Artwork

内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal
Player FM -播客应用
使用Player FM应用程序离线!

12/13 TOP NEWS | 发热门诊扩容/“互联网医院”优化复诊配药流程/英国设立暖气银行

5:56
 
分享
 

Manage episode 349693109 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 12/12

1.HOSPITALS IN SHANGHAI EXPAND FEVER CLINICS

上海多家医院扩容发热门诊提升接诊能力

2.HOSPITALS STEP UP ONLINE CONSULTATION SERVICES

上海“互联网医院”进一步优化复诊配药流程

3.U.K. OPENS "WARM BANKS" AMID PLUMMETING TEMPERATURES

英国寒潮来袭民众前往暖气银行

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.HOSPITALS IN SHANGHAI EXPAND FEVER CLINICS

上海多家医院扩容发热门诊提升接诊能力

Hospitals in Shanghai have expanded fever clinics after the State Council asked them to remain open 24-7 and streamline the consultation process. Hospitals have adopted a procedure to ensure patients receive timely treatment. Zhang Hong tells us more.

国务院联防联控机制近日印发通知,要求各地确保发热门诊24小时开诊,同时进一步简化、优化发热患者就诊流程。上海多家医院扩容发烧门诊诊室,提升接诊能力。记者张泓带来更多详细报道。


At the East Branch of Shuguang Hospital, its fever clinic now has seven consulting rooms compared to three in the past. The second floor was designated to treat patients with a positive COVID antigen test result.

在曙光医院东院,扩容后的发热门诊,由原先的三个诊室扩增至七个。其中整个二层,专门为抗原异常的患者提供医疗服务。


Ling Qihua, Deputy Director, Fever Clinic of Shuguang Hospital Affiliated to Shanghai University of TCM

凌琪华 上海中医药大学附属曙光医院发热门诊副主任医师

We have assigned nurses to take the patient with a positive antigen result to an isolated room on the second floor. We have 10 single rooms and three negative pressure rooms and a larger room. Theyre equipped with life-support machines.

我们有专门的护士带患者到二楼,单独隔离(治疗)。有十间单人的留观房间,三间负压的留观房间,还有一间大平层。包括一些呼吸机、心电监护里面的设备是齐全的。


The hospital said its fever clinic patients had increased almost 20 percent, with most being diagnosed with a cold. Tongji Hospital also set up separate areas for COVID patients.

院方介绍,这几天,发热门诊的患者增加近两成,以普通流感为主。同济医院为新冠病毒感染者设立了单独区域。


Wu Denglong, Vice Party Secretary, Tongji HospitalAffiliated to Tongji University

吴登龙同济大学附属同济医院党委副书记

We have established an emergency team with more than 100 doctors and nurses who will be on duty to help treat patients. Well move 500 beds from the Ganquan Block to the inpatient【住院的】department for those with COVID.

我们成立了医疗突击队,有100多人,准备支援发热门诊和普通阳性门诊等区域的医疗工作。我们准备将整幢甘泉楼500个床位作为后备,给他进行一个阳性病人的住院病区。


Shanghai Sixth Peoples Hospitals Xuhui Branch put signs on the ground to guide people.

上海第六人民医院徐汇分院在地面上了设立引导标识。


Patient

就诊市民

I have a 48-hour PCR test result and I entered the hospital through a path that separated infected patients. I think the signs are quite clear.

我是今天是48小时核酸进来的,然后进医院阳性跟阴性的通道是分离的,而且医院的指示牌比较清晰。


The hospitals emergency department has a buffer【缓冲】zone for those who need emergency treatment without a 48-hour PCR test result. At Shanghai First Maternity and Infant Hospital, those with a positive PCR or antigen test result will be taken to a designated【指定的】area for consultation or labor. A doctor said so far there had been no transmission of COVID from mother to baby during pregnancy.

医院急诊为没有48小时核酸阴性报告同时急需接受治疗的病人设置了缓冲区。在上海第一妇婴保健院,核酸或抗原检测结果为阳性的孕妇将被带到指定区域进行咨询或分娩。一位医生介绍,到目前为止,还没有出现怀孕期间母亲把新冠病毒传染给婴儿的情况。


Wang Yu, Vice Party Secretary & President, Shanghai First Maternity and Infant Hospital

王育 上海市第一妇婴保健院党委副书记、院长

We have separate rooms for newborns, so they wont be with their infected mothers. In this way, babies will be safer.

我们为新生儿准备了单独的房间,和受感染的妈妈们暂时分开,这样的话也能够充足地保证我们的宝宝的一个安全。


Nearly 7,000 pregnant women visit the hospital each day. The hospital said its doctors regularly call pregnant women with an underlying disease or at a high risk for labor tocheck their status and reassure them that everything is fine.

每天有近7000名孕妇到该医院就诊。院方表示,医生会定期给有潜在疾病或有高风险的孕妇打电话,核实情况、稳定情绪


2.HOSPITALS STEP UP ONLINE CONSULTATION SERVICES

上海“互联网医院”进一步优化复诊配药流程

Hospitals in Shanghai have been boosting internet services to meet demand for medical consultations and prescriptions【处方】. Renji Hospital launched online consultation services for COVID, the flu, and other viral illnesses since Friday. More than 100 patients spoke to one of its doctors online today, doubling that of the weekend. Song Wenjing tells us more.

上海各大医疗机构的互联网医院都开足马力,满足市民足不出户复诊配药的需求。从上周五(12/09)开始,仁济医院在互联网医院线上端口特别开设了“病毒性感冒专病门诊”,今天(12/12)一天线上咨询量超过了100多人次,比周末翻了一倍。记者宋文婧为我们带来更多报道。


Patients can consult doctors by tapping "Diagnosis and Consultation for Flu" on Renji Hospitals WeChat account. The hospital says the new service is convenient, especiallyfor those infected with the coronavirus. It also gives doctors some flexibility to arrange their time slots.

患者可以通过点开仁济医院的微信公众号上的“病毒性感冒问诊”来咨询医生。院方介绍,新增这一设置,除了方便感染者线上咨询,另一方面,也盘活了全院所有专科医生的资源。


Wang Chunming, Director of SmartMedicineDept. of Shanghai Renji Hospital

王春鸣 仁济医院智慧医疗发展处处长

Each doctor can see 30 patients online every half day. If demand rises, our doctors will extend service hours.

每个半天每个专家是30个号,如果人流量特别大需求特别大,和专家商量加一些号。


Dr. Liu Baolin had no appointments this morning, so he volunteered for online consultations. His first patient was a 70-year-old man with high blood pressure who was worried he had the coronavirus because he was coughing andcongested【鼻塞的】.

刘宝林医生今天上午没有线下门诊,便自愿报名接诊“病毒感冒专病门诊”。第一位线上咨询者是一位70岁患有高血压的老人,主诉今晨有咳嗽鼻塞症状,担心是否感染了新冠病毒。


Liu Baolin, Deputy Director of General Practice Dept. of Shanghai Renji Hospital

刘宝林 仁济医院全科医学科副主任

Many patients, especially the elderly with underlying diseases, are very worried and anxious about the coronavirus if they have symptoms. So we can use online consultations to help solve their problems.

很多病人,尤其是有基础疾病的一些老人,非常担心和焦虑,有一点点症状就担心自己是得了新冠了。那我们其实就可以发挥线上诊疗的优势,足不出户(咨询),给他解答这些问题。


The Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council announced today that hospitals can fill online prescriptions for people with COVID and havethemdelivered to their home.

国务院联防联控机制今天(12/12)发布通知,明确医疗机构可通过互联网诊疗平台,为居家新冠感染者在线开具治疗新冠相关症状的处方,并将药品配送到患者家中。


3.U.K. OPENS "WARM BANKS" AMID PLUMMETING TEMPERATURES

英国寒潮来袭民众前往暖气银行

Areas of the United Kingdom were given a layer of snow as winds from the north sent temperatures below freezing in the first cold snap of the winter season. The frosty weather is forecast to last throughout the week. Zhang Yue has the details.

一场北极风暴使英国大部分地区气温骤降至冰点以下,多个城市降雪,霜冻天气预计将贯穿本周。记者张乐带来更多详细报道。


Children made the most of the snowy weather yesterday despite wintery conditions causing widespread travel disruptions across the UK.

尽管降雪给当地交通造成混乱,孩子们却兴奋不已。


Lara Stewart-Hodges Local Resident

劳拉·斯图尔特霍奇斯 当地居民

Very excited. I just heard my sister scream. Its snowing! Its snowing! So I, like, looked outside and then I just saw it was actually snowing so we just put on everything and went outside to have some fun.

非常兴奋,我刚刚听到我妹妹的尖叫声“下雪了!下雪了!”所以我就看了看外面,然后我就看到真的下雪了,我们就穿戴好所有,到外面去玩了。


Temperatures could drop as low as minus 15 degreesCelsiusin northeastern Scotland the lowest the UK has seen since February last year. Forecasters also warned residents of low temperatures of minus 10 degrees and up to 10 centimeters of snowfall in London. In Britains West Midlands, four children are in a critical condition in hospital after falling through the ice on a lake. Members of the public attempted to reach the children before emergency services arrived and pulled them from the water.

苏格兰东北部的气温可能降至零下15摄氏度,这是英国自去年2月以来的最低气温。天气预报员称,伦敦的度低至零下10度,降雪量可达10厘米。在英国的西米德兰兹郡(West Midlands),4名儿童在湖上玩耍时,意外掉入水中,送往医院后仍情况危急。民众在急救人员到达之前曾试图抓住这些孩子,并将他们拉出水中。


Heavy snow continued to cause travel disruptions across parts of the country. Heathrow Airport canceled more than 50 flights this morning due to fog. The icy conditions also led to reports of train delays and motorway【高速公路】accidents.

持续的降雪天气还导致英国部分地区的交通受到影响。伦敦希思罗机场今天(当地时间12/12)上午因大雾取消了50多个航班。冰雪状况导致火车延误、高速公路事故频发。


People in the UK are using warm banks as they struggle to heat their homes amid a cost of living crisis. More than 3,300 warm banks have been set up acrossthe country in different public spaces such as librariesand shopping malls.

恶劣天气还给英国民众的生活再添重压,低收入家庭难以承担高昂的暖气费用,不少民众不得不前往“暖气银行”取暖。英国在图书馆、商店等公共场所设立了3300多家“暖气银行”。


Darren Mckellar, Warm Bank Volunteer

达伦·麦凯勒 “暖气银行”志愿者

People they had to make hard decisions about whether they can turn the heat on their homes,(or) whether they have got enough food to feed themselves and their children.

(因为没钱)人们只能二选一选择在家开暖气,或者来“暖气银行”,那样能有足够的食物喂饱自己和孩子们。


Reports in the UK said most warm banks in the country are nearly half full.

英国报道称,绝大多数“暖气银行”的容量已经接近二分之一。




#热词加油站

inpatient/ˈɪnpeɪʃnt/【住院的】

buffer/ˈbʌfə(r)/【缓冲】

designated/ˈdezɪɡneɪtɪd/【指定的】

prescription/prɪˈskrɪpʃn/【处方】

congested/kənˈdʒestɪd/【鼻塞的】

motorway/ˈməʊtəweɪ/【高速公路】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

Artwork
icon分享
 
Manage episode 349693109 series 3334767
内容由ICS提供。所有播客内容(包括剧集、图形和播客描述)均由 ICS 或其播客平台合作伙伴直接上传和提供。如果您认为有人在未经您许可的情况下使用您的受版权保护的作品,您可以按照此处概述的流程进行操作https://zh.player.fm/legal

NEWS ON 12/12

1.HOSPITALS IN SHANGHAI EXPAND FEVER CLINICS

上海多家医院扩容发热门诊提升接诊能力

2.HOSPITALS STEP UP ONLINE CONSULTATION SERVICES

上海“互联网医院”进一步优化复诊配药流程

3.U.K. OPENS "WARM BANKS" AMID PLUMMETING TEMPERATURES

英国寒潮来袭民众前往暖气银行

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------


1.HOSPITALS IN SHANGHAI EXPAND FEVER CLINICS

上海多家医院扩容发热门诊提升接诊能力

Hospitals in Shanghai have expanded fever clinics after the State Council asked them to remain open 24-7 and streamline the consultation process. Hospitals have adopted a procedure to ensure patients receive timely treatment. Zhang Hong tells us more.

国务院联防联控机制近日印发通知,要求各地确保发热门诊24小时开诊,同时进一步简化、优化发热患者就诊流程。上海多家医院扩容发烧门诊诊室,提升接诊能力。记者张泓带来更多详细报道。


At the East Branch of Shuguang Hospital, its fever clinic now has seven consulting rooms compared to three in the past. The second floor was designated to treat patients with a positive COVID antigen test result.

在曙光医院东院,扩容后的发热门诊,由原先的三个诊室扩增至七个。其中整个二层,专门为抗原异常的患者提供医疗服务。


Ling Qihua, Deputy Director, Fever Clinic of Shuguang Hospital Affiliated to Shanghai University of TCM

凌琪华 上海中医药大学附属曙光医院发热门诊副主任医师

We have assigned nurses to take the patient with a positive antigen result to an isolated room on the second floor. We have 10 single rooms and three negative pressure rooms and a larger room. Theyre equipped with life-support machines.

我们有专门的护士带患者到二楼,单独隔离(治疗)。有十间单人的留观房间,三间负压的留观房间,还有一间大平层。包括一些呼吸机、心电监护里面的设备是齐全的。


The hospital said its fever clinic patients had increased almost 20 percent, with most being diagnosed with a cold. Tongji Hospital also set up separate areas for COVID patients.

院方介绍,这几天,发热门诊的患者增加近两成,以普通流感为主。同济医院为新冠病毒感染者设立了单独区域。


Wu Denglong, Vice Party Secretary, Tongji HospitalAffiliated to Tongji University

吴登龙同济大学附属同济医院党委副书记

We have established an emergency team with more than 100 doctors and nurses who will be on duty to help treat patients. Well move 500 beds from the Ganquan Block to the inpatient【住院的】department for those with COVID.

我们成立了医疗突击队,有100多人,准备支援发热门诊和普通阳性门诊等区域的医疗工作。我们准备将整幢甘泉楼500个床位作为后备,给他进行一个阳性病人的住院病区。


Shanghai Sixth Peoples Hospitals Xuhui Branch put signs on the ground to guide people.

上海第六人民医院徐汇分院在地面上了设立引导标识。


Patient

就诊市民

I have a 48-hour PCR test result and I entered the hospital through a path that separated infected patients. I think the signs are quite clear.

我是今天是48小时核酸进来的,然后进医院阳性跟阴性的通道是分离的,而且医院的指示牌比较清晰。


The hospitals emergency department has a buffer【缓冲】zone for those who need emergency treatment without a 48-hour PCR test result. At Shanghai First Maternity and Infant Hospital, those with a positive PCR or antigen test result will be taken to a designated【指定的】area for consultation or labor. A doctor said so far there had been no transmission of COVID from mother to baby during pregnancy.

医院急诊为没有48小时核酸阴性报告同时急需接受治疗的病人设置了缓冲区。在上海第一妇婴保健院,核酸或抗原检测结果为阳性的孕妇将被带到指定区域进行咨询或分娩。一位医生介绍,到目前为止,还没有出现怀孕期间母亲把新冠病毒传染给婴儿的情况。


Wang Yu, Vice Party Secretary & President, Shanghai First Maternity and Infant Hospital

王育 上海市第一妇婴保健院党委副书记、院长

We have separate rooms for newborns, so they wont be with their infected mothers. In this way, babies will be safer.

我们为新生儿准备了单独的房间,和受感染的妈妈们暂时分开,这样的话也能够充足地保证我们的宝宝的一个安全。


Nearly 7,000 pregnant women visit the hospital each day. The hospital said its doctors regularly call pregnant women with an underlying disease or at a high risk for labor tocheck their status and reassure them that everything is fine.

每天有近7000名孕妇到该医院就诊。院方表示,医生会定期给有潜在疾病或有高风险的孕妇打电话,核实情况、稳定情绪


2.HOSPITALS STEP UP ONLINE CONSULTATION SERVICES

上海“互联网医院”进一步优化复诊配药流程

Hospitals in Shanghai have been boosting internet services to meet demand for medical consultations and prescriptions【处方】. Renji Hospital launched online consultation services for COVID, the flu, and other viral illnesses since Friday. More than 100 patients spoke to one of its doctors online today, doubling that of the weekend. Song Wenjing tells us more.

上海各大医疗机构的互联网医院都开足马力,满足市民足不出户复诊配药的需求。从上周五(12/09)开始,仁济医院在互联网医院线上端口特别开设了“病毒性感冒专病门诊”,今天(12/12)一天线上咨询量超过了100多人次,比周末翻了一倍。记者宋文婧为我们带来更多报道。


Patients can consult doctors by tapping "Diagnosis and Consultation for Flu" on Renji Hospitals WeChat account. The hospital says the new service is convenient, especiallyfor those infected with the coronavirus. It also gives doctors some flexibility to arrange their time slots.

患者可以通过点开仁济医院的微信公众号上的“病毒性感冒问诊”来咨询医生。院方介绍,新增这一设置,除了方便感染者线上咨询,另一方面,也盘活了全院所有专科医生的资源。


Wang Chunming, Director of SmartMedicineDept. of Shanghai Renji Hospital

王春鸣 仁济医院智慧医疗发展处处长

Each doctor can see 30 patients online every half day. If demand rises, our doctors will extend service hours.

每个半天每个专家是30个号,如果人流量特别大需求特别大,和专家商量加一些号。


Dr. Liu Baolin had no appointments this morning, so he volunteered for online consultations. His first patient was a 70-year-old man with high blood pressure who was worried he had the coronavirus because he was coughing andcongested【鼻塞的】.

刘宝林医生今天上午没有线下门诊,便自愿报名接诊“病毒感冒专病门诊”。第一位线上咨询者是一位70岁患有高血压的老人,主诉今晨有咳嗽鼻塞症状,担心是否感染了新冠病毒。


Liu Baolin, Deputy Director of General Practice Dept. of Shanghai Renji Hospital

刘宝林 仁济医院全科医学科副主任

Many patients, especially the elderly with underlying diseases, are very worried and anxious about the coronavirus if they have symptoms. So we can use online consultations to help solve their problems.

很多病人,尤其是有基础疾病的一些老人,非常担心和焦虑,有一点点症状就担心自己是得了新冠了。那我们其实就可以发挥线上诊疗的优势,足不出户(咨询),给他解答这些问题。


The Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council announced today that hospitals can fill online prescriptions for people with COVID and havethemdelivered to their home.

国务院联防联控机制今天(12/12)发布通知,明确医疗机构可通过互联网诊疗平台,为居家新冠感染者在线开具治疗新冠相关症状的处方,并将药品配送到患者家中。


3.U.K. OPENS "WARM BANKS" AMID PLUMMETING TEMPERATURES

英国寒潮来袭民众前往暖气银行

Areas of the United Kingdom were given a layer of snow as winds from the north sent temperatures below freezing in the first cold snap of the winter season. The frosty weather is forecast to last throughout the week. Zhang Yue has the details.

一场北极风暴使英国大部分地区气温骤降至冰点以下,多个城市降雪,霜冻天气预计将贯穿本周。记者张乐带来更多详细报道。


Children made the most of the snowy weather yesterday despite wintery conditions causing widespread travel disruptions across the UK.

尽管降雪给当地交通造成混乱,孩子们却兴奋不已。


Lara Stewart-Hodges Local Resident

劳拉·斯图尔特霍奇斯 当地居民

Very excited. I just heard my sister scream. Its snowing! Its snowing! So I, like, looked outside and then I just saw it was actually snowing so we just put on everything and went outside to have some fun.

非常兴奋,我刚刚听到我妹妹的尖叫声“下雪了!下雪了!”所以我就看了看外面,然后我就看到真的下雪了,我们就穿戴好所有,到外面去玩了。


Temperatures could drop as low as minus 15 degreesCelsiusin northeastern Scotland the lowest the UK has seen since February last year. Forecasters also warned residents of low temperatures of minus 10 degrees and up to 10 centimeters of snowfall in London. In Britains West Midlands, four children are in a critical condition in hospital after falling through the ice on a lake. Members of the public attempted to reach the children before emergency services arrived and pulled them from the water.

苏格兰东北部的气温可能降至零下15摄氏度,这是英国自去年2月以来的最低气温。天气预报员称,伦敦的度低至零下10度,降雪量可达10厘米。在英国的西米德兰兹郡(West Midlands),4名儿童在湖上玩耍时,意外掉入水中,送往医院后仍情况危急。民众在急救人员到达之前曾试图抓住这些孩子,并将他们拉出水中。


Heavy snow continued to cause travel disruptions across parts of the country. Heathrow Airport canceled more than 50 flights this morning due to fog. The icy conditions also led to reports of train delays and motorway【高速公路】accidents.

持续的降雪天气还导致英国部分地区的交通受到影响。伦敦希思罗机场今天(当地时间12/12)上午因大雾取消了50多个航班。冰雪状况导致火车延误、高速公路事故频发。


People in the UK are using warm banks as they struggle to heat their homes amid a cost of living crisis. More than 3,300 warm banks have been set up acrossthe country in different public spaces such as librariesand shopping malls.

恶劣天气还给英国民众的生活再添重压,低收入家庭难以承担高昂的暖气费用,不少民众不得不前往“暖气银行”取暖。英国在图书馆、商店等公共场所设立了3300多家“暖气银行”。


Darren Mckellar, Warm Bank Volunteer

达伦·麦凯勒 “暖气银行”志愿者

People they had to make hard decisions about whether they can turn the heat on their homes,(or) whether they have got enough food to feed themselves and their children.

(因为没钱)人们只能二选一选择在家开暖气,或者来“暖气银行”,那样能有足够的食物喂饱自己和孩子们。


Reports in the UK said most warm banks in the country are nearly half full.

英国报道称,绝大多数“暖气银行”的容量已经接近二分之一。




#热词加油站

inpatient/ˈɪnpeɪʃnt/【住院的】

buffer/ˈbʌfə(r)/【缓冲】

designated/ˈdezɪɡneɪtɪd/【指定的】

prescription/prɪˈskrɪpʃn/【处方】

congested/kənˈdʒestɪd/【鼻塞的】

motorway/ˈməʊtəweɪ/【高速公路】


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~

  continue reading

787集单集

所有剧集

×
 
Loading …

欢迎使用Player FM

Player FM正在网上搜索高质量的播客,以便您现在享受。它是最好的播客应用程序,适用于安卓、iPhone和网络。注册以跨设备同步订阅。

 

快速参考指南