖其踪迹。
#热词加油站
showcase [ˈʃəʊkeɪs] 【展示】
customize [ˈkʌstəmaɪz] 【定制】
complex [ˈkɒmpleks] 【建筑群】
notable [ˈnəʊtəb(ə)l] 【非常成功的】
unipolar [juːnɪˈpəʊlə] 【单极的】
rejection [rɪˈdʒekʃ(ə)n] 【拒绝】
undertake [ˌʌndəˈteɪk] 【承担】
fabrication [ˌfæbrɪˈkeɪʃ(ə)n] 【制造】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南